Withdeparture of Prime MinisterFelix, Austriabenefits the political arenaalsoto faceis reshuffling, FranzappointedFirst Lord of the TreasuryCarlis a prime minister.
随着费利克斯首相的离职,奥地利政坛也面临着重新洗牌,弗朗茨任命了财政大臣卡尔为首相。In fact, thisis only an excessivenaturalappointment. Carl Ludwigg- Von Bruckerwas born in time of war, Felixslightly is so also 7 or 8-year-old.
事实上,这只是一个过度性任命。卡尔-路德维希-冯-布鲁克出生于反法战争时期,比费利克斯也就小那么七八岁。Inis bigger thanunderallbackgroundsstably, Franzhas not tossed about. According to the governmentrules of operation, the prime ministerabdicates the thronecompletelyahead of time, First Lord of the Treasurypositionsubstitutionranked the second.
在稳定大于一切的背景下,弗朗茨没有折腾。完全是按照政府运行规则,首相提前逊位,排名第二的财政大臣顺位替补。Reorganizationcabinet, but also after mustwaited for the termto finish, thatis1889matter. As far as time is concerned, the term of Carlthisinterimprime ministeris not short.
改组内阁,还要等任期结束后,那都是1889年的事了。从时间上来看,卡尔这位临时首相的任期并不短。Waited forthistermto finish, Carlalsoalmostalsoarrived at the age of retirement, happen toleapt the positionto the followingperson.
等这一届任期结束,卡尔也差不多也到了退休的年纪,正好给后面的人腾位置。Austriabenefits, in the politicsshufflesdoes not have the momentous change, the power transferis conductedunusualis smooth, thisdisappointsmanypeople.奥地利在政治洗牌中没有大变动,权力交接进行的非常顺利,这让很多人非常失望。
......
……Paris, pays close attention toNapoleon IV who Austriabenefits the situation, one of the disappointed.
巴黎,密切关注奥地利局势的拿破仑四世,就失望者之一。No matterwants, lawAustriamutuallybecomeseach otherbiggest the competitorin the Europeanmainland.
不管愿不愿意,法奥都互相成为了彼此在欧陆大陆上最大的竞争对手。Althoughon the two governmentsare maintaining the restraintoutwardly, howeverinsecretly, both countriesholdsa lot the opposite partyknife.
尽管明面上两国政府都在保持克制,但是在暗地里,两国都没有少捅对方刀子。EspeciallyafterParisrevolution, France that the strengthdeclines, graduallyfellin the international competitionleeward.
尤其是巴黎革命过后,实力衰落的法兰西,在国际竞争中逐渐落入了下风。In order tostabilizesituation, the Parisgovernmentis forcedto be in the strategicdefensestage, Napoleon IVis strongerto the complaint that Austriabenefitted.
为了稳住局势,巴黎政府被迫进入战略防守阶段,拿破仑四世对奥地利的怨念就更强了。Watches the funto turn over to watch the fun, wantsto meddleAustriato benefit the powerto change, hecannot achieve.
看热闹归看热闹,想要插手奥地利权力变更,他还是做不到的。
......
……„Your majesty, goodnews!”
“陛下,好消息!”Peoplealsobeyonddozensmeters, soundalreadyfirst. The foreign minister who looks at a facehappy expression, the Napoleon IVdepressedmood of was also scatteredmuch.
人还在数十米之外,声音就已经先至。看着一脸喜色的外交大臣,拿破仑四世郁闷的心情也被驱散了不少。„Saidto look, whatgoodnewshas?”
“说说看,有什么好消息?”Foreign ministerTerence BourgingaveNapoleon IV a lightdocument, joyfulreply: „ The Vietnamwarended.
外交大臣特伦斯・布尔金将一份薄薄的文件递给了拿破仑四世,欣喜的回答道:“安南战争结束了。Weattainedwishallon the conference table, thisis the contract that minister in Far Eastsends. ”
我们在谈判桌上拿到了想要的一切,这是驻远东公使发回来的合同。”Listened tothisreply, Napoleon IVunderstood that Terence Bourgin why so excited.
听了这个回答,拿破仑四世理解特伦斯・布尔金为什么这么激动了。
The thing that in the battlefieldhas not attained, attainedon the conference table, this is completely miracle in the diplomatic history.
