„Soulboneisitscode name,”young ladyis unhurriedly, „IcalleditYakgenerally.”
“魂骨是它的代号,”大小姐不慌不忙,“我一般叫它雅克。”Taiersiloosensherhand, slow, butshakes the headfirmly:
泰尔斯松开她的手,缓慢,但是坚定地摇了摇头:„MaybeYak.”
“别是雅克。”Hilaylightsnort/hum, shiftscaptive who the whole bodyshivers:
希莱轻哼一声,转向浑身颤抖的俘虏:„Ifyoudo not dareto look,canfirstgo outgreatly......”
“如果你不敢看,大可以先出去……”„Howwentto have a look atManny?”
“出去看看斯里曼尼怎么样了吗?”Hilayacts.
希莱动作一顿。Shehas turned head, looks straight aheadTaiersi.
她回过头,直视泰尔斯。„Good, Iknow that youare stodgyandtenderhearted,”herfacial expressionis helpless, the toneis slightly soft, „, butthisfellow, thisreceives money the bastard of murderis not the good person, the heavy blood debts, diedgot what one deserves......”
“好吧,我知道你这人迂腐又心软,”她神情无奈,语气稍软,“但这家伙,这收钱杀人的混蛋又不是什么好人,血债累累,死了都活该……”„Who this has nothing to dowithhim.”
“这跟他是什么人无关。”Taiersishakes the head:
泰尔斯摇了摇头:„Who is only relatedwithus.”
“只跟我们是什么人有关。”Lausannesecond of groundis opening the eye, was staring atHilaystubbornly, looksinthis timetoTaiersi.
地上的洛桑二世睁着眼睛,原本死死盯着希莱,又在此时看向泰尔斯。Hilay'ssmiledisappeared.
希莱的笑容消失了。„Mr.Taiersi, TeacherTaiersi, the Taiersibiggood person,”sheridiculed, „, ifyoulikedteaching with tireless zealso much, likedteachingmeto workinmydomain, howincludingto interrogatewants......”
“泰尔斯先生,泰尔斯老师,泰尔斯大好人,”她讥讽道,“如果你这么喜欢诲人不倦,喜欢在我的地盘上教我做事,连怎么审问都要……”„Excuse me, Hilay,”thistimeis one's turnTaiersitoneto soften, nearlyrequested,„looks, looked, inIlendin the daggeryourshare.”
“拜托,希莱,”这次轮到泰尔斯语气软化,近乎请求,“看在,看在我把匕首借给你的份上。”Hilaywordsstagnate.
希莱话语一滞。Shelooks atfacial expressionsincereTaiersi, disdainlightsnort/hum.
她看着神情恳切的泰尔斯,不屑地轻哼一声。„Ok,”Hilaytouched the dagger of waist, an eyeballrevolution, „that does the daggerdeliverme?”
“行啊,”希莱摸了摸腰间的匕首,眼珠一转,“那,匕首送我?”Taiersilookmoves:
泰尔斯眼神一动:„What?”
“什么?”„Daggerdeliversme, wedefer toyourmethod-, no matterthatstodgy- come, what kind of?”
“匕首送我,我们就按照你的方法-不管那有多迂腐-来,怎么样?”Taiersisurpriselooksher.
泰尔斯诧异地回望她。Helooks atJC of opposite partywaist, the lipopening and closing, finallysighed:
他看着对方腰间的JC,嘴唇翕动,最终叹了口气:„Excuse me, Hilay.”
“拜托,希莱。”„Oh, doesn't give up?”
“噢,不舍得?”„I can yourotherthings, so long asisXinghufortsome......, but this dagger, is a veryimportantfriendgives tome, ithas rescuedmylife......”
“我可以给你其他的东西,只要是星湖堡有的……但这把匕首,是一个很重要的朋友送给我的,它救过我的命……”ButHilayheld up the finger.
但希莱举起了手指。„Not, whatthiswithdeliveringyourdaggeris who has nothing to do......”
“不不不,这跟送你匕首的是什么人无关……”Shenarrows the eye:
她眯起眼睛:„Who is only relatedwithyou.”
“只跟你是什么人有关。”Taiersichokesimmediately.
泰尔斯顿时一噎。„Un? Did nowordssay?”
