Lieutenant ColonelKhodierhitsto block the way: „Ok, twodo not play. Nowdoes not needto enliven the atmosphere, ponders the counter measuresquickly!”
胡蒂尔中校打断道:“好了,两位别玩了。现在不需要活跃气氛,还是赶快思考应对措施吧!”waveraisesAustriaRick'shelplessbeckoning with the hand: „ Good, Lieutenant colonel. Howeveron the currentsituation, Idid not think that needsto formulate the strategic tactics.
波提奥雷克无奈的摆摆手:“好的,中校。不过就目前的的情况,我不觉得需要制定战略战术。
The main force of rebel armyissuchgoods, in whichirregular troopsiswhatappearancecan be imagined, canleadonthem the battlefield is not easy.
叛军的主力都是这样的货色,其中的杂牌军是什么样子可想而知,能够带着他们上战场就不容易了。Saidfrankly,Ialsofavorthisdutya little. NowIfullyapprove of the governor the view, firstlearnsto maintain lifein the battlefield.
坦率的说,我一点儿也看好这次任务。现在我完全赞同总督阁下的说法,先学会在战场上保命。At presentwhatweare most importanttakes the army commandpower, trainsthisgroup of motley crewagainsimply, at leastneedsto teachthemto obey the order. ”
眼下我们最重要的还是拿下军队指挥权,再把这帮乌合之众简单的训练一下,至少要教会他们听从命令。”
The joketurns over to the joke, leadingonegroup of motley crewto attackCairo, waveraisesAustriaRicknot to havethat an iron.
玩笑归玩笑,带着一帮乌合之众就去进攻开罗,波提奥雷克还没那么头铁。FrenchArmy of thisyearhas the deterrent force, no onedaresto despisethem.
这年头的法兰西陆军还是非常有威慑力的,没人敢轻视他们。On the rebel armycurrentstrength, let aloneattacks and capturesCairo, even ifburnsNile Delta the flames of war, thatismiracle in the militaryhistory.
就叛军目前的实力,别说攻克开罗,就算是把战火烧到尼罗河三角洲,那都是一个军事史上的奇迹。
The regular armieshave the fighting method of regular army, the motley crewhas the fighting method of motley crew, is the fellows of making a debut, naturallydoes not haveso manyart.
正规军有正规军的打法,乌合之众有乌合之众的打法,都是初出茅庐的家伙,自然没有那么多讲究。
The strategic tactics, to the army of motley crew, thatis completely unnecessary, did not realize.
战略战术,对乌合之众的军队来说,那完全是多余的,根本就实现不了。Lieutenant ColonelKhodiernods: „ Youcanrealizethis point, it seems likemyworryis unnecessary.
胡蒂尔中校点了点头:“你能够认识到这一点,看来我的担心是多余的。Howeverweabsolutelydo not have the opportunity, the French armed forcesmain force unable to win, was not equal to that evenEgyptiancolonizingarmycannot be victorious.
不过我们也不是完全没有机会,法军主力打不赢,不等于连埃及殖民军也打不过。When the time comes the French armed forcesmain forcemakesMahditheydrag, wespecificallywere responsible fordoingto destroy.
到时候法军主力就让马赫迪他们拖着吧,我们专门负责搞破坏好了。HearingEgyptis the Frenchmost importantcottonhabitat, destroyedtheseplantationestimateenoughtheiranxietya while.
听说埃及是法国人最重要的棉花产地,破坏掉这些种植园估计够他们肉疼一阵子了。If the luckis good, canencourage the Egyptianto attend the rebelliontogether, the effectwill be better.
如果运气好,能够鼓动埃及人一起参加叛乱,想必效果会好很多。Reallyis not good, finds an opportunityto blow upNile, artificiallymakesone...... ”
实在是不行,找个机会炸毁尼罗河,人为制造一场……”
......
