HRE :: Volume #8

#744: Strategic railroad project


LNMTL needs user funding to survive Read More

Human is good at reconsidering, particularly after having experienced deep sorrow . The revolutionary tide of getting stronger and stronger, making the rulers realize the danger. 人类是善于反思的,尤其是经历过“切肤之痛”后。愈演愈烈的革命浪潮,让统治者们意识到了危险。 Austria benefits the cultural tradition tends to be conservative, loses not in a big way in the economic crisis, the social contradiction is relatively moderate, was been small by the revolutionary tide influence. 地利文化传统趋于保守,在经济危机中损失不大,社会矛盾相对缓和,受革命浪潮影响较小。 Several turmoils of domestic eruption have the international forces participation, the revolutionary wish of people are not high, the sense of crisis of Vienna government is also not too intense. 国内爆发的几次动乱都有国际势力参与,民众的革命意愿并不高,维也纳政府的危机感还不是太强烈。 In Franz also when considers whether holds the international conference, Napoleon IV had issued the summons to various European countries. 弗朗茨还在考虑是否召开国际的会议的时候,拿破仑四世就已经向欧洲各国发出了号召。 Without the means that the revolutionary fervor of French People was too high. Entire on a powder keg, a little sparks/Mars, can trigger together the revolution. 没有办法,法国民众的革命热情太高了。整个就一火药桶,一点儿火星,就能够引发一起革命。 According to incomplete statistics, starts from a Lyon gunshot now, the rebellion and rebellion that event France erupts has reached as high as 116, exceeds the sum totals of other European areas. 据不完全统计,从里昂一声枪响开始到现在,法兰西爆发的叛乱、暴动事件已经高达116起,超过欧洲其他地区的总和。 Parade and strike not to mention. Almost every French city, has had the strike. So long as the heaven show due respect for the feelings, on the avenue in Paris some people demonstrates. 游行、罢工就更不用说了。几乎每一个法兰西城市,都发生过罢工。只要老天给面子,巴黎的大街上就有人游行示威。 Deeply understood the situation in France, Franz understood Napoleon IV convened the urgent mood of international conference. 深入了解了法国的局势,弗朗茨就理解拿破仑四世召开国际会议的迫切心情了。 Revolutionary holy land really does not blow. Recently, the Paris People as if fell in love with revolutionary meaningful activity, almost every week wants the rebellion two to three times. 革命圣地真不是吹的。最近一段时间,巴黎民众似乎爱上了革命这一项有意义的活动,几乎每周都要暴动两到三次。 Luckily, in the issue of suppression rebellion, French ruling class stood in the same standpoint, otherwise Palace of Versailles must change the master. 幸好,在镇压叛乱的问题上,法国统治阶级站在了同一立场上,要不然凡尔赛宫又要换主人了。 Several financial conglomerates of Paris had provided 1.5 billion francs to the French government, is used to suppress the rebellion and stabilizes the internal stability. Bought the army richly, Napoleon IV stabilized the situation reluctantly. 巴黎的几家金融财团已经先后向法国政府提供了15亿法郎,用来镇压叛乱和稳定国内局势。有钱收买了军队,拿破仑四世才勉强稳住了局势。 Judging from the present situation, three big hooligans hold mutually the knife, first collapses definitely is France. 从目前的情况来看,三个大流氓还是互相捅刀子,最先崩溃的肯定是法兰西。 The victory at present, Franz actually has to receive the hand. Austria benefits is suppressing French this competitor right, but this inside does not include to promote the French revolution. 胜利就在眼前,弗朗茨却不得不收手。地利在打压法兰西这个竞争对手没错,但这里面不包括推动法国革命。 The revolution was full of too many uncertainty, France the revolution was successful at this time, who knows that then can spread to the entire Europe? 革命充满了太多的不确定性,法国这个时候革命成功,谁知道接下来会不会扩散到全欧洲? Nothing accident/surprise, various European countries including Austria advantage, responded the summons of Napoleon IV. 没有任何意外,包括地利在内的欧洲各国,纷纷响应拿破仑四世的号召。 Decided after the preliminary consultation: On April 15 , 1882, held international reactionary alliance conference in Paris. 经过初步磋商决定:1882年4月15日,在巴黎召开国际“反动”联盟会议。 ...... …… Vienna palace, in economic conference 维也纳宫,经济会议上 Minister of Railways Sol Trun: „ Considering the domestic current economic situation, Railways Ministry decides ahead of time the enablement strategy railway network plan. 铁道部长索尔特伦:“鉴于国内目前的经济形势,铁道部决定提前启动战略铁路网计划。 The main line includes: The Pan- Arabian Peninsula railroad, the Chinese eastern railway, Central American Nanbei Railway and Southeast Asia railroad, as well as link Austria is the African railroad. 主要线路有:环阿拉伯半岛铁路、中东铁路、中美洲南北铁路、南洋铁路,以及环属非洲铁路。 Considers the peculiar circumstance, the Pan- Arabian Peninsula railroad and Chinese eastern railway, will partition to build, some geographical qualification bad regions temporarily put aside, after the technology is mature , conducts the construction. 考虑特殊情况,环阿拉伯半岛铁路和中东铁路,会分段修筑,部分地理条件恶劣的区域暂时搁置,等技术成熟后再进行施工。 We in the colony of Southeast Asia area are the islands, the railroad construction inevitable must launch according to the islands terrain, at present the key area is Lanfang autonomous province and New Guinea. 我们在南洋地区的殖民地都是岛屿,铁路建设不可避免的要根据岛屿地形展开,目前重点区域是兰芳自治省、新几内亚岛。 Especially Lanfang autonomous province, has become the economic center of Southeast Asia area, unexpectedly no nice railroad, this simply is a joke. 尤其是兰芳自治省,已经成为了南洋地区的经济中心,居然没有一条像样的铁路,这简直就是一个笑话。 Link Austria is the African railroad, because of the limit of geographical qualification, by our present technologies, but also is unable the guarantee comprehensive penetration. 属非洲铁路,因为地理条件的限制,以我们现在的技术,还无法保证全面贯通。 Railways Ministry is negotiating with the French, looks whether with them in the railroad merge in Egyptian area. 铁道部正在和法国人谈判,看能否和他们在埃及地区的铁路并轨。 WithLibya-Egypt Sultan- Uganda ’, replaces original thatLibya- how- Central Africatrack line. 用’利比亚-埃及-苏丹-乌干达’,替换掉原来那条’利比亚-咋得-中非’铁路线。 If plans to implement smoothly, our next step builds a bridge on the Suez Canal, connects Africa and Asia-Europe continent. 如果计划能够顺利实施,我们下一步就是在苏伊士运河上面修筑一座大桥,连通非洲和亚欧大陆。 Now the French domestic situation is bad, so long as Ministry of Foreign Affairs can coordinate to exert pressure, the chance of success is high. ” 现在法兰西国内的局势非常糟糕,只要外交部能够配合施压,成功的几率非常高。” The strategic rail network plan of Railways Ministry, besides Alaska and Pataognia, the overseas colony basically superposition that Austria benefitted covers. 铁道部的战略铁路网络计划,除了阿拉斯加和巴塔哥尼亚高原外,地利的海外殖民地基本上都被覆盖上了。 Theoretically, completed after these main railways, Vienna government's control strength to overseas colony, on wanting a stair. 理论上,完成了这些铁路干线过后,维也纳政府对海外殖民地的掌控力力,又要上一个台阶。 Foreign minister Wessenberg: „ Sir Sol Trun, your plans are very good, is only Pan- African railroad some are finally far-fetched. 外交大臣韦森贝格:“索尔特伦爵士,你们的计划都很不错,只是最后环非洲铁路有些不靠谱。 France is not a small country, even if their present situations are not good, we can bring the diplomatic pressure on force the Paris government to make the concession, in the future will still make the trouble. ” 法兰西可不是小国,就算是他们现在的局势不好,我们能够施加外交压力逼迫巴黎政府做出了让步,未来也会闹出乱子来。” Sol Trun said puzzled: Why? The railroad passes through Africa and Asia-Europe continent, can promote the economic development of Egypt effectively, the French is also a beneficiary.” 索尔特伦不解道:“为什么?铁路贯穿非洲和亚欧大陆,可以有效的促进埃及的经济发展,法国人也是受益者。” Wessenberg explained patiently: „ This is not only only the issue of economic interest, but also related to strategic security. 韦森贝格耐心解释道:“这不仅仅只是经济利益的问题,还涉及到战略安全。 If according to the plan of Railways Ministry, Egypt becomes Middle East and Austria is the transport hub between Africa, fell into our surrounding net. 如果按照铁道部的计划,埃及就成为了中东和属非洲之间的交通枢纽,同时也陷入了我们的包围网中。 Once the law Austria relations deteriorate, or erupts into the war, our armies can enter Egypt through the railroad. 