„Verygood, openly expressed the words, matterwas simpler.”
“很好,把话说开,事情就简单多了。”
After the desk, Taiersiapplaudsgently:
书桌后,泰尔斯轻轻鼓掌:„TwoMissKaraBillen, makingusdiscuss the penbusiness.”
“两位卡拉比扬小姐,让我们来谈笔生意吧。”AndQilook at each otherone, disdainslightlyafter the blackfolding fan:
卡莎和琪娜对视一眼,在黑色的折扇后不屑轻哼:„Do youwantusto stop?”
“您要我们就此住手?”„Gives upresisting, helpingyoutame the emeraldcity?”
“放弃对抗,帮您驯服翡翠城?”„QuitemakesyourejectSirZhanEn?”
“好让您罢黜詹恩大人?”„Does the coup d'etatseize powerdignified?”
“体面地政变夺权?”
The deviltwinwields the folding fanback and forth, the lookpretends to be seriousbrutally:
恶魔双胞胎来回挥动折扇,神色残酷煞有介事:„Dismembers a body the iris floweragain.”
“再把鸢尾花大卸八块。”„Will empty the brightpalaceto rubflatRouyuan.”
“将空明宫搓扁揉圆。”„The south bankturns over to the governingsonrichly and populously.”
“南岸富庶归御帑。”„Is emeraldlivelymistloose?”
“翡翠繁华云烟散?”„Person, says the words that Imustspeak,”Taiersistretches out the arms, smilesgently, „Ilike your.”
“一人一句,把我要说的话都说完了,”泰尔斯张开双臂,温柔一笑,“我就喜欢你们这一点。”Two sisterssimultaneous/uniformsimultaneous/uniformsneers, in the handshakes, the blackfanturnsagain!
姐妹俩齐齐冷笑一声,手上一抖,黑扇再翻!Whaton the covering of fandrawsisobscurely the thickfilthydialect that is difficultto understand:
扇面上描画的是更加晦涩难懂的粗秽方言:【Seat back cushionbywoodbylie-.】
【靠背靠木靠懒觉。】【Harnessed the passing awaystopperto harness the chickenwheat.】
【驾崩驾塞驾鸡麦。】Twofansplaceone, neighboringplacealsogroupminor sentencewords:
两把扇子放在一处,相邻处还组出一小句话:【Short and long lifechild】
【夭寿囡仔】Taiersilooked atfor quite a whilenot to understand.
泰尔斯看了半天也没明白。„What is this?”
“这是什么意思?”Is all smiles:
卡莎笑容满面:„Dialect. The meaningwasyour highnessyousaysreallywell.”
“方言。意思是殿下您说得真好。”Qieleganteyesflash:
琪娜双眼闪光:„Makesusfeel extremely flatteredsimply.”
“简直让我们受宠若惊。”„Oh, thanks,”Taiersiknits the brows, is actually not willingto go into seriously, „are thatyouranswers?”
“噢,谢谢,”泰尔斯不禁皱眉,却也不愿深究,“那你们的答复是?”„Is impossible.”Declinesto say.
“不可能。”卡莎拒绝道。„It is not realistic.”Qisneersto say.
“不现实。”琪娜冷笑道。Taiersishoulders the eyebrow.
泰尔斯挑起眉毛。„, Wespentso manypainstaking care and smallground and soaked black beans......”narrow the eye.
“要知道,我们花了这么多心血和小钱钱……”卡莎眯起眼睛。„Tothispile of building blocks that call the emeraldcityopenedscattered about, creakied......”Qito select the nailwith single-hearted devotion.
“就为了把这堆叫翡翠城的积木拆得七零八落,摇摇欲坠……”琪娜专心地挑着指甲。„Nowwantsusto spellcompletelyit?”
“现在又要我们把它完完整整地拼回去?”„How manyshadowsinnermost feelingsshouldleave behind and cavities, is regrettableandfrustrated?”
“内心该留下多少阴影和空洞,遗憾和失意?”Taiersisighed, happens to obtain somebody's favor the chairback.
泰尔斯叹了口气,靠上椅背。„Complies in public but opposes in privateaboutyou, comes to obstruct the matter of disasteremeraldcity, Ihave not reportedRevival Palacewith enough time,”hissinkingsound said, „must know, yourelder brothersinkings, becausejustbreaks a prohibitionto rush to the palace, suspends the introspection.”