……Comparesoptional that Austriabenefits, the Englishmustattach great importance tomany. In order tomake the opportunity of meddling the Suez Canal, the British governmentsent outto be the military trainergroup of headbyLieutenant General Rhettdirectly.
相比奥地利的随意,英国人就要重视多。为了制造一个插手苏伊士运河的机会,英国政府直接派出了由杰雷特中将为首的军事教官团。Sideis the newly emergedmilitary academylives, sideis the fightexperiencedgeneral, the normal peopleknows how shouldelect.
一边是初出茅庐的军校生,一边是战斗经验丰富的将军,正常人都知道该怎么选。Lieutenant General Rhetthas not disappointedMahdi, drew up a perfectcourse of actiondirectly, at leastsoundsveryperfect.
杰雷特中将没有让马赫迪失望,直接拿出了一个完美的作战方案,至少听起来很完美。High-spiritedLieutenant General Rhetttakes the music director stick, 1onmappoint: „ Hereis the coreNile Delta of Egypt, is the key point that the Frenchoperates.
意气风发杰雷特中将拿着指挥棒,在地图上一点:“这里是埃及的核心尼罗河三角洲,也是法国人经营的重点。Mustdrive away the French, must first ruintheirfoundationshere. Does not have the deltato make the support, the dispatching troopscost of Frenchat leastneedsto double.
要赶走法国人,先要毁掉他们在这里的根基。没有三角洲做支撑,法国人的出兵成本至少要增加一倍。To France, part in Egyptianat leasttheirinnumerablecolony, Parisgovernmentnot possibleunlimitedresource.
对法兰西来说,埃及至少他们无数殖民地中的一部分,巴黎政府不可能无限制的投入资源。So long ashit the painthem, makingthemrealizeto colonizeEgypt, was a mistake, the French governmentwill weigh the advantages and disadvantages.
只要把他们打痛了,让他们意识到殖民埃及,就是一个错误,法国政府会权衡利弊的。Byourstrengths, captures the deltaareafrom a native of Francehanddirectlyis not realistic.
凭借我们的实力,直接从法国人手中夺取三角洲地区是不现实的。Howeverwe have ouradvantage- Nile.
不过我们也有自己的优势-尼罗河。Seeks for an appropriateplacebuild damstorage, will then blast out the dam, the floodwill drive away the Frenchforus...... ”
寻找一个合适的地方筑坝蓄水,然后炸开大坝,洪水就会替我们赶走法国人……”Flickering of purenature, butcannot support the insurrectionary armyhigh levelto likelistening. Contrastsseparates a side that Austriaproposedaltruistic, expelled the attraction of Egypt is too big French.
纯粹性的忽悠,但是架不住起义军高层喜欢听。对比奥地利人提出的割据一方,把法国人赶出埃及的诱惑力太大了。In order toflicker the rebel armyhead, Rhettalsosuppressesworks hard, crammed ferociously the knowledge of Egyptianarea.
为了忽悠住叛军首脑,杰雷特也狠下了一番功夫,恶补了埃及地区的知识。Thenmade a perfectcombat plan, making the odds of success of Mahdiinsurrectionary armyat leastincreasetentimes.
这才制定出了一份完美的作战计划,让马赫迪起义军的胜算至少增加了十倍。However there is no function, 100times of zeroarezero, let aloneistentimes?
不过这没有任何作用,零的一百倍都是零,何况是十倍呢?Only ifcontinental Europehas the accident, for exampleoriginalspace and timethattypewas broken throughParis, otherwise the French governmentis impossibleto give up the Suez Canal.
除非欧洲大陆发生变故,比如说原时空那种被人攻破了巴黎,要不然法国政府就不可能放弃苏伊士运河。HalfSultanEgypt, the total populationseveral million, the military powercannot compareto be extinguishedOttoman of country'sby the anti-Turkey coalitionabsolutely.
