Franzguessesright, the back of Mahdiinsurrectionary armyreallyhasin the Austriabenefit for the nation the influenceparticipation. ThisnotFriedrichjustwantsto do the matter, immediatelymakes the contactswith the rebel army.弗朗茨猜的没错,马赫迪起义军的背后确实有奥地利国内势力参与。这不弗雷德里希刚想搞事情,马上就和叛军搭上了线。Factsshowed, the donorforeverismost popular. As the trail blazer of Africanindependence movement, MahdigreetedAustriato benefit the militaryto send the groupwith the most grandceremony.
事实证明,金主永远都是最受欢迎的。作为非洲独立运动的先驱者,马赫迪用最隆重的仪式迎接了奥地利军事派遣团。both sidesarediscussreallyhappy, what is only regrettablewas the Englishalsopresentedhere, makingKhodierand the othersveryuncomfortable.
双方可谓是相谈甚欢,唯一令人遗憾的是英国人也出现了这里,让胡蒂尔等人非常不爽。Is goodbecause, noweveryone'sstandpointis consistent, togive the Frenchputs to trouble, pouringhas not madeanything is not happy.
好在,现在大家的立场一致,都是为了给法国人添麻烦,倒也没有闹出什么不愉快。
After the welcoming banquetended, somepeoplecould not bear: „Was state head, Austriaaltruisticalso perfunctory?”
欢迎宴会结束后,就有人忍不住了:“元首,奥地利人也太敷衍了吧?”Without a doubt, benefitsthismilitaryto send the grouptoAustria, everyoneis the unusualdisaffection.
毫无疑问,对奥地利这支军事派遣团,大家是非常的不满。„Young people are too careless”. To the armystudent who justleft the school gate, everyonereallydoes not have the confidence.
正所谓“嘴上没毛,办事不牢”。对刚出校门的军学生,大家实在是没有信心。Mahdibeckons with the handto say with a smile: „ Thisis unimportant. So long asAustriaaltruisticaid, even iftheysend outoneflock of gorillas, we must supply.
马赫迪摆了摆手笑道:“这并不重要。只要奥地利人的援助到了,就算是他们派出一群大猩猩,我们也要给供起来。
Don't youfeelnowthisbest? Ifreallysendsoneflock of old foxesto come, perhapswemustworry that the front doordrove the tigerback doorto enter the wolf. ”
况且,你们不觉得现在这样最好么?真要是派一群老狐狸过来,恐怕我们就要担心前门驱虎后门进狼了。”BritishAustriaboth countriesare different, is weakin the African continentEnglishpotential, adds to the chaosto the Frenchalsogood, wantsto capture the colony of French is not not possible.
英奥两国是不一样的,在非洲大陆英国人势弱,给法国人添乱还行,想要夺取法国人的殖民地根本就不可能。Austriabenefittedwas different, theywerehegemon of African continent. If not uniteinseveralbigcolonial empires of Africa, thismainlandmustbe benefittedbyAustriahaving sole possession.奥地利就不一样了,他们才是非洲大陆的霸主。如果不是在非洲的几大殖民帝国联合,这块大陆都要被奥地利给独吞了。Under this situation, Mahdinaturallymustbe vigilantthreat that Austriabenefits.
在这种背景下,马赫迪自然要警惕奥地利的威胁。
The insurrectionary armiesis not the monolithic bloc, everyonebecause of the commonenemy, unitedtemporarily.
起义军内部也不是铁板一块,大家只是因为共同的敌人,才暂时联合了起来。Once the international forcesinvolvement, internalhidden dangeris very easybyenlargement, causes the immeasurableconsequence.
一旦国际势力介入,内部的隐患很容易被放大化,造成无可估量的后果。WhathisratherAustriaadvantagesendsisonegroup of adding to the chaoswaste, does not wantto faceoneflock of old foxes.
他宁愿奥地利派来的是一帮添乱的废物,也不想面对一群老狐狸。
A middle-aged mancomplained: „But, looks attheseAustriaaltruisticmeanings. Theyarewantto meddle the military command, depends ontheseperson of lines?”
一名中年男子抱怨道:“可是,看这些奥地利人的意思。他们是想要插手军事指挥,就凭这些人行么?”Mahdishakes the head: „ Thisissueno onecanreply, butAustriahelps the army that wetrainaltruistic, is truly good.