“关于你们阳奉阴违,居中作梗祸乱翡翠城的事情,我还没来得及上报复兴宫,”他沉声道,“须知,你们的哥哥在王都,正因为违禁闯宫,停职反省。”Twosisterssuch asTaiersihad not expected that complexionbig change, is only the lookslightlycold.
两姐妹没有如泰尔斯料想般面色大变,只是眼神微冷。„, That was also luckyyou!”
“哦,那还多亏了您呢!”„The world's most filialfather'sprince!”
“天底下最孝顺父亲的王子!”Taiersilifts the look:
泰尔斯抬起眼神:„Iaskedagain: Are youranswers?”
“那我再问一遍:你们的答复是?”
The twinlooks at each otherone, categorical:
双胞胎对视一眼,斩钉截铁:„No!”
“不!”Taiersifrowns.
泰尔斯皱起眉头。„Youaskyour majestyto consider the accusationalthough!”
“您尽管就去找陛下告御状吧!”„Thentoldusfinally?”
“然后告诉我们结果?”„Should bettergive the stupidElder Brotherto keep an entirecorpse!”
“最好给蠢哥哥留个全尸!”„At leastcansewthattypewith!”
“至少可以拿线缝起来那种!”Smilesbrightyoung girlfacing two even more, Taiersifrowns.
面对两位笑得越发灿烂的少女,泰尔斯不禁皱起眉头。„You, you are really Cohen'syounger sisters, one's ownyounger sister?”
“你们,你们真的是科恩的妹妹,亲生妹妹?”Twoyoung girlsexchange the look, covers mouthsmiles:
两位少女交换眼神,捂嘴一笑:„Naturallyyes!”
“当然是啦!”„Justbeforefamily......”
“只不过在家族面前……”Smilereceives, toneonecold:
卡莎笑容一收,语气一冷:„Individualis insignificant.”
“个人根本无足轻重。”Qicold-ly snorted and said:
琪娜冷哼道:„Even if the familysuccessor.”
“哪怕是家族继承人。”„Moreover, KaraBillengiving upmakes the successortreatin the kings, whenunder the Revival Palacenose, thiscouldn'tbe telling?”
“况且,卡拉比扬舍得让继承人待在王都,待在复兴宫眼皮底下,这还不能说明问题吗?”„TreatslikeyouindragonXiaocity.”
“就像您待在龙霄城。”
The content of last few words, iscallousmeaning in words, makesTaiersimoodsink.
无论是最后一句话的内容,还是话语中的冷酷意味,都让泰尔斯心情一沉。„It seems like, beforewasIguesseswrong.”
“看来,之前是我猜错了。”Taiersirecovers, heaves a deep sigh:
泰尔斯回过神来,长叹一声:„Youcome the emeraldcity, does not rush to the palaceincidentto clean upforCohen.”
“你们前来翡翠城,不是为了科恩闯宫一事擦屁股的。”Helooksearnestlytotwosmilegradually the coldyoung girl.
他认真地看向两位笑容渐冷的少女。„You, orKaraBillenfamily/homecaretruly, will be onlythisRevival Palace and spatialbrightpalace, foreverbetween the starcities and emeraldcities, will be related tokingdomfuturepoliticsgambling.”
“你们,或者卡拉比扬家真正在意的,只是这场复兴宫与空明宫、永星城与翡翠城之间,事关王国未来的政治博弈本身。”AndQihave not spoken.
卡莎和琪娜没有说话。Taiersicontinues saying:
泰尔斯继续道:„TrulywhatKaraBillenfamily/homeis worried: If your do not come, does not participatethiscoup d'etat that sweeps across the south bank and influencestarspattern, no matterresulthow, after Twin Towerlong sword, in the south banklead(er), possiblydifficult.”
“卡拉比扬家真正担心的是:如果你们这趟不来,不参与这场席卷南岸、影响星辰格局的政变,那不管结果如何,双塔长剑以后在南岸领,都可能寸步难行。”Taiersidisdains saying:
泰尔斯不屑道:„Beforethisgoal, Cohen KaraBillenisadds the headat most, right?”
“在这个目标前,科恩・卡拉比扬顶多算是个添头,对吧?”Twosisterssneer.
两姐妹冷笑一声。„Heisadds......”
“他是添头……”„You are actually not.”