半个苏丹埃及,总人口也不过几百万,军事实力绝对比不上被反土同盟灭国的奥斯曼。Even if the warcostwill increase, where can also increase togoes? Twoyears ago Great Revolution, butmade the French governmentchangepoor, was not equal to that the Frenchfolkdid not havemoney.
就算是战争成本会增加,又能增加到哪里去?两年前的大革命,只是让法国政府变穷了,并不等于法国民间也没钱。Compelledanxiously, the matterFrench government of genocidecould not do. So long asmilitary forceenough, the hidden danger of colonyis not the issue.
逼急了,种族灭绝的事情法国政府也不是干不出来。只要武力足够强,殖民地的隐患根本就不是问题。Listenssplendidblueprint that Rhettis describing, Mahdimoved, butin the surfacedoes not reveal.
听着杰雷特描绘的美好蓝图,马赫迪动心了,不过面上还是不显。To a leader, the personal image is also veryimportant. Onceimplementsthisplan, thesesupportedhisEgyptianPeople, mayshake the standpointvery much.
对一个领导人来说,个人形象也是很重要的。一旦实施这个计划,原本那些支持他的埃及民众,很有可能动摇立场。Somewhatdisturbedasking: „General, does thatto be abletoo......”
有些忐忑的问:“将军,这么做会不会太……”RhettstaredMahdioneeyesruthlessly, hitsto block the way: „Waralwaysneedsto sacrifice, canbe a soldier, similarly can also becivilians. So long ascanwin the victory, thesesacrificesvaluable.”
杰雷特狠狠的瞪了马赫迪一眼,打断道:“战争总是需要牺牲的,可以是军人,同样也可以是平民。只要能够赢得胜利,这些牺牲都是有价值的。”Without a doubt, hesawMahdi'sreal motive. Thisbeing doomedcensuredorder, no oneis willingto shoulder the responsibility.
毫无疑问,他看出了马赫迪的真实目的。这种注定受人非议的命令,没有人愿意承担责任。
The seeminglyindecisiveinquiry, in fact is to make Rhettbe a scapegoat. For the important matter of Great Britain, Rhettchoseto endure.
看似优柔寡断的询问,实际上就是让杰雷特来背锅。只是为了大英帝国的大计,杰雷特还是选择忍了。Does not needto set at the air/Qiwith a deceased person, the result of thisrebel army, has been doomedin any casefrom the beginning.
没必要和一个死人置气,反正这支叛军的结局,从一开始就已经注定了。
After hesitanta while, Mahdi'shelplesssaying: „ Good! People that in order toget rid ofenslaving of French, can only put in great inconvenience to the down stream area.
犹豫了一会儿后,马赫迪无奈的说道:“那好吧!为了摆脱法国人的奴役,只能委屈下游地区的民众了。Abdullah, sends peopleto count the loss of goodpeople, waitedto drive away the French, wewill compensatethemin the futureagain. ”
阿卜杜拉,派人统计好民众们的损失,等赶走了法国人,我们未来再补偿他们。”Madethisdecision, Mahdiall of a sudden seemed to be more relaxed.
做出了这个决定,马赫迪仿佛一下子轻松了很多。
......
……Had„perfectly”course of action, the insurrectionary armyhigh levelbenefits the military officergroup is not more carefultoAustria.
有了“完美”的作战方案,起义军高层对奥地利军官团就更加不上心了。
If not the weaponry that Khodierand the othersin the handgraspthemto want, in addition the support that needsAustriato benefit, it is estimated thatwas disinclinedto seeincluding the surface.
如果不是胡蒂尔等人手中握着他们想要的武器装备,加上他们需要奥地利的支持,估计连面都懒得见了。„General, Frenchpotentialbig......”
“将军,法国人势大……”Does not needKhodierto speak the words,Mahdihitsto block the way: „Lieutenant colonel, wehave the perfectcourse of action, for safetyis unsuitableto divulge,pleaseexcuse me.”