战场上没拿到的东西,在谈判桌上拿到了,这完全是外交史上的奇迹。Relies onthismerit, Terence Bourgincompletelyhas the qualificationsto compete fornextFrenchprime minister.
就凭借这份功绩,特伦斯・布尔金完全有资格争夺下一任法兰西首相。Thisis the change after Parisrevolution, Napoleon IVneeds a contradictorycushioncharacter, after onestruggledat heart, decidesto restore the prime ministersystem.
这是巴黎革命后的改变,拿破仑四世需要一个矛盾缓冲人物,经过了一番心里斗争过后,决定恢复首相制度。
After readingtreaty contents, Napoleon IV: „Thisindeedis a goodnews, Ministry of Foreign Affairsto doverygood!”
翻看了一遍合同内容后,拿破仑四世:“这的确是一个好消息,外交部干得非常棒!”Thisis the realsoul talk, the harvest on treatyfarexceedshisanticipationat heart. Mustknowmoststarts, hewanted the dignifiedconclusionwar.
这是真心话,条约上的收获远超他的心里预期。要知道最开始,他只是想要体面的结束战争。
From the Parisrevolution, big enterprise has lots of assetsFrancestartsto go down hill, manyexpeditionshave gone beyond the bearing capacity of French government.
从巴黎革命开始,家大业大的法兰西就开始走下坡路,多线远征已经超过了法国政府的承受能力。
The Vietnamimportancecannot compareEgyptby far, the choicenegotiationsat that momentstarting from, the French governmenthas decidedtemporarilyto give upannexing the plan of Vietnam.安南的重要性远远比不上埃及,选择谈判那一刻开始,法国政府就已经决定暂时放弃吞并安南的计划。
The worldissuchmarvelous, whenyouearnestly seekcannot obtain, decidesto give up, hecomes back.
世界就是这么奇妙,当你渴求的得不到,决定放弃的时候,他又回来了。
The joyfultimeis always short, when the peopleare just happy, the secretary of warLuseVirginia Khafizcomplexionpalereportsaid: „ Was sorry, brokeeveryone'sgoodmood.
快乐的时光总是短暂的,就在众人正高兴的时候,陆军大臣路斯基尼亚・哈菲兹脸色铁青的汇报道:“抱歉了诸位,打断了大家的好心情。JustsinceEgyptspread the news, putting down a rebellionarmy who GovernorAdolfled, afterhaving been through repeatedlyuntold hardships, twodays ago finallydefeated the rebel armymain forcein the Aswanarea. ”
刚刚从埃及传来消息,阿道夫总督率领的平叛大军,在历经千辛万苦之后,两天前终于在阿斯旺地区击败了叛军主力。”Defeated the rebel armymain force, is thisobviously a goodnews? The peoplefell intoconfusedly, puzzledlooks atLuseVirginia Khafizto wait foras follows.
击败了叛军主力,这明明是一个好消息啊?众人陷入了迷茫中,不解的望着路斯基尼亚・哈菲兹等待下文。„However, when the fightvictory, the despicableenemyblew up the dam of upstream, under the floodimpact, the putting down a rebellionarmylosesseriously.”
“然而,就在战斗胜利的时候,卑鄙的敌人炸毁了上游的大坝,在洪水冲击下,平叛大军损失惨重。”Heardthisanswer, the complexion of people are really attractive, angryignorant, compels...... to mention just a few.
听到了这个答案,众人的脸色煞是好看,愤怒的、懵逼的……不一而足。
After momenttime, laughed atthisseriousnews, Napoleon IVasked: „Concretelossbig?”
片刻功夫后,笑话了这个沉重的消息,拿破仑四世问道:“具体损失有多大?”Secretary of warLuseVirginia Khafizputs on a long face, pressesmostto linger the soundreplies: „ Byyesterday afternoon, about40,000people of putting down a rebellionarmies, the officers who returned to the organization system , is less than6000people, 2/3were the Egyptian.
陆军大臣路斯基尼亚・哈菲兹哭丧着脸,把声音压到最低回答道:“截止到昨天下午,近四万人的平叛大军,回归建制的官兵只有不到六千人,其中还有三分之二是埃及人。GovernorAdolf estimated that the soldiers who finallycanreturn to the organization system, shouldin10,000people of high and low, the regular army have about more than 4000people.