“您却不是。”Taiersiexpressionchanges:
泰尔斯表情一变:„What do you mean?”
“什么意思?”TwoMissKaraBillenexchanges the look.
两位卡拉比扬小姐交换眼神。„Things have gotten to this point, the littlesafesafe, emeraldcityout-of-controlcomes apart, becomes worse and worse, one after another.”
“事已至此,小泰泰,翡翠城失控脱节,每况愈下,一环接一环。”„Butyouactuallyact willfully, mustresist oppositionto fallcrimeZhanEn, toreplaceduke.”
“可你却一意孤行,要力排众议降罪詹恩,以撤换公爵。”„Situation, only thenbadlyis worse.”
“事态惟有更糟更坏。”„Is more irretrievable.”
“更加不可挽回。”„Is discontentedyourpersonnot to stopisdisfiguredHilay, in secretmakes an effortdoes not stopKaraBillen.”
“不满你的人绝不止是丑八怪希莱,暗中使力的也绝不止卡拉比扬。”„Somevarious trades and occupationspeoplewill revolt againstyou, at leastcomplies in public but opposes in privateto be disgustingyou.”
“各行各业都会有人反抗你,至少阳奉阴违恶心你。”„Undercurrent political situationday, supportedyourpersonalsoto startto questionunavoidably.”
“时局日下,支持你的人也不免开始质疑。”„Morepeopleflee.”
“更多的人们就此逃离。”„At least is also seemingly agreed but actually at variance.”
“至少也是貌合神离。”„Howeveryouare helpless.”
“而你却无能为力。”„Onlycansitlooksvividlyquiet.”
“只能坐看繁华沉寂。”„People live in destitution.”
“民生凋敝。”„Idle talktakes the south bank, the fullstate treasury, winsyour majestyto trust.”
“遑论拿下南岸,充盈国库,赢回陛下信任。”„Expansionroyal power, enhances the prestige, tampers the baseforownthronesolid?”
“扩张王权,提高声望,为自己的王座坚实夯基?”Taiersiis silent, morelistensmoreto knit the brows.
泰尔斯沉默着,越听越是皱眉。AndQibothsmile, an tonerevolution:
卡莎和琪娜双双一笑,语气一转:„Howeverat this moment, you, not onlydoes not think of the sure card, insteadis clutching the minor details, is thinkingshirksto lay down a task?”
“而事到如今,您非但不思万全之策,反而揪着细枝末节,想着推脱卸责?”„In power the ineffectivemistakeoneself, the totalblameson the subordinateto seal/conferofficialbody?”
“把自己执政不力的过错,全数怪在下级封臣的身上?”„Even must appeal to the accusation, withourstupidelder brothers, with others 'ssoft ribthreatair vent?”
“甚至还要上告御状,拿我们的蠢哥哥,拿他人的软肋威胁出气?”„Lostto look for the guardian? Spellingisn't excellentputs together the parents?”
“打输了架就找家长?拼不过人就拼爹妈?”KaraBillensistersare sneering:
卡拉比扬姐妹冷笑着:„OurElder Brotherrefuses stubbornly dead, immaterial......”
“咱哥哥死不死的,无关紧要……”„KaraBillenendures hardshipsalsonoat the worst......”
“卡拉比扬遭罪也没啥大不了……”„Butthiswill actually attackKesselto the trust that youwere not much left.”
“但这却会打击凯瑟尔陛下对您本就所剩无几的信任。”„Made the entirekingdomknow: Theirsuccessor to the thronesare weak and incompetent, non-coordinate.”
“更令整个王国知晓:他们的王位继承人软弱无能,才不配位。”„Isshifts responsibility onto othersto lay down a task, bullies the weak and fears the strong, leavesRevival Palace and relationship through female relativeson the youngplayboy of having no merit to speak.”
“是个推诿卸责,欺软怕硬,离开复兴宫和裙带关系就一无是处的小纨绔。”„Is an obstinance, blowsthreechi (0.33 m), the rich and populoustownshipcangovern a ruinspiece of smallwaste.”
“还是个刚愎自用,刮地三尺,富庶之乡都能治成废墟一片的小废物。”Twoyoung ladydelightfulgentlevoicesfall.
两位小姐甜美温柔的嗓音就此落下。Damn.
该死。Listens tothissecureanalysis, Taiersihas toclose the eye, rubsownforeheadgently.
