Asshipsleave, the background that the Prussiakingdomseveral hundredyear-end fairsapprove, inwithout interestpulled outquietlyspatiallybyFranz.
随着一艘艘船舶离开,普鲁士王国数百年集赞下来的底蕴,在悄然无息中被弗朗茨掏空。
It is not right, thisshouldhave no relationswithPrussia. Nowhereisdomain of Russiaperson, amongsuddenlyAustria the closecooperation, accords to his needcompletely.
不对,这应该和普鲁士没什么关系了。现在这里已经是俄国人的地盘儿,俄奥之间亲密合作,完全是各取所需。
The Tsargovernmentremoved the hidden danger, stabilized the placesituation; The Austriaadvantageincreased the dominant ethnic grouppopulation, both sidesare the winners.沙皇政府排除了隐患,稳定了地方局势;奥地利增加了主体民族人口,双方都是赢家。
Affected suddenlyAustriarelationsbythisbecomesmore harmonious, as the testimony of suddenlyAustriafriendship, the two governmentsalsoachieved the loanto postponetwoyears of payment agreementa short time ago.
受此影响俄奥关系变得更加和谐,作为俄奥友谊的见证,前不久两国政府还达成了贷款延期两年支付协议。Purefriendshipnature, does not have anypoliticalsupplemental condition. Since the agreementachieves, both countriesprosperedin the trade of Baltic Sea.
纯友谊性质,没有任何政治附加条件。自从协议达成后,两国在波罗的海一带的贸易就繁荣了起来。By the influence of thisvery soonAustriabrisk trade, the Austriaadvantagewas engaged in the international transportationbusinesscompanytaking the leadto come out of the economic crisis, every daysomelarge number ofshipsshuttle back and forthbetweenBaltic SeaandAustriaare the colonies.
受此俄奥贸易繁荣的影响,奥地利从事国际航运业务公司率先走出了经济危机,每天都有大量船舶穿梭于波罗的海和奥属殖民地之间。Whatfollowsis the agricultural product and daily necessitiesenterprise, immigratedto drive the amount of consumptionto rise, from the edge of bankruptcypulls backtheseenterprises.
紧随其后的是农产品、日用品企业,移民带动了消费额上涨,把这些企业从破产的边缘拉了回来。
The priceisAustriaLibyan State Bank, lent the living in contentmentloans of tens of millionsaegisesto the immigrantone after another, artificiallymade the consumer market.
代价就是奥地利国家银行,陆续向移民发放了数千万神盾的安居贷款,人为的制造了消费市场。
......
……
A gunshot of Lyon, broke the peace of continental Europe. After1848Great Revolution, the revolutionary tide of Europewas litagain.
里昂的一声枪响,打破了欧洲大陆的宁静。自1848年大革命后,欧洲的革命浪潮再一次被点燃。Francenaturallyis the disaster area, is not flooding the revolutionarycircularandsloganfromParistoRomannowhere, on the adletwithlater generationtelephone poleis similar.
法兰西自然是重灾区,从巴黎到罗马无处不充斥着革命的传单、标语,就和后世电线杆上的小广告差不多。„Fire fighting”becomes the French governmentmost importantwork, the policeandarmydid not have the timeto be on leave, everyonewas busy.
“灭火”成为了法国政府最重要的工作,警察、军队都没时间休假了,大家都忙个不停。By the revolutionary tideinfluence, the revolutionary organization of various European countrieswas responded.