不待胡蒂尔把话说完,马赫迪就打断道:“中校,我们已经拥有完美的作战方案,为了安全起见不便透漏,请你见谅。”Indooratmosphereall of a suddenawkward, regards the evil intentwith good intention, the air/Qiresults inKhodierto be red in the face.
室内的气氛一下子尴尬了起来,好心当成驴肝肺,气得胡蒂尔面红耳赤。
If nothas scruples the duty, hemustleave in a huff. Even so, nowalsoarrives at the eruptionedge.
如果不是顾忌到任务,他都要拂袖而去了。即便是如此,现在也到了爆发的边缘。Did not accept the suggestioneven, behindthat„perfectcourse of action...... in order to the securitywas unsuitableto disclose”, ondifferenceshiningtwocharacterswrote abouton„suspicion” the face.
不接受建议就算了,后面那句“完美的作战方案……安全起见不便透露”,就差明晃晃的把“怀疑”两个字写到脸上了。Finishes speaking, Mahdirealizedoneselfmade an indiscreet remark. Somethingscanthink,cannotsay.
话音刚落,马赫迪就意识到了自己失言。有些事情是可以想,不能说的。Saidhas no interest, the listenerintends.
说者无心,听者有意。„Perfectcourse of action”was equal to that saidKhodierand the others the abilityis not good, formulated the combat plantrash.
“完美的作战方案”等于说胡蒂尔等人能力不行,制定了作战计划垃圾。„In order tosecurity, is unsuitableto disclose”, divulges the thickfeelings of distrust?
“安全起见,不便透露”,更是透漏出了浓浓的不信任感?Mahdirecoverssaid: „Lieutenant colonel, I have not suspectedyourmeaning. Thisbodymatteris big, wehave tobe careful, pleaseexcuse me.”
马赫迪补救道:“中校阁下,我没有怀疑你的意思。只是兹体事大,我们不得不小心谨慎,请你见谅。”Sneered, Khodierridiculed: „ Naturally, Icompletelyunderstandyour excellencyapproach.
冷笑了一声,胡蒂尔讥讽道:“当然,我完全理解阁下的做法。Thismatter, changedeverybodyto be able a bystanderto keep secret. After all the bystanderis unreliable, what to doifrunsto give the Frenchto inform? ”
这种事情,换了谁都会一个外人保密的。毕竟外人不可靠,万一跑去给法国人告密怎么办?”Seeing the atmosphereis more anxious, Mahdirealized the danger. Heis notignorantlittlewhite, fierce of veryclearFrench.
见气氛更加紧张,马赫迪意识到了危险。他可不是什么无知小白,非常清楚法国人的厉害。Hereis the African continent, the right to speak of Englishis limited, is incapable ofresisting the Frenchradically. Withoutsupport that Austriabenefits, theywantindependently is a joke.
这里是非洲大陆,英国人的话语权有限,根本就无力对抗法国人。没有奥地利的支持,他们想要独立就是一个笑话。
The patienceexplained: „Your excellencymisunderstood, Ihave not suspectedyourmeaning. Ifyour excellencywantsto know, canrefer toourfollowingmilitary conference.”
耐心解释道:“阁下误会了,我没有怀疑你的意思。如果阁下想要知道的话,可以参考我们接下来的军事会议。”Hehad not really suspected the Austriaadvantagewill inform. InMahdiopinion, the reliability of BritishAustriatwo countriesrepresentativesinthisissue, is highcompared with the troops fighting in a good causeinternalhigh level.
他真的没有怀疑过奥地利会去告密。在马赫迪看来,在这个问题上英奥两国代表的可靠性,比起义军内部的高层都要高。Thesepeoplecan come here, had indicated the standpoint of two governments, informscommits treason.
这些人能够开到这里,已经表明了两国政府的立场,告密就是叛国。If the Frenchcanstir up rebellionBritishAustriatwo countriesdelegations, thatwas not the Africanindependentissue, butwas the UK , FranceAustriathree countrieswantson the positive/directbar.