“嗯?没话说了吧?”Hilayreveals the victory is also self-satisfied, but alsohasseveraldespicablesmiles.
希莱露出胜利又得意,还带着几丝鄙夷的微笑。Shehas turned around, drew the glove:
她转过身,拉了拉手套:„Youfirstgo out, my a whilefinished up......”
“那你先出去吧,我这一会儿就完事儿……”Taiersilooks atHilaystep by step, close toshivers the killer who andcursed.
泰尔斯怔怔地看着希莱一步一步,接近不住颤抖和咒骂的杀手。Helooks at the dagger of opposite partywaist, close your eyes, swallows the throat.
他看着对方腰间的匕首,闭上眼,咽了咽喉咙。„Dagger, thenIcannotdeliver you dagger.”
“匕首,那把匕首我不能送你。”„Snort.”
“哼。”„ButIcanlonglendyou, how longis good.”
“但我可以长借给你,多久都行。”„Iknow- what?”
“我就知-什么?”Hilayonestartledturns head.
希莱一惊回头。Taiersiimplored the one breath, firmnod:
泰尔斯吁出一口气,坚定点头:„Whenyouplayedto tire, gave back tomeagain-, so long asyoutook care ofit.”
“等你什么时候玩厌了,再还给我-只要你把它保管好。”Hilaywas shocked.
希莱愣住了。Shespent the significance of severalseconds of understandingthese words, touches the daggerunbelievable, looked atTaiersi, looksagainto the captive of ground.
她花了几秒钟理解这句话的意义,难以置信地摸上匕首,看了看泰尔斯,再看向地上的俘虏。„Are you...... thiswaste?”
“你……就为这个人渣?”Taiersishakes the head:
泰尔斯摇摇头:„I said that is this wastehas nothing to dowithhim, onlywithusis......”
“我说了,这跟他是不是人渣无关,只跟我们是……”„, Forget it!”
“哦,得了吧!”Whydoes not know, Hilayis quite discontented, waves the arms aboutto breakhim:
不知为何,希莱相当不满,甩手打断他:„Littletaughtmeto cultivate the behavior!”
“少教我做人了!”„Ido not have......, sorry......”
“我没有……呃,对不起……”ButHilay seems panting in indignation, she a dagger that extracts the belt/bringsheath, staredstubbornlysome little time.
但希莱似乎还是气呼呼的,她一把抽出带鞘的匕首,死死盯了好一会儿。„Iremember,thisgadgetyouneverleave the body.”
“我记得,这玩意儿你从不离身。”„Yes.”Taiersirepliedcautiously.
“是的。”泰尔斯小心翼翼地回答。„Encounters the danger, youfirsttouchit.”
“遇到危险,你第一时间去摸它。”„Yes.”
“是的。”„Did thatthisgivemeit? How longplayingis good?”
“那这就把它给我了?玩儿多久都行?”Taiersideeplyinspires:
泰尔斯深吸一口气:„, Yes?”
“呃,是的?”Hilaytitteredsuddenlysmiles, is rocking the dagger, did not care at all:
希莱突然噗嗤一笑,晃动着匕首,毫不在意:„Snort, Iguess,delivers you thatfriend of dagger, withoutis so important.”
“哼,那我猜,送你匕首的那个朋友,也没那么重要嘛。”These wordsshoulderedTaiersirecollection and concern.
这句话挑起了泰尔斯的回忆和心事。Heis looking at the JCdaggerspookily, rememberedoncepast, heaved a deep sigh:
他幽幽望着JC匕首,想起曾经的过去,长叹一声:„Just the opposite, sheis very important.”
“恰恰相反,她很重要。”Hilayhearsword, the expressionchanges.
希莱闻言,表情一变。Taiersiexpressionis listless:
泰尔斯表情怅惘:„ButIthink,shewill understand.”
“但我想,她会理解的。”Remembers the appearance of passingthatperson, the princebrings back the corners of the mouthunknowingly.
想起过往那个人的样子,王子不知不觉勾起嘴角。Shecanunderstandoneselffight tooth and nail the action that the rescuebegged, evendid not hesitateto take risk, lent a handto assist......
