Dany‚giving birth’Rhaegothatevening, DrogoKhalasarhas the unrest that affects the entirecamp, butis notCohollocreates.丹妮‘生下’雷戈的那个晚上,卓戈的卡拉萨发生波及整个营地的骚乱,不过不是科霍罗造成的。Un, oldBloodriderwas movedby the Danywords, leadsfivehundredelite cavalry of DrogoKhassection, bypasses the campto defend the teamquietly, at the same nightrushesto the north.
嗯,老血盟卫被丹妮的话语打动,带领卓戈卡斯部的五百精骑,悄然绕过营地防御队伍,连夜向北方奔去。Theyusedlast nightconfusion, chaotic is actually nottheycauses.
他们利用了昨晚的混乱,混乱却不是他们引起的。Last night when turmoil, the entirecampmen shouting and horses neighing, the flareseemed the stars of sky, overspread the line of sightinstituteandland.
昨夜动乱时,整个营地人喊马嘶,火把好似天空的繁星,铺满视线所及的大地。Ser Jorahrefusingpersonnelturnover, but alsoleadsto kill17intentionsto intrudehorse peopleKnight of Drogograsscurtainpalacecontinually.乔拉爵士严禁人员进出,还带队连杀十七个意图闯入卓戈草帘宫殿的马民骑士。Waited tillnext morning, Aggo the campruins that wound aroundfrom the smoginquired that cut the truenews: Ko Ponobringstwoten thousandDothrakiscreamer, leftDrogoKhalasar.
等到了第二天上午,阿戈才从烟雾缭绕的营地废墟打听到切确消息:波诺寇带着两万多斯拉克咆哮武士,离开了卓戈的卡拉萨。
The turmoilfromstopwith the conflict that ithas.
动乱来自阻拦者与之发生的冲突。For these daysKo Ponowas seemingly honest, actuallyhas been contacting with the leader of eachYoung KaDepartmentquietly. Otherbiginvadersare also staring at the Drogograsscurtainpalacetime, hehas thought: Regardless when Drogodies, well-trained and equipped armyforkingright.
这几天波诺寇看似老实,其实一直在悄悄联系各个小卡斯部的首领。其他大寇还盯着卓戈草帘宫殿的时候,他已经想到:无论卓戈什么时候死,兵强马壮者为王总没错。Drogostrongest of KhalasaronentireGreat Grass Seais big, has more than 40,000screamer, is countedyoung peopleKnight, over50,000may the soldier of war.卓戈的卡拉萨在整个大草海上最强大,拥有四万多咆哮武士,算上青少年骑士,超过五万可战之兵。Ko Ponocarries offtwoten thousandscreamerall of a sudden, remaining20,000actuallymustcarve up...... onlyoneeveningbymore than teninvaders, Ko Pono..., Khal Ponodoes not become one of the Dothraki SeastrongestKhal.波诺寇一下子带走两万咆哮武士,剩下的两万却要由十几个寇瓜分......只一晚,波诺寇...不,波诺卡奥就成为多斯拉克海最强卡奥之一。Ko Ponoleaves the turmoil of creatingto start, the prologue that DrogoKhalasarcollapsespulls open, latertwodaysoverteninvaders, carve up the remainingsectionnumerous, properties, slaveanddomestic animalone after another.波诺寇离开造成的动乱只是开始,卓戈卡拉萨崩溃的序幕就此拉开,之后两天陆陆续续又有超过十个寇,将剩下的部众、财物、奴隶、牲畜瓜分。Fourthday, Danystandson the hillobserves the situationeightsides, onceKhalasarseemed the brownblanketto overspread the redland, at this time the blanketnon-stoprebating, foldsonlyto remainDanyKhasnumerousscrap... likered‚floor’ a onstain.
第四天,丹妮站在丘陵上环视八方,曾经卡拉萨好似褐色毯子铺满红色大地,此时毯子不停对折,折到只剩丹妮卡斯众这一小块...如同红色‘地板’上的一颗污点。Dothrakihas toleavethislandsimmediately, did not leavemustdie, did not have the water source , without the leptilon canadense, nomadichorse people unable to survive.多斯拉克人不得不立即离开这片土地,不离开就得死,没有了水源,没了马草,游牧的马民无法生存。Allsuch asDanyexpects.
一切如丹妮所料。No, sheleaksconsiders as finished.