法国人要是能够策反英奥两国代表团,那就不是非洲人独立的问题了,而是英法奥三国要正面杠上了。
The big powers are also attach great importance to face-saving, the Frenchis unable to accept the idea of thismeddlinginternal affairs, BritishAustriais unable to accept the Frenchto arrange the approach of spyinoneselfsimilarly.
列强也是要面子的,法国人无法接受这种插手自家内政的想法,英奥同样无法接受法国人在自家安排间谍的做法。Ifreallyhadthismatter, Mahdihas a dreammustsmileto awake. Rowstrong, the Frenchdid not have the timeto pay attention tothem.
真要是发生了这种事情,马赫迪做梦都要笑醒。列强干了起来,法国人就没功夫理会他们了。In fact, MahdireceivesBritishAustriatwo countriesrepresentativeson a grand scale, besides the aid on military, moretodolooksto the subordinate.
事实上,马赫迪大张旗鼓的接待英奥两国代表,除了军事上的援助外,更多还是为了做给手下人看的。
The insurrectionary armyunderlying tissuesstructureexisting problem, varioussystemswere imperfect. Maintains the tie of insurrectionary army, is mainly Mahdi'sindividualcharm.
起义军内部组织构架一直都存在着问题,各项制度都不完善。维系起义军的纽带,主要是马赫迪的个人魅力。Thisis obviously insufficient, the loyalty of personcannot withstand the test. Oncein the battlefieldpresented the accident, the insurrectionary armymaydisintegrateanytime.
这显然是不够的,人的忠诚度是经不起考验的。一旦战场上出现了变故,起义军随时都有可能土崩瓦解。
To reorganize the insurrectionary army, in a short timecannot achieve, the Frenchwill not leaveso manytimetothem.
想要改组起义军,短期内根本就做不到,法国人也不会给他们留那么多时间。Introduced the alien influence on need. BritishAustriaboth countriesare the thickthighs, hasthesetwosupport, without doubtwill considerably strengthen the belief of subordinate.
引入外来势力就非常有必要了。英奥两国都是粗大腿,有这两家的支持,无疑会大大增加手下人的信心。Currently speaking, effectveryremarkable. Since BritishAustriatwo countriesdelegationsarrive, the insurrectionary armyinternalmorale of troops of stabilizedrapidly.
目前来看,效果非常的显著。自从英奥两国代表团抵达后,起义军内部的军心迅速稳定了下来。Theseblew hot and cold, the fellow who preparesto go to the French, nowalsostops the step of treachery.
原本那些摇摆不定,准备投奔法国人的家伙,现在也停住了倒戈的步伐。Canfound a nationindependently, no oneis willingto be enslaved.
能够独立建国,没有人愿意受到奴役。After all the colonial rule of thisyear is very savage, beforecolonizer, the great people on theirtheseplaces, has the possibilityheadto moveanytime.
毕竟这年头的殖民统治真的很凶残,在殖民者面前,他们这些地方上的大人物,也随时有可能脑袋搬家。
The day of being in a precarious state, no onewantsto continue. Saw the hope, everyoneis willingto give it all.
朝不保夕的日子,没有人想要持续下去。见到了希望,大家还是愿意放手一搏的。Listened tothisexplanation, Khodier'slooksomewhatis slightly moderate, buthas not givenMahdi the goodcomplexion.
听了这个解释,胡蒂尔的神色稍微有些缓和,不过还是没有给马赫迪好脸色。
„ Does not need, General. Ihave no interest in yourplans, joiningis onlybecausewehave the commonenemy.
“不必了,将军。我对你们的计划没有任何兴趣,加入进来只是因为我们有共同的敌人。Youhave gone tocontinental Europe, shouldknow that we and Frenchare the bitter enemies. Canto the matter that the enemyputs to trouble, weare gladto dovery much. ”
你去过欧洲大陆,应该知道我们和法国人是世仇。能够给敌人添麻烦的事情,我们都很乐意去做。”Has not discussedwhatfriendship, thatcontraptionis far-fetched.