听完这段有恃无恐的剖析,泰尔斯不得不闭上眼睛,轻轻地揉搓自己的额头。Threatensthemanduseless.
威胁她们并没有用。
The sound in Taiersiheartanalyzescalmly:
泰尔斯心底里的声音冷静地分析:Theyknow that youare unable to defend oneself.
她们知道你自身难保。Youlettheirunluckypremises, isfirsthas bad luck.
你让她们倒霉的前提,是自己先倒霉。What to dothen...... heshould?
那么……他该怎么办?„Good, is very keen, is very realistic,”Taiersisighedlongair/Qi, „was sorry, butIreallywantto askoneagain: Really are youCohen'syounger sisters?”
“不错,很敏锐,也很现实,”泰尔斯叹出一口长气,“抱歉,但我是真的想再问一句:你俩真是科恩的妹妹?”AndQismile, to lookgentlytoTaiersi.
卡莎和琪娜相视一笑,温柔地看向泰尔斯。„Really are thatlittlesafeextremelyyou, powerfulXinghuduke?”
“那小泰泰你,真是位高权重的星湖公爵?”„Unshakeablesuccessor to the throne?”
“不可动摇的王位继承人?”„Heroicbrightstarblood?”
“英勇的璨星血裔?”„Iron handking'sson?”
“铁腕王之子?”Said with a smile:
卡莎笑道:„Realbloodfine goldgold/metal?”
“真的血液鎏金?”Qilicksto lick lipscuriously:
琪娜好奇地舔舔嘴:„UnderRizhao, sparkling?”
“日照之下,闪闪发光?”Taiersiscoffs at the soundto laugh in spite of trying not.
泰尔斯不禁嗤声失笑。Twoyoung ladiesalsocover mouthto smile.
两位小姐同样捂嘴而笑。As ifthisis an ordinaryidle talkdaily family activity.
仿佛这不过是一场再普通不过的闲话家常。Wherecomeswhatfierce combat, is the will of the peopledangerous?
哪来什么刀光剑影,人心险恶?„Why is thatZhanEn?”
“那为什么是詹恩?”Twoyoung girldimpleslikeflower: „Sorry?”
两位少女笑靥如花:“对不起?”„Imeant,Iam very curious,”Taiersisupports the chin, was serious-looking, „inthispolitical storm, whyyoumustgive loyalty toZhanEn, stoodthat side the iris flower, evendid not hesitateto be outpersonally, did the adventuretake time?”
“我是说,我很好奇,”泰尔斯支起下巴,表情凝重,“这场政治风暴里,你们为什么要效忠詹恩,站在鸢尾花那一边,甚至不惜亲自下场,冒险又费事?”AndQisimultaneous/uniformsimultaneous/uniformare startled.
卡莎和琪娜齐齐一怔。Buttheyrespondedto be quick, are watertight:
但她们反应极快,滴水不漏:„Why did youask?”
“您问为什么?”„Thisis notobvious?”
“这不是明摆着的吗?”Two peopleat presentonebright, dances with joy:
两人眼前一亮,手舞足蹈:„SirZhanEnis the south bankduke, the emeraldcitylord.”
“詹恩大人乃是南岸公爵,翡翠城主。”„Spatialbrightpalaceis in power, iris flowerfamily lord, the indispensable assistancehigh-ranking court official in kingdom!”
“空明宫执政,鸢尾花家主,王国的股肱重臣!”„Ourfamilyfamily friendships of many generations.”
“我们的家族世交。”„Faithfulpoliticalbloodpledge!”
“忠实的政治血盟!”„Ratherbecause offriend, therefore.”
“宁因友故。”„Does not perishby the enemy!”
“不以敌亡!”„Naturallymuststand.”
“自然要站在一起。”„Resistanceforeign aggression!”
“抵御外侮!”„Ifwebetrayhim......”to lengthen the end tone, lookstoQi.
“若要我们背叛他……”卡莎拖长尾音,看向琪娜。„Canaddmoney?”Taiersiopens the mouthsuddenly.
“得加钱?”泰尔斯突然开口。
The twin who sang a duetbreaksafterthis, immediatelyis shocked.
原本一唱一和的双胞胎经此打断,顿时愣住。„additionalwhat?”
“加什么?”„Whatmoney?”
“什么钱?”„Sorry,”Taiersibeckons with the handto repress laughter, „the westernwildsomejoke, does not needto care.”