受革命浪潮影响,欧洲各国的革命团体都纷纷响应。
On February 11 , 1882, Madrid , Spainerupted the revolt;
1882年2月11日,西班牙首都马德里爆发起义;
On February 13 , 1882, the Belgianbiggestharborandheavy industrycityAntwerp, erupted the stevedoreto revolt;
1882年2月13日,比利时最大的港口和重工业城市安特卫普,爆发了码头工人起义;
On February 13 , 1882, Luxembourgerupted the coal minerto revolt;
1882年2月13日,卢森堡爆发了煤矿工人起义;
On February 21 , 1882, Switzerlanderupted the peasant uprising;
1882年2月21日,瑞士爆发了农民起义;
On March 1 , 1882, Londonerupted the textile workerto revolt;
1882年3月1日,伦敦爆发了纺织工人起义;
On March 7 , 1882, the Irishareaerupted the independence movement;
1882年3月7日,爱尔兰地区爆发了独立运动;
On March 12 , 1882, Portugalerupted the bourgeois revolution;
1882年3月12日,葡萄牙爆发了资产阶级革命;
On March 17 , 1882, the Polishareaerupted the Anti-Russiarevolt;
1882年3月17日,波兰地区爆发了反俄起义;
......
……In the pastless thantwomonths, continental Europeerupted the every large or smallover a hundredrevolutions, overhalf ofindustrial citieshad the strike movement.
在过去的不到两个月时间里,欧洲大陆就爆发了大大小小上百起革命,超过一半的工业城市都发生了罢工运动。As ifovernight, Europereturned to the Great Revolutiontime.
仿佛一夜之间,欧洲又回到了大革命时代。Looks atothersto have bad luckthatisjoyful, being one's turnoneselfthatwas restless.
看着别人倒霉那是心情愉悦,轮到了自己那就如坐针毡了。
The lead goatascapitalist country, Austriabenefitscannotcultivate one's own moral worth.
作为资本主义世界的领头羊,奥地利也没有能够独善其身。In the past two months, the AustriaLibyan governmentsuppressed the Milantextile workerrebellion, the Veniceindependence movement and Saxonycopper minerebellion, crackeddozensrevolutionary partycases.
在过去的两个月里,奥地利政府先后扑灭了米兰纺织工人暴动、威尼斯独立运动、萨克森铜矿暴动,破获了数十起革命党案件。LookedFranzis fearful and apprehensive, hehas not thought,underowngoverninghassomanyrebellious partiesunexpectedly.
看的弗朗茨都胆战心惊,他万万没有想到,自己的治下居然有如此多的乱党。Without a doubt, thisgroup of revolutionary parties over 80%areforeignhostilestrengthsupport, threepointstwoare the writing skill of English.
毫无疑问,这帮革命党百分之八十以上都是境外敌对实力支持的,其中三分二都是英国人的手笔。Those whomadeFranzgratifiedwasinthiswave of revolutionary tide, Viennadisplayedunusualwas stable, not onlydid not have the meansrevolution, evenstruckhas not happened.
令弗朗茨欣慰的是在这波革命浪潮中,维也纳表现的非常稳定,不仅没有办法革命,连罢工都没有发生。At this time, Franzsomewhatunderstood why the later generationvarious European countriesmustindustrialize.
这个时候,弗朗茨有些理解为什么后世欧洲各国要去工业化了。
The ordinaryperiodis good, oncesuffers the economic crisis, the impact that the manufacturing industryis underwas too serious.
平常时期还好,一旦遭遇经济危机,制造业受到的冲击太严重了。Especially the labor forceintensive industry, thatis a disaster.
尤其劳动力密集型产业,那更是一场灾难。
The productcannot sell, the enterprisemustlay offto seek the survival, in the economic crisiswas very difficultto find the newwork, the workeralsoneedsto survive, contradictoryproduced.
产品卖不出去,企业要裁员求生存,经济危机中很难找到新工作,工人同样需要生存,矛盾就产生了。Althoughotherindustrywill also be attacked, becausehires the staffnumberto be relatively few, notlikebigfactorycentralizedin the same place, led to the crisisalsoto disperseineach region.
别的产业虽然也会受到冲击,但因为雇佣员工数量相对较少,又不像大工厂那样集中在一起,爆发危机也分散在了各地。Theoretically, so long asno onedisturbs, Austriabenefitsthiscolonial empireto avoid the revolutionaryeruption.