阿道夫总督估计,最后能够回归建制的部队官兵,应该在一万人上下,正规军大约会有四千多人。
The military baggagecommodity that the armiescarryalmostlosescompletely, the weaponrylosessurpassesmost likely (80%), particularly the artillerylosescompletely.
大军携带的辎重物资几乎全部丢失,武器装备损失超过八成,尤其是火炮更是全部丢失。In order toavoidunnecessaryloss, GovernorAdolfis leading the armyto withdraw toCairo.
为了避免不必要的损失,阿道夫总督正在率领部队撤回开罗。NowEgypthas been in the most dangeroustime, the colonygovernmenthopes that the homedispatches troopsto reinforce. ”
现在埃及已经处于最危险的时刻,殖民地政府希望国内派兵增援。”Without the means that no onewill knowrebel armyperson on one's own sidepitting. The principal forceis fighting a decisive battlewith the French, finally the upstreamblasted the dam.
没有办法,谁也不知道叛军会连自己人一起坑。主力部队在和法国人决战,结果上游就炸掉了大坝。Thisyearis not radiotelegraphic, the rebel armydid not have the abilityto lay down the line telegraphyoris the telephone, the decisive battlejustfinishedmet the flood.
这年头没有无线电报,叛军也没有能力铺设有线电报或者是电话,决战刚结束就遇上了洪水。Calculatedfrom the time,was underway the rebel armyto blow up the damin the decisive battle. Thismeansfrom the beginning, presents the rebel armymain forceinbattlefield, abandons the child.
从时间上来推算,在决战正在进行中叛军就炸毁了大坝。这意味着从一开始,出现在战场上的叛军主力,都是弃子。Whatis more grievous, this„the Aswandam” the French governmentinvestmentconstructs.
更令人忧伤的是,这座“阿斯旺大坝”还是法国政府出资修建的。Egyptis an important part of Africabigdevelopment, tolet the down stream areais exempt from the floodthreat, preserves the delta the essenceregion.
埃及是法兰西非洲大开发的重要一环,为了让下游地区免受洪水威胁,保住三角洲的精华地带。
In 1875, after the French governmentdecidedto restartAfricandevelopment plan, ina number ofprojects that firstlaunchedincluded the Aswandam, constructed the Aswandamcompared with the originalspace and timeEnglishearly23years.
1875年,法国政府决定重启非洲开发计划后,最先启动的一批工程中就包括阿斯旺大坝,比原时空英国人修建阿斯旺大坝早了23年。AngryNapoleon IVtore up the documentdirectly, the angerexclaimed: „Whycan the fell into a trap, inAdolf'sbrainbe the excrement?”
愤怒的拿破仑四世直接撕毁了文件,怒吼道:“为什么会中计,难道阿道夫的脑子里面都是屎么?”As a fightexperiencedmilitary officer, should notneglect the dam of upstream, even ifin the normal conditionmarches, will still haveto be vigilant.
作为一名战斗经验丰富的将领,不应该忽略上游的大坝,正常情况下就算是行军,也应该有所警惕。Secretary of warLuseVirginia Khafizaffects the scalpto explain: The news that „ beforehandcolonizes the governmenttrulyto receive the rebel armyto prepare the water that usesto attack.
陆军大臣路斯基尼亚・哈菲兹影响头皮解释道:“事先殖民政府确实收到了叛军准备采用的水攻的消息。Howeverdoes not blow up the Aswandam, butin the downstreamEsnaarea, the planblows up a coastalone's superior officialto dam a river, makingNilechange courseto attack the downstreamdelta.
不过不是炸毁阿斯旺大坝,而是在下游伊斯纳地区,计划炸毁沿岸的一座上峰截断河流,使尼罗河改道冲击下游三角洲。In fact, the Aswandamdistancedeltaalsodistance, now is also not the flood period, blows uphere the effecton the downstream is very limited.
事实上,阿斯旺大坝距离三角洲还有一段距离,现在还不是洪水期,炸毁这里对下游的影响也很有限。
If not the rebel armychoicedecisive battleplace is in the low-lyingregion, tempted the putting down a rebellionarmyto fight a decisive battlein the past. Even ifblew up the dam, not possibleto cause such biglossestous.