马赫迪摇了摇头:“这个问题没有人能够回答,不过奥地利人帮我们训练的军队,确实很不错。Iftheywant the directorarmy, thatgivesthem an opportunity, givesthemto direct the army that wejustincorporated.
如果他们想要指挥军队,那就给他们一个机会,把我们刚刚收编的部队交给他们指挥。Winningwas certainly best, lostwill not causemanylossestous. Ifreallyloses a battle, behindtheydid not have the faceto meddleto directagain. ”
赢了当然最好,输了也不会给我们造成多少损失。真要是打了败仗,后面他们也就没脸再插手指挥了。”Leadsonegroup of far-fetchedlittle brothers, Mahdionlyto feel that the heartis tired. Hisunusualsuspicion, initiatesthisrevoltuntimely deathbyoneself.
带着一帮不靠谱的小弟,马赫迪只感觉心累。他非常的怀疑,发起这场起义会让自己英年早逝。Nowregrettedalreadylate. At this timedrew back, the French who not onlywantedto punish one as a warning to otherswill not let offhim, the BritishAustriatwoinvestorscould not forgivehim.
现在后悔已经晚了。这个时候退出去,不仅想要杀鸡儆猴的法国人不会放过他,就连英奥两个投资者也饶不了他。
......
……Lieutenant ColonelKhodier: „ The situation in battlefieldis disadvantageoustous, the Frenchhad been sharpening the knife, the insurrectionary armyhigh levelhas not a little realizedcritically.
胡蒂尔中校:“战场上的情况对我们非常不利,法国人已经在磨刀霍霍了,起义军高层还没有一点儿危急意识。Is busyfighting for power and profit, for fear thatourarrivalscanundermine the balance of power, how could it not benot to knowoursupport, theycannot block the French.
一个个忙着争权夺利,生怕我们的到来会打破权力平衡,岂不知没有我们的支持,他们根本就挡不住法国人。Iwas testingMahdia moment agoin secret, hisattitudeis firm, wantsto win the command jurisdiction of insurrectionary army is not possible.
刚才我在私底下试探了一下马赫迪,他的态度非常坚决,想要获得起义军的指挥权是不可能了。Now the Englishalsoparticipates, in the chipsbyourhand, mostalsoattainsirregular troops.
现在英国人也参与了进来,以我们手中的筹码,最多也就拿到一支杂牌军。
On the road, everyonehas experienced the insurrectionary armymain forceiswhatgoods. In the futurewemustdirect, perhapsis the motley crew in motley crew.
在来的路上,大家已经见识到了起义军主力是什么货色。未来我们要指挥的,恐怕是乌合之众中的乌合之众。Ido not thinkthemto be able the meticulousperformance order, intheseoperational contents of schoollearn/study, herebasicallyuseless. ”
我不认为他们能够一丝不苟的执行命令,在学校学习的那些作战内容,在这里基本上都没用。”Inbattlefieldmost importantis the execution, the execution of armyis insufficient, the goodtacticcould not play the might.
战场上最重要的就是执行力,军队的执行力不够,再好的战术也发挥不了威力。Decides an armyexecution the core, lies in the accomplishment of grass-roots officer. Inthiswar, thisis not the difficult problem of not possiblesolution.
决定一支军队执行力的核心,就在于基层军官的素养。在这场战争中,这不是不可能解决的难题。Trains the soldierthisgroup of motley crewreluctantly, is not very easy, wantsto train the qualifiedgrass-roots officerto come, is not realistic.
把这帮乌合之众勉强训练成士兵,都已经很不容易了,想要培养出合格的基层军官来,根本就不现实。
The Frenchwill not givethem the time, is not farfromcounter-attack of French armed forces.
法国人不会给他们时间,距离法军的反扑已经不远了。Background that is unable to be outunderBritishAustriapersonally, probabilityinfiniteapproachinzero who the rebel armywins, makesthisprobabilityimprovediligentlyslightly.
在英奥无法亲自下场的背景下,叛军获胜的几率无限趋近于零,努力只是让这个几率略微有所提高。
The bestresult, caused the giantcasualtiesto the French, making the French governmentthink that thiswargain does not equal the loss, thenchooses a remote placeto separate a side.