不,她漏算了一点。
The prediction of DothrakitoDosh Khaleen, estimatescompared withherattaches great importance.多斯拉克人对多希卡林的预言,远比她预想的更重视。Dosh Khaleen, remaining a widowKhaleesi, Dothrakifemalewise manandVaes DothrakPriest on managerandMother of Mountains...... maker of Great Grass SeaKhalasarlarge-scaleaction.多希卡林,守寡的卡丽熙,多斯拉克人的女智者、马王城的管理者、圣母山上的祭祀......大草海卡拉萨大型行动的制定者。„daidaidai......”
“嘚嘚嘚......”
The 4 th day the toward evening, took the giantredsetting sunas the background, thousandelite cavalryare treading the mist and dustlong line, from the distant placegalloped.
第四日黄昏时分,以巨大的红色落日为背景,一千精骑踏着烟尘长龙自远方奔腾而来。IsKo Jhaqo.
是贾科寇。Outside the splinterstockade outside grasscurtainpalace, Ser Jorahleads more than 100DothrakiKnight, the sharp bladeto come out of the sheath, is ready in full battle array.
草帘宫殿外的木刺栅栏外,乔拉爵士带领一百余多斯拉克骑士,利刃出鞘,严阵以待。„YuYu......”
“聿聿......”
Before Ko Jhaqowarhorse , the hoofraiseshigh, the sandstorm of arrivalmakesJorahnarrow the eyeslightly.贾科寇的战马前蹄高高扬起,到来的风沙让乔拉微微眯眼。„You, sincehas left, what alsocomes backto make?” The Jorahshouting a questionsoundis depressedto spreadfromface armor.
“你既然已经离开,还回来做什么?”乔拉的喝问声从面甲下闷闷传出。„Bang!”Jhaqodoes not say a word, onlythrew a blackenedthingto the Danydirectionfiercelyassorted...... a dripping with bloodhead/number of people.
“嘭!”贾科不发一言,只猛地向丹妮方向抛了个黑糊糊的物什......鲜血淋漓的一颗人头。Rumblerolledseveralin the Danyunder foot, shesees an oldscar of knife woundface: The pair of eyesangeropens the eyes, mouthbig, as ifincomplaintdestinyunfair...... not, the Dothrakiwarriorwill not complain, evenfacing the most frigiddestiny, theywill still send out the call of fight.
咕噜噜在丹妮脚下滚了几圈,她看到一张苍老的刀疤面孔:双眼怒睁,嘴巴大张,似乎在控诉命运的不公......不,多斯拉克勇士不会控诉,即便面对最惨烈的命运,他们也会发出战斗的呐喊。Therefore, Cohollodied the previousquarterto shout "kill"as beforeunyieldinglyloudly.
所以,科霍罗死亡前一刻依旧在不屈地大声喊杀。„Bangbangbang......”
“嘭嘭嘭......”Steeds, Knight, 11circled an arc, throws downblood-coveredheadsbefore the tentunemotionally.
一匹匹骏马,一个个骑士,一一绕了个弧形,面无表情地在营帐前丢下一颗颗血糊糊的人头。
The quickhead/number of peoplepilebecomes a hill.
很快人头堆成一座小山。Fourdays ago night, Cohollocarried offfivehundredelite cavalry, fourdays later evening, such asunder the bloodsetting sun, the Khal Jhaqobelt/bringcomes back500covered with blood the heads.
四天前的夜晚,科霍罗带走了五百精骑,四天后的傍晚,如血夕阳下,贾科卡奥带回来五百颗血肉模糊的人头。„My son?” The Daenerysline of sighthangs down, soundhoarsesay/way.
“我儿子呢?”丹妮莉丝视线低垂,声音沙哑道。Khal JhaqobeckonstoKnightbehind, thatDothrakigives a hefourmeterswooden rod.贾科卡奥向身后一名骑士招招手,那个多斯拉克人递给他一根四米长的木杆。Heholds up the wooden rodhigh, lettingeveryoneto see.
他将木杆高高举起,让所有人都能看到。„......”IrriandDoreahseveralmaidservantsexude the desperatewailsound.
“啊......”伊丽、多莉亚几个侍女发出绝望的哭嚎声。
The wooden rodis slender, the peakis stringing together a smallhead/number of people, muskmelonsize, ancient bronzesskin of Dothraki, withDrogosamepitch-blackbeautiful hair, in the almondtypeeyeis inlaying the light purplepupil.