她能理解自己搏命抢救乞儿的举动,甚至不惜冒险,出手相助……Alsocanunderstandownpresentchoice.
也就能理解自己现在的选择。
In Hilaylooksto begin the dagger, unemotionallysilenta while, turns around.
希莱看着手里的匕首,面无表情地沉默了一会儿,转过身去。„Thatnatural......”
“那当然咯……”
The nextsecond, the young ladyturns aroundto wield the armfiercely, pounds the daggertoTaiersi!
下一秒,大小姐猛地转身挥臂,把匕首砸向泰尔斯!„Sheunderstands certainly!!!”
“她当然理解啦!!!”
!
咻!
The sound, Taiersiis startledair-splitting!
破空声响,泰尔斯大吃一惊!Luckily, the crime of prisonriverinducesanything, at the right momentstarts, makinghimput out a handwhen the crucial moment, catches the JCdagger that flewaccurate- luckily, is the belt/bringsheath.
幸好,狱河之罪感应到什么,适时发动,让他在千钧一发之际伸手,精准地接住了飞来的JC匕首-幸好,是带鞘的。Buthad not been recoveredbyTaiersi of having a scare, helifts the dagger that is catchingwith great difficulty, feelsis shaken the arm of hemp, the shockraised the head:
但被吓了一大跳的泰尔斯还没回过神来,他举着好不容易接住的匕首,感受着被震麻的手臂,震惊抬头:„Isassorted-”
“为什-”„Takes away!”
“拿走!”Sees only a Hilayfaceto be inwardly angry, clenches jaws: „With.”
只见希莱一脸愠怒,咬牙切齿:“拿回去。”Taiersiwas shocked, heholds up the dagger:
泰尔斯愣住了,他举起匕首:„Butdo not borrow-”
“可你不是要借-”Maygreethisisshouts abuse:
可迎接他的是一通破口大骂:„Whosetmcherishedyoursmellydagger!”
“谁tm稀罕你的臭匕首了!”Taiersiholdsto withdrawsubconsciously, somewhatis quite suffering.
泰尔斯下意识地抱头退后,颇有些委屈。Why?
为什么啊?Hilaydeeplyinspires, the chestfluctuates, is inwardly angryas beforeis staring athim.
希莱深吸一口气,胸膛起伏,依旧愠怒地盯着他。Taiersiopens the mouthcarefully: „That......”
泰尔斯小心地开口:“那……”„Alsois gawkingdoing!”
“还愣着干什么!”
A young ladyboth handsforkwaist, breakshimhot tempered, towarddirectiononefinger/refers of captive:
大小姐双手一叉腰,暴躁地打断他,朝俘虏的方向一指:„Youdo not wantgentlyandinterrogatehimkindly, goes! Fewtmwaste the time of old lady!”
“你不是要温柔又和蔼地审问他吗,去啊!少tm浪费老娘的时间!”Taiersiwas frightenedperplexed, both handshold the dagger, deliveringis not, concealsis not:
泰尔斯被吓得不明所以,双手捧着匕首,送也不是,藏也不是:„Iam not...... Iam only, Iam onlythink, ifyoudo not likethisdagger......”
“我不是……我只是,我只是想如果你不喜欢这匕首……”In the meantime, the captivelongsoundsigh of ground.
就在此时,地上的俘虏长声叹息。„Acts charitably, Your highness, be quiet,”Lausannesecondcloses the eye, helpless the painfulappearance, „youopenmouthevery time a time, will only make the matterworse.”
“行行好,殿下,住嘴吧,”洛桑二世闭上眼睛,一副无奈又痛苦的样子,“你每开一次口,只会让事情更糟。”Taiersistares.
泰尔斯一愣。Whatmatterclosesyour?
关你什么事儿啊?Butheaccepts good advice readily, hastilyshut up.
但他从善如流,连忙闭嘴。Hilaywillow eyebrowsbut are actually actually vertical:
倒是希莱柳眉倒竖:„Closesyouranythingmatter, captive!”
“关你什么事儿啊,俘虏!”Lausannesecondlightsnort/hum, did not reply.
洛桑二世轻哼一声,并不答话。Taiersihides the dagger, backed up:
泰尔斯藏好匕首,帮腔道:„Right, right! Thisclosesyouranything-”
“对,对啊!这又关你什么-”Hilayturns headfiercely, staresTaiersiwordsin the mouth.