“抱歉,”泰尔斯摆手忍笑,“西荒的某个笑话,不用在意。”TwoKaraBillenlooks at each otherone, simultaneous/uniformsimultaneous/uniformknits the brows.
两位卡拉比扬对视一眼,齐齐皱眉。„It is not wonderful, sisters.”
“不妙,姐妹。”Qihas turned head, hides the faceafter the folding fan, opens the mouthin a low voice.
琪娜扭过头,把脸藏在折扇后,低声开口。„Helearnedto disruptourrhythms.”
“他学会打乱我们的节奏了。”Holds up the folding fanto block from the chin, nods.
卡莎举起折扇遮住下巴,点点头。„Can this should do?”
“这可如何是好?”„Hasto put out the completeskill in vocal musicclass......”
“只好拿出声乐课上的全部本事……”„Youknow,”Taiersichuckleis enhancing the volume, „Icanhearyou......”
“你们知道,”泰尔斯轻笑着提高音量,“我能听见你们……”Qiraised the headfiercely, breathless:
卡莎琪娜猛地抬头,气急败坏:„Weknow!!!”
“我们知道!!!”Taiersidoes not have the resentful face, opens the mouthin a soft voice: „Butheis not good.”
泰尔斯毫无愠色,轻声开口:“但是他不行。”„Whoisn't good?”
“谁不行?”„Whatisn't good?”
“什么不行?”„ZhanKevinTil, ifhesought the condition that youcooperated, marriedwithKaraBillen......”
“詹恩・凯文迪尔,如果他求你们合作的条件,就是跟卡拉比扬联姻的话……”Taiersideeplyinspires, sinceresay/way:
泰尔斯深吸一口气,正色道:„Believesme, heis not good.”
“相信我,他不行。”Threatenedtwinhearsword who stares:
原本气势汹汹的的双胞胎闻言一愣:„What isn't hegood?”
“他不行什么?”„Isn't hiswhatgood?”
“他什么不行?”And the Qielegantcomplexionchanges, but the deal with changes is extremely quick, their pleasant surprisegathers together the hand, covers the faceshyly:
卡莎和琪娜面色微变,但却应变极快,她们一个惊喜拢手,一个羞涩捂脸:„Hey! Aiya, whyyousaidthis......”
“噫!哎呀,您说这个干什么……”„To be how goodto work as the missfamily/hometo saythismatter......”
“怎么好当着姑娘家说这事儿……”„Do not sayotherssinceritydesires!”
“不要把人家的真心愿望说出来嘛!”„What to dodid not sayspirit......”
“说出来不灵了怎么办……”„Missfamily/homemustact with constraintself-made, shyelegant......”
“姑娘家要矜持自制,羞涩秀美……”„Particularlyin front ofmaritalimportant matter......”
“尤其是在婚姻大事面前……”Taiersisighed:
泰尔斯叹息道:„Believesme, hewill not be a goodhusband.”
“相信我,他不会是个好丈夫的。”In the study room is peaceful.
书房里再度安静下去。AndQilookone, exhibitsto despiseanddisdain.
卡莎和琪娜对望一眼,摆出轻蔑与不屑。„What did hesay?”
“他说什么?”„Hesaid that SirZhanEnisn't a goodhusband?”
“他说詹恩大人不是个好老公?”Twosisterseruptlaughing of satire:
两姐妹爆发讽刺的大笑:„Howpossibly!”
“怎么可能!”„DukeSiris obviously younggold/metal!”
“公爵大人明明年少多金!”„In the prime of life!”
“年富力强!”„Powerful!”
“位高权重!”„Richest in the world!”
“富甲天下!”„Healsohas a goodfather......”
“他还有个好爸爸……”„Especiallyhas a goodfather......”
“特别是有个好爸爸……”„Bestfather......”
“最好的爸爸……”„His fatherdied,”Taiersiis unemotional, „ZhanEnisthereforeloses power.”
“他的父亲死了,”泰尔斯面无表情,“詹恩就是因此失势的。”„Thereforeis a goodfather!”
“所以才是个好爸爸啊!”„Sometimes, the father of dyingwas the bestfather!”
“有时候,死掉的爸爸才是最好的爸爸!”Taiersifrownsruthlessly.