木杆纤细,顶端串着一颗小小的人头,香瓜般大小,多斯拉克的古铜皮肤,与卓戈一样的乌黑秀发,杏仁样的眼睛里嵌着淡紫色的眸子。„Why?”Danylooks deathly pale, the bodycreakies, coldlylookstoJhaqo, „hasn't Cohollotoldyoumypledge? Ionlyaskthischildlifesafe and secure, Dosh KhaleenCroneto witnessmyvowing, hedoes not have a threattoyou.”
“为什么?”丹妮脸色惨白,身子摇摇欲坠,冷冷看向贾科,“科霍罗没告诉你我的誓言吗?我只求这孩子一生平安,多希卡林老妪会见证我的誓言,他对你们没有一点威胁。”Jhaqogrinsto smile, the smileis fierce, „before massacring , the generation of Khalsonis the horse peopletradition, it is known.”贾科咧嘴笑了笑,笑容狰狞,“杀掉前代卡奥的儿子是马民的传统,大家都知道。”„it is known.”Hissectionnumerousshouldsaywith one voice.
“大家都知道。”他的部众齐声应道。„Yourpledge, you... Cohollowill telluswith the agreement that Dosh Khaleenachieved, butthatwas notourtraditions, greatriding peopleoutmodedthis, it is known.”Jhaqoloudlysaid.
“你的誓言,你将与多希卡林达成的约定...科霍罗都告诉我们了,可那不是我们的传统,伟大的骑马民族不兴这个,大家都知道。”贾科大笑着说。„it is known.”Hissectionnumerousshouldagainwith one voicewith.
“大家都知道。”他的部众再次齐声应和。„We?”Daenystests the moment, asked: „Youmissed the Coholloaboutonedayridingregulation, 300 were at leastkilometers, impossibleto catch up withhim...... Ponoto act?”
“我们?”丹妮思考片刻,问道:“你差了科霍罗近一日的骑程,至少三百公里,绝不可能追上他......波诺出手了?”
( Ps: The «Song of Ice and Fire»bookis the British systemunit of measurement, has the mile( about1.6kilometers),( probably4.8kilometers), do not have the kilometer, butkilometermore convenienteveryoneunderstood, therefore, does not explain, future‚in’allfor‚kilometer’.)
(ps:《冰与火之歌》全书都是英制测量单位,有英里(大约1.6公里),里格(大概4.8公里),没有公里,但公里更方便大家理解,所以,不做说明,今后的‘里’皆为‘公里’。)„From beginning to end, the Coholloteamhas not escapedhunt of Ponothatslyfellow, afterwardwewere involved. HoweverIam luckier, happen tobumps into the Coholloremnants of defeated troops, hahaha......”
“自始至终,科霍罗的队伍都没逃过波诺那狡猾家伙的追捕,后来我们都参与其中。不过我更幸运,正好碰到科霍罗的残部,哈哈哈......”Jhaqohappilyraises headto laugh, the pole in handseems the multicolored silk banner of victory, aboutrocksproudly.贾科得意地仰头大笑,手中的杆子好似胜利的锦旗,骄傲地左右晃动。„Worthilyis the Drogostrongestguard, 500peopleattempted to break through in all directions, killedouralmost3000people. Finallyonlyremains13to ridebymeis met, Ireduce a head of BloodriderandYoung Kamysteriouspersonally.”
“不愧是卓戈最强卫队,五百人左冲右突,杀了我们差不多三千人。最后只剩13骑被我遇到,我亲手砍掉一位血盟卫与一个小卡奥的脑袋。”Hepulls up the chest frontafter the brain the oneselfbraid, is pointing at the abovebell, knits the brows: „Althoughis the old and youngis remnant, butIgaveoneselfto addtwobells, after all, InowwasKhal, Khalshouldhave the longbells of representativea series ofvictory.”
他将自己的发辫从脑后撩到胸前,指着上面的铃铛,皱眉道:“虽是老幼残弱,可我还是给自己加了两颗铃铛,毕竟,我现在是卡奥了嘛,卡奥就该有代表一连串胜利的长长铃铛。”Just like a native of Manchuria of Huaxia, after Dothrakistarts the brain, since childhoodties up the braid, whenevertheyare defeatedwhen the fight, thencuts off the braidto show the non-reputation.