没有谈什么友谊,那玩意儿太不靠谱。
After the Habsburgdynastyrises, Sultanwas the domain in Ottomanempire, stoodin the oppositedirectly, naturallydid not havewhatfriendship.哈布斯堡王朝崛起后,苏丹就是奥斯曼帝国的地盘了,直接站在了对立面,自然不存在什么友谊。Compares the friendship, the hatredinsteadcanpull closerdistance of both sides. The person who anyunderstands the Europeanhistory, knows how „lawAustria”bitter enemycomes.
相比友谊,仇恨反而更能拉近双方的距离。任何一个了解欧洲历史的人,都知道“法奥”世仇是怎么来的。Two countriesPKseveral hundredyears, is still resistingnow. Before the struggle of Europeanhegemonydecides the victory and defeatthoroughly, lawAustriaboth countriesgive the opposite partyto hold the motive of knife,
两国pk了几百年时间,现在仍然在对抗中。在欧陆霸权之争彻底分出胜负之前,法奥两国都给对方捅刀子的动机,
The insurrectionary armiesmustoverthrowFrench'srule, similarlystoodin the opposite of France. Has the commonenemy, both sidesonmeetingrequirement of closing up.
起义军要推翻法国人的统治,同样站在了法兰西的对立面。拥有共同的敌人,双方就具备了靠拢的条件。On this subject, Mahdihad understoodKhodier'sintention, butthisinhisbottom linerange.
话说到这个份儿上,马赫迪已经明白了胡蒂尔的意图,不过这在他的底线范围内。Mahdiechoes saying: „ Right, toget rid ofourcommonenemies.
马赫迪附和道:“对,就是为了干掉我们共同的敌人。
The lieutenant colonel, weencountersa littleproblemnow, needsto getyourhelp.
只是中校阁下,现在我们遇到了一点儿麻烦,需要获得你们的帮助。
Shortly after youwereknew the insurrectionary army who justestablished, the underlying tissuesstructurewithout enough timeimproves, particularlyinsufficientoutstandingmilitary officer.
你是知道的起义军刚刚建立不久,内部组织构架都来不及完善,尤其是缺乏足够的优秀军官。Iknow that your excellencyis the outstanding student in AustriaLibyan War College, wantsto askyouto helptrain the eighthdivision, andtemporarilyacts the eighthdivisionTeacher. ”
我知道阁下是奥地利陆军大学的高材生,想请你帮忙训练一下第八师,并且暂时代理第八师师长。”Stopped, Mahdialsoadded: „The eighthdivisionis the newly-organizedarmy, the weaponryis somewhat deficient, therefore......”
停顿了一下,马赫迪又补充道:“第八师是新编部队,武器装备有些缺乏,所以……”In name the total number of people of insurrectionary armyhas broken through100,000, andalsoreferred to various European countriesto establisheightinfantry divisions, in facthas seen the bloodtrulyalsoon the Mahdi'sdirect descendantfirstdivision.
名义上起义军的总人数已经突破十万,并且还参照欧洲各国编制成了八个步兵师,实际上真正见过血的也就马赫迪的嫡系第一师。
The remainingarmies, are the insurrectionary army who behindgoes toone after anothercompose, the ingredientis intriguing.
剩下的部队,都是后面陆陆续续投奔过来的起义军组成的,成分错综复杂。
The eighthdivisionis the most recently createdarmy, the battle efficiencyissets the baseinallinsurrectionary armies, the equipmentisin a complete mess.
第八师是最新组建的部队,战斗力在所有起义军中都是垫底的,装备更是一塌糊涂。
The entiremastersaltogether more than 9000people, in additiononly has800rifles. NowlosestoAustriaaltruistic, only800rifleMahdipreparedto take backcontinually.