一旦法关系恶化,或者是爆发战争,我们的军队就可以通过铁路杀入埃及。 Under many besiege, the French has not defended the possibility in Egypt absolutely. Threw Egypt, threw the Suez Canal. 在多线围攻之下,法国人绝对没有守住埃及的可能。丢了埃及,就丢了苏伊士运河。 Lost the control of Suez Canal, the French discarded more than 50% ultramarine trades, basically can announce that defeated. 丧失了苏伊士运河的控制权,法国人就丢掉了一半以上的海外贸易,基本上可以宣布战败了。 Even now under the situation crisis, the French government chooses the compromise, stemming from the national strategical security, the French will still do the destruction. ” 就算是现在迫于局势危机,法国政府选择了妥协,出于国家战略上的安全,法国人也会搞破坏。” In some sense, Egypt is the lifeline of France, the original space and time French following English mixes , because was caught the neck? 某种意义上来说,埃及就是法兰西的生命线,原时空法国人跟着英国人混,何尝不是因为被卡住了脖子呢? Now is also similar, if some law Austria gets angry, the French must defend Egypt. 现在也差不多,如果某一法翻脸,法国人就必须要守住埃及。 Otherwise threw the Suez Canal, the Cape of Good Hope walked does not pass, their sea lifeline cut off half. 要不然丢了苏伊士运河,好望角又走不通,他们的海上生命线就被掐断了一半。 Prime minister Felix added: „ Not is only the Pan- African railroad existing problem, the Southeast Asia railroad also has the trouble. 首相费利克斯补充道:“不光是环非洲铁路存在问题,南洋铁路同样也有麻烦。 Lanfang autonomous province is special existence, the central government has not managed them, naturally does not have many binding forces. 兰芳自治省是一个特殊的存在,中央政府从来都没管过他们,自然也不存在多少约束力。 If not they are paying taxes every year, I almost forgot, such a autonomous province. 如果不是他们每年都在缴税,我都快忘了,还有这么一个自治省。 Just over the past 1881 years, Lanfang autonomous province government turned in the taxes and fees 3.764 million aegises to the central government, we need to do provided the safekeeping of security to them. 刚刚过去的1881年,兰芳自治省政府向中央政府上缴税费376.4万神盾,我们需要做的只是给他们提供安全保护。 This is a stable source of wealth, when formulates related to Lanfang autonomous province policy, in principle the government opposed that any possibly intensifies the contradictory policy. 这是一笔稳定的财源,在制定涉及兰芳自治省政策的时候,原则上政府反对任何可能激化矛盾的政策。 Wants in Lanfang autonomous province construction railroad, Railways Ministry to obtain the approval of autonomous province government. This is very difficult, they in constructing the issue of railroad are conservative. ” 想要在兰芳自治省建设铁路,铁道部必须要取得自治省政府的同意。这很难,他们在建设铁路的问题上非常保守。” Without the means that law-abiding of too Lanfang autonomous province performance, has almost nothing to have the feeling politically. 没有办法,兰芳自治省表现的太安分,在政治上几乎没有任何存在感。 With they have to do many are Ministry of Foreign Affairs and tax section, Ministry of Foreign Affairs is responsible for processing the international friction, the tax section is responsible for collecting taxes, then did not have then. 和他们打交道最多的就是外交部和税务部,外交部负责处理国际冲突,税务部负责收税,然后就没然后了。 Does not need to pay many costs, can yield the large income the stable source of wealth, no one does not like. 不需要付出多少成本,就能够获得丰厚收益的稳定财源,没有人不喜欢。 The Vienna government is not willing to break the present harmonious situation, so long as can pay taxes on time, does not stir up trouble and not give the government to put to trouble, other issue is not the matter. 维也纳政府不愿意打破现在的和谐局面,只要能够按时缴税,不惹事、不给政府添麻烦,别的问题都不算事。 Sol Trun's nod of looking pensive, as a technocrat, he to these issue understanding are not many, was not equal to that he was politics little white. 索尔特伦若有所思的点了点头,作为一名技术官僚,他只是对这些问题了解的不多,并不等于他就是政治小白了。 The plan is unable to be implemented, that revised. Government any big plan, after the multiple revisions, after measuring various interests, will appear. 计划无法实施,那就修改好了。政府任何一项大计划,都是经过多次修改,权衡各方利益后,才会出台的。
To display comments and comment, click at the button