泰尔斯狠狠蹙眉。„ButIcanaffirm,ZhanEnwill not dieabsolutelyafter marriageearly, thusmakesyouturnhas moneyto have the rightto have the title, has not used the dukewidow who receives the husbandto immobilize, the multimillionairewidow.”
“但我敢肯定,詹恩绝对不会婚后早死,从而让你们变成有钱有权有头衔,还不用受丈夫钳制的公爵遗孀,巨富寡妇。”And the Qitenderlaughterreceivessuddenly.
卡莎和琪娜的娇笑声遽然一收。„Right, Iheard your daysidle talks,”Taiersishrugs, „particularlydies, youquiteto make the part of widowabout the husbandearly......”
“没错,我听见了你们这几天的闲话,”泰尔斯耸耸肩,“尤其是关于丈夫早死、你们好做寡妇的部分……”Taiersiwords, visiontwinkle.
泰尔斯话语一顿,目光闪烁。„Butas I said that Iheard, perceived, butZhanEnis not good. Hewill not hear, will not understand.”
“但如我所说,我听见了,也听进去了,可詹恩不行。他不会听见,也不会听懂。”At that moment, twosisterslooked that was differenttoTaiersilook.
那一刻,两姐妹看向泰尔斯的眼神不一样了。Sees onlythemto lookone, throwssmiles.
只见她们对望一眼,扑哧一笑。„Aiya, the husbanddies the angry words that early...... thatspoke thoughtlesslyto speak!”
“哎呀,丈夫早死……那只是随口说说的气话啦!”„Modesty!”
“客气话!”„Youmaydon'tseriously......”
“您啊可千万别当真……”„Do not work astooreal!”
“别当太真!”Taiersicoldlybreaksthem:
泰尔斯冷冷打断她们:„ButbymeunderstandingofZhanEn , he ifmarriesyou, not onlydyingwill not makeyoupick up a bargainearly......”
“但以我对詹恩的了解,他若跟你们结婚,非但不会早早死去让你们捡便宜……”TwoMissKaraBillen the smilestagnates.
两位卡拉比扬小姐笑容微滞。Taiersienforces:
泰尔斯的严肃起来:„Probablyalsoyoufrom the dowryprestigeto the maternal homeinfluenceagainto the campstandpoint, and evengives birth todescendant'sallvaluetotalsto press outto do, ifyouhave any heart of covetingimproper ambition, deliversyoucruel-heartedlytwointernational waterstravelingone-way tickets, finished up can also a nasal mucustearsincarnationperfectgoodwifeless man, operates the windto commentagainsubtly, makingpeoplethink that allmistakesonwife of dying, butheis only an affectionategoodman, responsiblegoodguardian, forevergoodhusband.”
“大概还会把你们从嫁妆名望到娘家势力再到阵营立场,乃至生育后代的所有价值全数榨干,若你们有任何觊觎之心非分之想,就狠心送你们两张公海旅游单程票,完事了还能一把鼻涕一把泪地化身完美好鳏夫,再潜移默化地操纵风评,让人觉得一切过错都在死掉的妻子身上,而他只是个深情的好男人,负责的好家长,永远的好丈夫。”
The smile of two sistersdisappearsgradually.
姐妹俩的笑容渐渐消失。Taiersiincreases pricein a soft voice:
泰尔斯轻声加码:„Deceives, uses, guards, restrictsanddestroys...... likehimto the subordinate, to the feudal officialservant, towantsexcept the thenquickopponents, evenmakestocertainallies- for exampleKaraBillen?”
“欺瞒、利用、防备、制约、毁灭……就像他对下属,对臣仆,对想除之而后快的对手们,甚至对某些盟友们所做的一样-比如卡拉比扬?”Taiersideeplyinspires, looksto the unemotionaltwo sisters:
泰尔斯深吸一口气,看向面无表情的姐妹俩:„Naturally, these...... do youknow?”
“当然咯,想必这些……你们事前都知道?”Instudy roompeacefulseveralseconds.
书房里安静了几秒钟。Sees onlyKaraBillencoldsnort/humone, shesitsbackwardsupinely, pulls up the skirt, the postureputs upone leg on the otherungracefully.
只见卡莎・卡拉比扬冷哼一声,她向后仰坐,拉起裙子,姿势不雅地搭起二郎腿。QiKaraBillenlaxis also crooked the bodyto rely on the arm rest.