最好的结局,就是给法国人造成了巨大的伤亡,让法国政府觉得这场战争得不偿失,然后选个穷乡僻壤割据一方。Falkenhaynechoes saying: „ Truly, leadsthisgroup of motley crew and Frenchfights a decisive battle, no wonderabovedoes not favorusfrom the beginning.
法金汉附和道:“确实是如此,带着这帮乌合之众和法国人决战,难怪上面一开始就不看好我们。Only if Goddirects, otherwise the insurrectionary armyhas no odds of success.
除非是上帝来指挥,要不然起义军没有任何胜算。Howeverthisandwerelate not in a big way, ourpresentdutiesput to troubleto the Frenchas far as possible, best to burnNile Delta the flames of war.
不过这和我们关系不大,我们现在的任务是尽可能的给法国人添麻烦,最好是能够把战火烧到尼罗河三角洲。
The Englishshouldsupportus, theywant the rebel armyto project onnear the Suez Canal, in order toprovide a excuse that tothemmeddles the canal. ”
英国人应该会支持我们,他们想要叛军一路打到苏伊士运河边,以便给他们提供一个插手运河的借口。”
The military capabilityisinseveral people are not necessarily strongest, butpolitical intelligenceFalkenhaynis without doubt miraculous, saw the true goal of English.
军事能力不一定是几人中最强的,但是政治头脑法金汉无疑是灵光的,一眼就看出了英国人的真实目标。waveraisesAustriaRickto say with a smile: „ Englishwants, iswe and Frenchdoes not wantexactly, thereforetheywill be doomedto be defeated.
波提奥雷克笑道:“英国人想要的,恰恰是我们和法国人都不想给的,所以他们注定会失败。
The rebel armyis impossibleto project on the Suez Canal, as long asshows a least bitsign, the Frenchwill go crazy.
叛军不可能打到苏伊士运河,但凡是露出一丝半点儿迹象,法国人就会发疯。
The Parisgovernment can definitely investhundreds of thousands ofarmiesto come, even ifallyoungarms, and trainingforms an armycannot block.
巴黎政府完全可以投入数十万军队过来,就算是把所有青壮都武装起来,并且训练成军也挡不住。Thereforedestroys the Nile Deltaarea that the Frenchpainstakingly plans, ourdutieswere accomplishedmost probably.
所以破坏掉法国人苦心经营的尼罗河三角洲地区,我们的任务就完成了大半。Ifcanbreak throughCairoby luck, several of uswill have the opportunitybecomein the futureto the command that lawbattles. ”
如果能够侥幸攻破开罗,我们几个将有机会成为未来对法作战的统帅。”Sees the peopleto throw the difference the vision, the waveraisesAustriaRickquicklyto beckon with the hand: „Visitsmeto do, did not play a joke, as forthis?”
见众人投来异样的目光,波提奥雷克急忙摆摆手:“看着我干什么,不就是开了一个玩笑,至于这样么?”SteeHowsonfortcategoricalreply: „Naturallyas for!”
施特豪森堡斩钉截铁的回答道:“当然至于!”
„ Ifcanachievethisstep, was supposing the Frenchdid not needto mix. Perhaps the homealsowhilewinning the pursuit, directlyturns the Frenchdry/does.
“如果能够做到这一步,估摸着法国人也不用混了。或许国内还会趁胜追击,直接干翻法国人。Orchallenges, does the waveraiseAustriaMajorRick? Icanguarantee, so long asyouachieved, youareAustriabenefit the youngestgeneral. ”
要不去挑战一下,波提奥雷克少校?我敢保证,只要你做到了,你就是奥地利最年轻的将军。”
The general who Austriabenefitsdoes not work aseasily, peaceagecarefully, in the smoothestsituation, needs20-30years, has the possibilityhigh-rank.奥地利的将军可不容易当,和平年代一步一个脚印,在最顺利的情况下,也要20-30年时间,才有可能上位。Somemeritorious military servicewere different, thatiscandivideminuteto promote. The rulehas been set, so long asyourmeritorious military serviceis valiantenough, can the hurricane, the ageandqualificationsnot be the issue.
有战功就不一样了,那是可以分分钟晋升的。规则早就制定好了,只要你的战功足够彪悍,就可以一路狂飙,年龄、资历都不是问题。waveraisesAustriaRickto shake the head: „Completinghalfis good?”
波提奥雷克摇了摇头:“完成一半行不行?”
......
……
To display comments and comment, click at the button