理论上来说,只要没人捣乱,奥地利这种殖民帝国是可以避免革命爆发的。
The unemployed peoplehomedoes not have the employment post, butin the overseascolonycanplace. As a rule, the personwantssomechoices, will not carry too far.
失业人群国内没有就业岗位,但海外殖民地上可以安置。通常来说,人只要有的选择,就不会走极端。Thought ofhere, Franzaboutclenching jaws that John Bullhates. In order toretaliate the English, Franzfirstdecidesto increaseto the Irish the support of independent bodyandEnglandRevolutionary party.
想到了这里,弗朗茨就对约翰牛恨的咬牙切齿。为了报复英国人,弗朗茨第一时间决定增加对爱尔兰独立组织、英伦革命党的支持。In some sense, thistimerevolutionary tide that affects the entireEurope, isseveralbighooligansholdsmutually the result of knife.
某种意义上来说,这次波及全欧洲的革命浪潮,也是几个大流氓互相捅刀子的结果。Prime ministerFelix: „Your majesty, justreceived the message, the SilesiaRefugee camp more than 5000peopleinitiates the protests, the requestgovernmentactedto interfere with the atrocity of Russiaperson, rescuesbully......”
首相费利克斯:“陛下,刚刚收到消息,西里西亚难民营大约有五千余人发起了抗议活动,要求政府出面干涉俄国人的暴行,解救受欺压的……”Does not needFelixto speak the words,Franzonangryfalling the cup in hand. „Protest”, whensomecriminalalsorightprotests?
不待费利克斯把话说完,弗朗茨就愤怒的摔掉了手中的杯子。“抗议”,什么时候罪犯也有权利抗议了?Does not have the problem, the illegal immigrationmember who the refugee campreceives, legallydefinesas the criminalalsoyes.
没有毛病,难民营接收的非法入境分子,法律上定义为罪犯也是可以的。Because are too much related to the population, the Viennagovernmenthas not defined the criminaleveryonedirectly, was only the disciplinary punishment the leader.
因为涉及人数过多,维也纳政府没有直接把所有人都定义罪犯,只是惩戒了带头人。Thisprotests, challenged the Franzbottom linewithout a doubt. The atrocity of Russiaperson, protestedto the AustriaLibyan government,thisisn'ttalks nonsense?
这次抗议活动,毫无疑问挑战了弗朗茨的底线。俄国人的暴行,向奥地利政府抗议,这不是扯淡么?Austriabenefitsis not the international police, whyto interfere inothersinternal affairs. Ifreallygesticulatescarelessly, sooner or laterwill be killed.奥地利又不是国际警察,凭什么干涉人家的内政。真要是胡乱指手画脚,早晚都会被人打死。
The Viennagovernmenthad placedmajorityone after another, butalso200,000peoplewere still detainedin the refugee camp, is waiting for the placement.
维也纳政府已经陆续安置了大部分,不过仍然还有二十万人滞留在难民营,等待着安置。Franzsneers saying: „ Allparticipates in the protestpersonnel, allrepatriatesreturns toRussian Empire, gives toAlexander IIIto plant the potato.弗朗茨冷笑道:“把所有参加抗议人员,全部遣返回俄罗斯帝国,送给亚历山大三世种土豆。
The relatedresponsible personremoves from officecompletely, andholds responsible. Sends out the survey team, investigates rigorously the long and short of the story, Ido not believe that thisis the refugeeis spontaneous. ”
相关责任人全部撤职,并且追究责任。派出调查组,严查事情的来龙去脉,我不相信这是难民自发的。”But the refugee camps the militarizedmanagement, canerupt the protestsunexpectedly, ifthisdoes not have the administratorsdereliction, said that whatFranzdoes not believe.
难民营可是军事化管理,居然还能够爆发抗议活动,这要是没有管理人员渎职,说什么弗朗茨都不信。
The sentenceis not of pleasant to hear, the administratorsnot to want, the outside worldhadanything, the refugee campinsideperson of cannot receive the message.