琪娜・卡拉比扬同样松松垮垮地歪着身子倚上扶手。Regardless or Qi, the smile on theirfacehave disappeared.
无论卡莎还是琪娜,她们脸上的笑容早已不见踪影。„It seems like, youalsounderstandhim.”Coldlysaid.
“看来,您还真是了解他啊。”卡莎冷冷道。„Perhaps are youmore suitableto marryhim?”Qisatirized.
“也许你才更适合嫁给他?”琪娜讽刺道。Compared withbefore, theirsoundsbecamedeepcallous, no longerdelightfulcute.
跟之前相比,她们的声音变得深沉冷酷,不再甜美可爱。Inserts funny dialoganddoesstrangelyhumorous, vanishesinthis momentwithout the mark.
插科打诨和搞怪幽默,都在这一刻消失无迹。„Such being the case,”Taiersishows a faint smileactually, „do youalsowantto askhimto be the husband?”
“既然如此,”倒是泰尔斯微微一笑,“你们还想找他做丈夫吗?”At that moment, threepeople of sixitems of relative in study room, silent.
那一刻,书房里的三人六目相对,沉默不语。„In fact,”sneersto shake the head, „wedo not need the husband.”
“事实上,”卡莎冷笑摇头,“我们根本不需要丈夫。”Compared withbefore, theirsoundsbecamedeepcallous, no longerdelightfulcute.
跟之前相比,她们的声音变得深沉冷酷,不再甜美可爱。„Is onlythisworld, needsusto have a husband.”Qiis unemotional.
“只是这个世界,需要我们有个丈夫。”琪娜面无表情。Inserts funny dialoganddoesstrangelyhumorous, vanishesinthis momentwithout the mark.
插科打诨和搞怪幽默,都在这一刻消失无迹。„At leastdisplays to look likeneeds a husband.”
“至少表现得像需要一个丈夫。”„Therefore we husband who needsonemorning dead.”
“所以我们才需要一个早死的丈夫。”„Makes the worldthink that wehave a husband.”
“来让世界觉得我们有个丈夫。”„At least‚has had’husband.”
“至少‘有过’丈夫。”
The twintogetheris uneven the hum/snort:
双胞胎齐齐哼声:„Satisfaction?”
“满意了吧?”„Yes,”facingtheirseriousappearances, Taiersion the contrarywas mischievously relaxed, no longercautious, „, buthistorically, withis properly matchedinsouth bankKevinTilandKaraBillen, marriesrepeatedly, the genealogyincludingvery muchtightly......”
“是么,”面对她们严肃的样子,泰尔斯反倒轻松了许多,不再促狭拘谨,“但历史上,同在南岸的凯文迪尔和卡拉比扬门当户对,屡屡联姻,家谱可是连得很紧……”„Relax, Your highness,”opens the mouthin a soft voice, is unquestionable, „thistime, inweandemeraldcity the cooperation, have not married a saying.”
“放心,殿下,”卡莎轻声开口,却不容置疑,“这次,我们和翡翠城的合作里,可没有联姻一说。”„Do not be jealous, the littlesafesafe, youhave the opportunityhorizontalbladeto seize the love.”Qicoldlysaid.
“别吃醋,小泰泰,你还是有机会横刀夺爱的。”琪娜冷冷道。
The twinis staring atTaiersistubbornly, might eathim.
双胞胎死死盯着泰尔斯,像是要把他吃掉。Taiersilistensto nod the head, hesitationmoment.
泰尔斯听罢颔首,沉吟片刻。„, Thatis good, but don't youreallyconsider? IfcooperateswithZhanEn, marryingperhapsisguaranteesboth sides......”
“哦,那就好,但你们真不考虑一下?若要与詹恩合作,联姻也许是保证双方……”„Sufficed, Your highness, does not needto take the troubleto pryagain.”
“够了,殿下,不必再费心刺探了。”Coldlymakes noise, broke the topic: „Why the family/homecancooperatewithdukeSiraboutKaraBillen......”
卡莎冷冷出声,打断了话题:“关于卡拉比扬家为何会与公爵大人合作……”„Your highness, sincecheckedhere,”Qisnort/hum the sound said, „shouldn'tbe well aware?”
“殿下既然查到了我们这儿,”琪娜哼声道,“难道不该心知肚明吗?”„? Requeststo elucidateforme?”
“哦?烦请为我开解?”Taiersiheldboth handsin a friendly way, hintshimto listen in reverent attention.