如果不是叛军选择的决战地点正好处于低洼地带,引诱平叛大军过去决战。就算是炸毁了大坝,也不可能给我们造成这么大的损失。According tomaterial that the frontlinesends, the loss of rebel armyat leastisourthreetimes, no oneknows that the rebel armywill make the baitwith the principal force, therefore...... ”
根据前线发回来的资料,叛军的损失至少是我们的三倍,谁也不知道叛军会拿主力部队做诱饵,所以……”LuseVirginia Khafizisunderstood that GovernorAdolf, thisis notruse of inflicting an injury on oneself, the enemyclearlyis a lunatic.
路斯基尼亚・哈菲兹是理解阿道夫总督的,这已经不是苦肉计,敌人分明就是一个疯子。In the poor communicationage, makes the baitwith the principal force. If by some chanceFrench armed forceshad not been swindled, the upstreamexploded the dam, the tactic of perishing together, turned into the unidirectionalsuicide.
在通讯不便的年代,拿主力部队做诱饵。万一法军没有上当,上游又炸了大坝,同归于尽的战术,就变成了单向自杀。Realitynot, if, the populationloss of rebel armypossiblyare freely more, butwonstrategically.
现实没有如果,尽管叛军的人数损失可能更多,但战略上还是获得了胜利。
The putting down a rebellionarmyloses the serious, shorttimeEgyptareahas been incapable oforganizing the secondputting down a rebellionarmyagain, can only wait forlocalreinforcements.
平叛大军损失惨重,短时间埃及地区已经无力再组织第二支平叛大军,只能等待本土的援军。
At least inhalf a month, the rebel armycanexpandunscrupulously the domain, mobilizesmorepeopleto participate in the revolt.
至少在半个月内,叛军可以肆无忌惮的扩张地盘,发动更多的人参加起义。Bythisvictory, the rebel armyhas made the backtwodonorshold in high esteemsufficiently, puts intomanysupport forcesthey.
凭借这份战果,叛军已经足以令背后的两个金主刮目相看,投入更多的力量支持他们。Napoleon IVhitsto block the way: „ Do not sayagain, no matter many reasons, the failureis defeated.
拿破仑四世打断道:“不要再说了,不管有多少理由,失败就是失败。When did FrenchArmyreducetomustfind the excusefor the failure? ”
法兰西陆军什么时候沦落到要为失败找借口了?”FacingeruptionEmperor, LuseVirginia Khafizchosedecisivelyfrom the heart. In the heart deep place, hehas paid silent tributeforGovernorAdolf.
面对爆发的皇帝,路斯基尼亚・哈菲兹果断的选择了从心。在内心深处,他已经为阿道夫总督默哀了。Putsthismatter, canmove outisGodblesses. If notbecausewill tradeis the military commandertaboo, Adolfmustdepart for homenow, on the court martialspoke the truth.
搁上这种事,能够全身而退就是上帝保佑了。如果不是因为临阵换将是兵家大忌,阿道夫现在就要启程回国,上军事法庭讲道理去了。Calma while, Napoleon IVsaidslowly: „ War departmentformulatesto put down a rebellion the plan, Ido not wantto hear the news of failureagain.
冷静了一会儿,拿破仑四世缓缓说道:“陆军部重新制定平叛计划,我不想再听到失败的消息。Remembers that reassigns the right armfrom the home, went toEgyptianhost the putting down a rebelliongeneral situation, Adolf'ssuchidiotdoes not use. ”
记得从国内抽调得力干将,前往埃及主持平叛大局,阿道夫那样的蠢货就不用去了。”
The defeated generalis the defeated general, no matter many reasons, cannotconceal the fact that defeats.
败军之将就是败军之将,不管有多少理由,都不能掩盖战败的事实。Bearshad not investigated that immediatelyresponsibility of GovernorAdolf, thisisNapoleon IVtakes the entire situation into account.
忍住没有立即追究阿道夫总督的责任,这已经是拿破仑四世顾全大局了。Secretary of warLuseVirginia Khafizquicklyguarantees saying: „Your majesty, pleaserelax. Thiswar departmentwill elect the persondiscretely, will not have problemsabsolutelyagain.”
陆军大臣路斯基尼亚・哈菲兹急忙保证道:“陛下,请放心。这次陆军部会谨慎选人,绝对不会再出问题的。”
......
……
To display comments and comment, click at the button