与华夏的满洲人一样,多斯拉克人从小开始脑后绑辫子,每当他们在战斗中落败时,便割去辫子以示不誉。So, entireworldwill knowtheirshames.
如此,全世界都会知道他们的耻辱。
When attended the Dothrakibanquet, the fit and unfit quality of seating order are decidedby the length of braid: The braidlongwarriorwill earnmanyrespect, is recentfromKhal, the seatis higher;Braidshort can only depend onnear the wall, seatingroundtatteredseat.
参加多斯拉克人的宴会时,座次的优劣便是由发辫的长短决定:发辫长的勇士会得到更多的尊重,距离卡奥最近,座位更高;发辫短的只能靠着墙边,坐铺在地上的破烂席位。LongbraidrepresentativeDothrakihonor, inbraidis tying upbellnumber, thencommemorates the number of times that theywon.
长长的发辫代表多斯拉克人的荣誉,发辫上的绑着的铃铛数量,则纪念了他们胜利的次数。Khal Drogohas not had the defeatfor a lifetime, hisKhalasaris hugest, hisbraidis thickandlong, has hungbelow the buttocks.卓戈卡奥一辈子都没吃过败仗,他的卡拉萨最庞大,他的发辫又粗又长,一直垂到臀部以下。
The pitch-blackbraidentangles the smallbell that fulldingdongmakes noise, the rearmost positionwas insufficient, the beard on hischinalsoforms the vulnerable point, ties uponestring of smallbells.
乌黑的发辫缠满叮当作响的小铃铛,最后位置不够了,他下巴上的胡须也编成小辫子,绑上一串小铃铛。At this time, Khal Jhaqoregardswith the baby who heprotectsCohollowinstwice.
此时,贾科卡奥将科霍罗与他守护的婴儿当成两次胜利。Youwill regret that today'sbehavior, Danyis angry, sentenced the death penaltyin the hearttoJhaqo.
你会后悔今天的行为的,丹妮愤怒至极,在心中对贾科判了死刑。Jhaqo, hopes that youhave been living at least in the next five years.贾科,希望你至少在未来五年内一直活着。„Now do youwantto do? Killedme? YouronceKhal?”Shecoldlyasks.
“现在你要干什么?杀了我?或者你曾经的卡奥?”她冷冷问道。„Hasn't shecriedunexpectedly?”Jhaqoturns the headto mumblewas sayingtoMago: „Really is the wolfequallychillingwoman, welost.”
“她竟然没哭?”贾科转头嘟囔着对马戈道:“真是狼一样冷硬的女人,我们都输了。”Fourdays ago when Khalasardisintegrates, MagowhileabductsDanysheeppersonmaidservantEroehrandomly.
四天前卡拉萨分崩离析时,马戈趁乱掳走丹妮的羊人侍女埃萝叶。Hissecondraped her, kindly givesnewKhalasar that Jhaqoleads...... to rideherhimafterwardin turn, finallyalsosheared the head of pitifulmaidservant, throwsnear the Danytent.
他第二次强爆了她,事后将其赏给贾科率领的新卡拉萨......让人轮流骑她,最后还割了可怜侍女的脑袋,抛在丹妮营帐附近。Because--EroehisDanyseizesfromMago that hemusttake revenge!——因为埃萝叶是丹妮从马戈那强抢过来的,他要复仇!A halfmonth ago, Drogo to the attack of sheeppersonsmall town, MaidenEroehwas capturedbyMago, andbyDothrakiviolent/rape, Daenerys Targaryenhappen topassed by the presence of everyoneat that time.
半个多月前,卓戈在对羊人市镇的袭击中,少女埃萝叶被马戈俘获,并被多斯拉克人当众强暴,那时丹妮莉丝·坦格利安正好路过。Shepreventedthat**smearsEroehDothrakiWarrior, andreceivingwill beoneselfslave--all thesewill not conform to the horse peopletradition, Khalcannotrob the spoils of war of subordinateat will, under will depend entirely onDrogohelpsDanyrestrain by forcethis matterby the oneselfprestige and strength.