说句不好听的,管理人员不愿意,外界发生了什么,难民营里面的人都收不到消息。Thesepeoplehave not been idling, Franzalsocultivated/repaired the fencein the boundary. Foranything, mainlydoes not look for a matterto doto the refugee, so as to avoididlesto annoytroublesome.
这些人也没有闲着,弗朗茨也在边界上修起了围墙。不是为了什么,主要是给难民找点儿事做,免得闲下来惹麻烦。Thousandagainstten thousandguard, walked introublesome. For the long-term peace and good government, Franzmustpunish one as a warning to others.
千防万防,麻烦还是找上门了。为了长治久安,弗朗茨必须要杀鸡儆猴。Repatriatesreturns toRussian Empire, is the biggestpenalty. The Tsargovernmentwill not welcomethem, cango toSiberiato plant the potatoislucky.
遣返回俄罗斯帝国,就是最大的惩罚。沙皇政府不会欢迎他们,能够去西伯利亚种土豆都是幸运的了。Prime MinisterFelixproposed: „ Your majesty, repatriates the refugee problem that thesecause trouble is not big, whattroubledis the Europeanrevolutionary tide of getting stronger and stronger.
费利克斯首相提议道:“陛下,遣返这些闹事的难民问题不大,麻烦的是愈演愈烈的欧洲革命浪潮。
The rebellion that although the revolutionary partyinitiatesends in failuremostly , without in 1848 is so fierce, the rebellion that butthistypehadfrequently, the broughtharmcannot be underestimatedas before.
虽然革命党发起的暴动大都以失败告终,没有1848年那么厉害,可这种频繁发生的暴动,带来的危害依旧不容小觑。For the peace and stability of Europeanworld, weneedhold an international conferenceagain, gets upvarious countries'coalition government, contains the revolutionary ideato proliferatetogether. ”
为了欧洲世界的和平与稳定,我们有必要再召开一次国际会议,把各国联合政府起来,共同遏制革命思想扩散。”Thisyeardoes not have„revolution” not frightened the government, by the restriction of productive capacity, entire worldallcountries, the grass-rootpeopledaydid not feel better.
这年头就没有不恐惧“革命”的政府,受生产力限制,全世界所有的国家,底层民众日子都不好过。„Daydid not feel better”has the revolutionarywish, the revolutionarysoilexisted, those with vested interestswere naturally scared.
“日子不好过”就有革命的意愿,革命的土壤存在了,既得利益者自然恐慌了。
It seems like that theserevolutionaryeventsare the isolation happen, in factinthis over 90%revolutions, cannot withdraw the relationswith the international forces.
看似这些革命事件是孤立发生的,实际上这里面百分之九十以上的革命,都和国际势力脱不开关系。Perhapseveryonehas not planned the rebelliondirectly, but the supportrevolutionorganization and disseminationrevolutionary idea, provides the asylumto the Revolutionary Party member, theseare the bighooligansdo.
或许大家没有直接策划叛乱,但支持革命组织、传播革命思想,给革命党人提供庇护,这些都是大流氓们干的。Naturally, the small countryalsohas the participation. But the movementscopeis smaller, mainlymakes the ideologicaloutput.
当然,小国也有参与。只不过动作幅度更小一些,主要是做思想输出。
In 1848afterGreat Revolution, various European countriesdrew the lesson, law-abidingsome time, never expected thatresurgesnow.
1848年大革命过后,欧洲各国吸取了教训,安分了一段时间,没有想到现在又死灰复燃了。On this issue, Franzhas not accusedothers'qualifications, similarmatterAustriabenefitsalsodoesa lot.
在这个问题上,弗朗茨没有指责别人的资格,类似的事情奥地利也没少干。At least happened in the UK , Francedomesticturmoil, has the merit of Viennagovernment. Without Austriabenefits the participation, continental Europewould have no is so lively.
最起码发生在英法国内的动乱,都有维也纳政府的一份功劳。要是没有奥地利参与,欧洲大陆就没这么热闹。
......
……
To display comments and comment, click at the button