泰尔斯友好地托了托双手,示意他洗耳恭听。Sneers saying:
卡莎冷笑道:„WeandKevinTil, maynot onlybein the geographyleavesnear.”
“我们与凯文迪尔,可不仅仅是地理上离得近。”Qisoundopens the mouth:
琪娜啧声开口:„Not onlyalso the genealogyincludingtightly.”
“也不只是家谱连得紧。”This seems of one mindto the twin, even if, whendiscussed the proper businessseriously, can still in tandemeach othersay, severallikeoneperson:
这对双胞胎仿佛心有灵犀,即便在严肃谈正事的时候,也能一前一后地彼此接话,几如一人:„For these years, the emeraldcityis prosperous, the south bankleadsrichly and populouslydeveloped.”
“这么多年来,翡翠城兴盛繁华,南岸领富庶发达。”„HoweverWarraleadswhileitseast wind, skyrockets.”
“而沃拉领乘其东风,扶摇直上。”„Requiresspatialbrightpalacegenerations of consolidated, blazons the south banktransformationnew deal.”
“均有赖于空明宫代代巩固,广布南岸的变革新政。”„Day by day the perfectgovernancesystem, becomes the stablebusinesscityfoundation.”
“日趋完善的治理制度,日见稳定的商市根基。”„Yes, Iheard,”Taiersinodsdignifiedly, „from‚parrotDuke’Federicolays the foundation, butbeginning, the south bankleadsthento run through it all, for hundredyearssteadilydevelop, rarerelapse, until the present.”
“是,我有所耳闻,”泰尔斯凝重点头,“自‘鹦鹉公’费德里科奠基而始,南岸领便一以贯之,百年来稳步发展,少有反复,直至如今。”Enduresfor the starsmodel.
堪为星辰楷模。KaraBillensisterscoldsnort/humcontinues:
卡拉比扬姐妹冷哼继续:„Youshouldknow, food and clothingbusiness that wehave a high opinion, industrylivelihood......”
“那您就该晓得,我们所倚重的衣食生意,行业生计……”„Supportsandrelies onourdisciples, thereforegovernment official, partnerally......”
“支持和依赖我们的门生故吏,伙伴盟友……”„Alreadyin the soil that in the emeraldcityreclaimstakes rootto germinate.”
“早已在翡翠城所开垦的土壤里生根发芽。”„Taking advantage of the rhizomesupportbody that the iris flowerdelays.”
“借鸢尾花所延展的根茎支撑身体。”„Agriculturalartisandoes, during the merchant grouptrade, relies on.”
“农工匠作,商团贸易,均仰赖其间。”„Law and governmentgovernance, the territoryoperates, allinterlinkedconnected.”
“法政治理,领地经营,皆相通相连。”„And evenourmanor'scommon families......”
“乃至我们自己封地的百姓人家……”„Evenon you manualcasual cloth......”
“甚至您身上的这套手工常服……”Taiersiexpressiononestiff, looked downclothes.
泰尔斯表情一僵,低头看了看身上的衣服。Sleeveswield:
卡莎衣袖一挥:„Now the situation, wecan certainlyside withthis sideyou.”
“如今局势,我们当然可以倒向您这一边。”Qihit a soundto refer to:
琪娜打了个响指:„HelpsyoureplaceKevinTil, takes the emeraldcity.”
“助您撤换凯文迪尔,拿下翡翠城。”„Evendisplaces, is in charge of the spatialbrightpalace, the Twin Towerlong swordcannottry.”
“甚至于取而代之,入主空明宫,双塔长剑也非不能一试。”„Butmustbring in the royal familyexternal forcehenceforth, the kinginfluence, making the spatialbrightpalacebig decisionalternate......”
“可要从此引来王室外力,王都势力,令空明宫大政更迭……”„The south bankgets an eveningdrastic change, shakes the governancefoundation, that is if the lips are gone , the teeth will be cold......”
“南岸领一夕剧变,撼动治理根基,那便是唇亡齿寒……”
A theirthread of conversationrevolution, alertsdreaded:
她们话锋一转,警醒忌惮:„Movesstonesmash the foot!”
“搬石砸脚!”Taiersifrowns.
泰尔斯皱起眉头。
To display comments and comment, click at the button
Comments for Chapter #239 Part 1: Dog eat dog (First Part)