她阻止了那**污埃萝叶的多斯拉克战士,并将之收为自己的奴隶——这一切并不符合马民传统,连卡奥也不能随意抢夺部下的战利品,全靠卓戈以自己的威望和实力帮丹妮强压下此事。Magois a powerfulwarrior, nowisto becomeKhal JhaqoBloodrider. Hangs the baby boysmallhead on the wooden rodis selecting the idea, is heproposes.马戈是一位强大的武士,如今更是成为贾科卡奥的血盟卫。将男婴小小的头颅挂在木杆上挑着的主意,便是他提出的。Healsomakes a betwithJhaqo, bettingDanycanfrightento faint.
他还与贾科打赌,赌丹妮会不会吓晕过去。Danyhas not burst into tears, onlystaresis attracting the purplebigeyeto give up on the personto stare atthemgenerally, thistheyhave not thoughtcompletely,alllost.丹妮都没有流泪,只瞪着魅惑紫的大眼睛看死人一般盯着他们,这点他们完全没想到,全输了。„Woman, Ihad pledgedunder the testimony of Mother of Mountains,will not injureoneselfKhal, it is known.”Jhaqourges on a horseto treadseveralsmallbrokensteps, exclaimedtoDanyKhasloudly.
“女人,我在圣母山的见证下发过誓,绝不会伤害自己的卡奥,大家都知道。”贾科驱马踏出几个小碎步,大声对丹妮的卡斯吼道。„it is known.”Magoalsosaid.
“大家都知道。”马戈也道。„it is known.” The Jhaqosectionnumerousshouldwith.
“大家都知道。”贾科的部众一齐应和。Jhaqocontinues saying: „LosesKhalKhaleesi, will not haveanyDothrakihorse mento touchheragain, shewill be escorted toVaes Dothrak, becomesDosh Khaleen. it is known.”贾科继续道:“失去卡奥的卡丽熙,绝不会再有任何一个多斯拉克马人触碰她,她将被送往维斯多斯拉克,成为一名多希卡林。大家都知道。”„it is known.”Magois shoutingat the same time.
“大家都知道。”马戈在一边嚷道。In the DanyKhasnumerous, Aggoleaves ranksto shout: „Waits forKhalburied, wewill escortKhaleesito return toVaes Dothrak.”丹妮的卡斯众里,阿戈出列喊道:“等卡奥下葬,我们会护送卡丽熙回维斯多斯拉克。”„Snort, myKhalasarwill be waiting foryounorth bank ofLhazar River, do not wantto escape.”Jhaqocoldlysaid.
“哼,我的卡拉萨会在拉札河北岸等着你们,别想逃跑。”贾科冷冷道。Thisplacesituated in the Red Wasteboundary, makes circuit with troupeto return tosheeppeoplebeing scatteredtoward the north, crossingLhazar RiverwasboundlessDothraki Sea. As fortowardsouth... thatis over 1000kilometersdesolatedGobi Desert.
此地位于红色荒原边界,往北走会回到羊人的散居点,渡过拉札河就是无垠的多斯拉克海。至于往南...那是超过一千公里的荒芜戈壁滩。Heobserves the situation the surroundingflakecamp, the horsewhip of right handhaspiece of a resounding that in the airinfiltrates the person. „Now, hands overbelongs toKhalno longerto beyourproperties.”
他环视周围一小片营地,右手的马鞭在空气中带起一片渗人的脆响。“现在,交出属于卡奥却不再属于你们的财物。”„Slave, Warrior, domestic animalwere snatchedearlyupbythem.”Ser Jorahknits the browsto say.
“奴隶、战士、牲畜早被他们抢光了。”乔拉爵士皱眉道。„Iron armorperson, Iwantthispalace,” the Jhaqohorsewhipis pointing at the Danyreargrasscurtainpalace, „, only thenKhalcanlive in the Khalpalace, Dosh Khaleendoes not needit.”
“铁甲人,我要这个宫殿,”贾科马鞭指着丹妮后方的草帘宫殿,“只有卡奥才能住卡奥的宫殿,多希卡林不需要它。”Jorahhas looked backtoDany, hisright handpresses the sword hilt, the left handis lagging behindface armor of flat toppingironhelmetquietly.乔拉回过头看向丹妮,他的右手按着剑柄,左手悄然拉下平顶铁盔的面甲。Danyactuallyshakes the headtohim, shifts toQuaroto order: „Youlet the woman the tent/accountsound of dance music.”丹妮却对他摇摇头,又转向魁洛下令:“你让妇人将帐篷拆了。”
To display comments and comment, click at the button
Comments for Chapter #11: it is known( asked recommendation ticket, sought collection)