希莱猛地扭头,把泰尔斯的话瞪死在嘴里。„That...... thatIgo......”
“那个……那我就去……”Taiersiflatteredto smile, referred to the captive, was soundlessgoes round the young lady who the angerhas not extinguished, bytokiller.
泰尔斯讨好地笑笑,指了指俘虏,蹑手蹑脚地绕开怒火未熄的大小姐,靠向杀手。„Youwill be eaten.”
“你会被吃掉的。”Buthas not waited forhisclearing throatopens the mouth, Lausannesecondfirstto voice.
但还未等他清嗓子开口,洛桑二世就先发声了。Taiersiis startled:
泰尔斯一怔:„What?”
“什么?”Sees onlyLausannesecondto open the deathly stillnesseyes, looksspookilytohim:
只见洛桑二世睁开死寂的双眼,幽幽望向他:„Byher, isby others.”
“无论是被她,还是被其他人。”She......
她……Taiersiswallows the throat, leaned the body, shoots a look atsecretlytobecomespanting in indignationHilaybewilderedly.
泰尔斯咽了咽喉咙,侧了侧身子,偷偷瞥向莫名其妙变得气呼呼的希莱。Butthisslightmovementwas caught.
但这细微的动作被捕捉到了。„What's wrong? Theninterrogated? The old ladiesdo not eatyou!”
“怎么了?接着审问啊?老娘又不吃你!”Taiersionestartledunderturns head, looksto the captive.
泰尔斯一惊之下重新回头,看向俘虏。„Only if......”
“除非……”Severely woundedLausannesecondlies downin the dungeonlonely, in the eye the moodis complex:
重伤的洛桑二世孤独地躺在地牢里,眼中情绪复杂:„Only if, Your highness, only ifyoulearn, lets the benevolence and cold blood, is goodandbrutal, peaceful coexistence.”
“除非,殿下,除非你学会,让自己心里的仁慈和冷血,善良与残酷,和平共处。”Like...... oncethatyour highness.
就像……曾经的那位殿下一样。Taiersihearswordponders.
泰尔斯闻言沉思。„Ifyouhave a benevolence, Your HighnessTaiersi, thataskedyouonmedo not waste the time.”
“而如果你尚存一丝仁慈,泰尔斯殿下,那就请你不要在我身上浪费时间了。”
The killersclose one's eyesslowly, painfullyandshuts in the darkness that is too deep to see the bottomdesperately:
杀手缓缓闭眼,把痛苦和绝望关进深不见底的黑暗里:„Is happier, settlesme.”
“痛快些,了结我吧。”Is looking at the expression of opposite party, Taiersifeltanything.
望着对方的表情,泰尔斯感觉到了什么。„Good, Ispoke frankly, Lausannesecond, no matterthisisyourname.”
“好吧,我直说了,洛桑二世,不管这是不是你的名字。”Undervision that Hilaydisdains, hefrowns, sitsin the face ofLausannesecond.
在希莱不屑的目光下,他皱起眉头,在洛桑二世面前坐下来。„Ilook foryounow, rather thanthrowsyoutomycertaincivilization mannersfellowstortures, because of......”
“我之所以现在来找你,而不是把你扔给我手下某些文明礼貌的家伙严刑拷打,是因为……”Taiersi.
泰尔斯顿了一下。„Althoughyoursinis grave, heavy blood debts, butis very strange, bodyguard that someImostlikelongas ifthinks......”
“尽管你罪孽深重,血债累累,但是很奇怪,某位我最喜欢的亲卫队长似乎认为……”Henarrows the eye, close tocaptive:
他眯起眼睛,靠近俘虏:„You, are notincurable.”
“你这人,还不是无可救药。”Incurable......
无可救药……Lausannesecondopens the eye, is staring atfaceearnestTaiersi.
洛桑二世睁开眼睛,盯着一脸认真的泰尔斯。
The nextsecond, hesends out his this lifetimeto be biggest, is longest, laughter that alsomostsatirized.()
下一秒,他发出他这辈子最大,最长,也是最为讽刺的笑声。()
To display comments and comment, click at the button