全师一共九千多人,加起来都只有八百支步枪。现在丢给奥地利人,连仅有的八百支步枪马赫迪都准备收回了。Without the means that the insurrectionary armylacked the weaponry. BritishAustriaboth countriessupporthim is not false, what a pityBritishAustriaweaponryis not the galeblows.
没办法,起义军太缺武器装备了。英奥两国支持他不假,可惜英奥的武器装备也不是大风刮来的。
Before seeingachievement, the intensity of input of two countriesis limited.
在没有看到成果之前,两国的投入力度都非常有限。
The Englishprovided7500rifles, 300pistolsandfiveKadonoflames of warartillerycertainammunition, sufficesto equip an infantry divisionreluctantly.
英国人提供了七千五百支步枪、三百支手枪、五门野战火炮若干弹药,勉强够装备一个步兵师。
The aid and English who the Austriaadvantagetakesare similar. The military assistance of two countriesadds, enoughtwoinfantry divisions, remainingwantto try to find the solution.奥地利拿出来的援助和英国人差不多。两国的军事援助加起来,也就够两个步兵师,剩下都要自己想办法。Before the battlefieldprovedoneself, the insurrectionary armyis very difficultto obtain the large-scaleaid.
在战场上证明自己之前,起义军很难获得更大规模的援助。Mahdithrows the eighthdivisiontoDirectorKhodier, in factwas also forced, don't tenpeoplehaveon an armybattlefield of spear/gun?
马赫迪把第八师丢给胡蒂尔指挥,实际上也是被逼无奈,十个人都没一条枪的部队如何上战场?InMahdiopinion, Austriabenefits the military officergroupto wanton the battlefield, nothing butis these not law-abidingyoung people, wantsto show that in the battlefieldownability, fishes for the promotion the capital.
在马赫迪看来,奥地利军官团想要上战场,无非是这些不安分的年轻人,想要在战场上证明自己的能力,捞取晋升的资本。Sincethesepeoplewantto make the resultin the battlefield, mustfirstsolve the matter of eighthdivisionweaponry.
既然这些人想要在战场上打出成绩来,就必须要先解决第八师武器装备的事情。Even ifthesepeopleare the embroideringpillows, inbattlefielduseless, he can still somewhitecollectweaponry.
就算这些人都是绣花枕头,在战场上不中用,他也可以白捡一部分武器装备。IfAustriacanpracticealtruistic the eighthteachings, hewill be only happier.
如果奥地利人能够把第八师训练出来,他只会更加高兴。Counter-attack of Frenchwill soon arrive, Mahdiwill not give up any opportunity of increasingin the hand the strength.
法国人的反扑即将到来,马赫迪不会放弃任何一个增加自己手中实力的机会。As fortrouble that the futureneedsto face, thatexpels the Frenchlatermatter. Ifwere defeated, did not havein the future.
至于未来需要面临的麻烦,那是赶走法国人之后的事情。要是失败了,也就没有未来了。„Is gladto work for! The issue of equipmentwecanfind the wayto solve.”
“乐意效劳!装备的问题我们可以想办法解决。”Afterthinkingslightly, Khodiercomplieddecisively. It is not the weaponry, thatis the smallissue.
略加的思索过后,胡蒂尔果断的答应了下来。不就是武器装备嘛,那都是小问题。Ineveryonehandhas the quota, an infantry division, could not wantmanyweapons, collectedalsoenough.
大家手中都是有额度的,一个步兵师而已,根本就要不了多少武器,凑凑也就够了。Canhave the opportunity that an actual combatpractices acquiring a skill is not easy, pays the weaponry of part of retirements, is notanything.
能够有一个实战练手的机会不容易,付出一部分退役的武器装备,根本就不算什么。
......
……
To display comments and comment, click at the button
Comments for Chapter #790: English „perfect strategy”