Agathaprotectsthatbunch of smallflamein the hand, takes a stepagain, walkstoward the deep place of secondwaterway.阿加莎将那簇小小的火苗护在手中,再次迈步,向着第二水路的更深处走去。In fact, shehad lostto the judgment of time, evenbecomestosurroundingsallsensationsfuzzy, how longinthismoistgloomy and coldplacenottooclearoneselfshehad climbed mountains and crossed rivers, solvedmanymonstersunclearoneself, increasedmanywound——inthisprocessinsomeperiod of time, sheevenonceforgot the ownname, forgot why oneself appear here sewer.
事实上,她已经失去了对时间的判断,甚至对周围一切的感知都变得模糊起来,她已经记不太清自己到底在这潮湿阴冷的地方跋涉了多久,记不清自己解决了多少怪物,又在这个过程中增添了多少伤口——在某一段时间里,她甚至一度忘记自己的名字,忘记自己为何出现在这条下水道里。Butwhenthatgreenflamein the palmjumps, shewouldretrievingownto be sane, andonlyremembersfirmly that ultimatemission——
但当那绿色火焰在手心跳跃的时候,她总会寻回自己的理智,并牢牢记住那唯一的、终极的使命——Takes the fire seed, delivers totheseheresies the fire seedin the lairs.
带上火种,把火种送到那些异端的巢穴中。
The gloomy and coldwindblowsfrom the frontdarkcorridor, in the wind seems coercingtwitteringwithshouting, the body of Agathaswayed, she sensationfrom the windtomaliciousexistence, thenhid the flame in handin the tatteredblack clothesinner layercautiously.
阴冷的风从前方黑暗的走廊中吹来,风中仿佛裹挟着层层迭迭的呢喃与嘶吼,阿加莎的身体摇晃了一下,她从风中感知到了恶意的存在,便将手中的火苗小心翼翼地藏在已经破破烂烂的黑衣内层。Musthideit, cannotmaketheseheresiesdetect.
要藏好它,不能让那些异端察觉。Sheraised the head, looksto the darkdeep place, saw that in the windhas the innumerableshapeuncertainshadowsto fluctuate, the gaslamp on corridorwalldoes not know when tohas only been left over the glowtinyglimmerdimly, the filthyblackmudlittleinfiltratedfrom the surroundingceiling and pipelinegrill, the creeping motion, the polymerization, the formation, sends outnauseouslytwitteringsound.
她抬起头,看向黑暗深处,看到风中有无数形状不定的阴影正在起伏,走廊墙壁上的瓦斯灯不知何时已经昏暗到只剩下萤火般的细小微光,污浊的黑色泥浆一点点从周围的棚顶和管道格栅中渗了出来,蠕动,聚合,成型,发出令人作呕的呢喃声。Agathaliftsthat the same as proliferate the scarwithoneself the cane, whydoes not know, shethoughtunexpectedlyoneselfwas full of the strengthagain, thatirritatingfatiguehas vanishedquietly.阿加莎抬起那根与自己一样遍布伤痕的手杖,不知为何,她竟觉得自己再度充满了力量,那恼人的疲惫感已悄然消失。She the caneon the ground, the visionstares atthese to blaspheme the filthything that in the darknesssurgeslayer on layer/heavilystubbornly, the stickendstrokes the ground, sends outsuch as the mighty bellresoundsthundering——
她将手杖重重顿在地上,目光死死盯着那些在黑暗中涌动的亵渎污浊之物,杖端击打地面,发出如洪钟鸣响般的轰鸣——„Thump——”
“咚——”
The elevatormakes noise, the cageswaysinks to the mine pitdeep place, is gaining groundin the Guardiansoldier of elevatorcageedgesecuritysuddenly, somedoubtssaidwithally: „Whatsound did youhaveto heara moment ago?”
升降机吱嘎作响,轿厢摇摇晃晃地沉入矿井深处,正在升降机轿厢边缘警戒的守卫者战士突然抬起头,有些疑惑地与身旁战友说道:“你刚才有没有听到什么声音?”„Probablythump,”anotherGuardianerraticallysaidsurprisedly,has actually turned the headsubconsciously, looks atoneto standincagecentralGatekeeper, „like...... like......”
“好像是咚的一声,”另一名守卫者惊疑不定地说道,紧接着却又下意识地转过头,看了一眼正站在轿厢中央的守门人,“就像……就像……”Your excellencybefore the action of purificationheresystartedwith the canesounds„death knell”sound——heto want when likeGatekeeper saying that has not actually said.
就像守门人阁下在净化异端的行动开始前用手杖敲响“丧钟”时的声音——他想这么说,却没说出口。Because ofGatekeeperinthis, sheis sitting in repose with eyes closed.
因为守门人就在这,她正在闭目养神。Seemed likehearssubordinate'sconversation, Agathaopened the eye, shelooked ataroundone, was silentis arrivingby the cageedge that the guard railrevolved, lookedtounder.
似乎是听到了部下的交谈,阿加莎睁开眼睛,她看了一眼四周,沉默着来到被护栏围绕的轿厢边缘,看向下方。ThatGuardian that „Gatekeeper,”beforeopened the mouthwalked, hesitatedwas saying,„whatsoundhadto transmitfrombelowa moment agoprobably, can have othersalsoto actin the mine pit?”
“守门人,”之前开口的那名守卫者走过来,犹豫着说道,“刚才好像有什么声音从下面传来,会不会是还有别人也在矿井里行动?”„Here, only thenwe,”Agathahave not turned head, „does not needto care about the sound.”
“这里只有我们,”阿加莎没有回头,“不必在意刚才的声音。”
The subordinatesdrew backtemporarily, Agathaactuallystilllooks at the belowthatboundlessanddimdarkness.
部下暂时退下了,阿加莎却仍看着下方那片无边而朦胧的黑暗。Hereis the Boiling Goldmine pit, leads to the biggestvertical channel of lower-leveltunnelingarea, buteveninthismountain massifdeep place, the fog...... were still ubiquitous.
这里是沸金矿井,是通往下层掘进区的最大一条垂直通道,而即便是在这山体深处,雾……仍然无处不在。
The normal conditionfog is certainly impossibleto fillthisplace, butthesestrangefogobviouslyare the functions of transcendent strength, theyas ifhave the consciousness the same as infiltrateeverywhere, moreoverindimmly-lit, thoroughundergroundregion, mistlikeemerging out of thin airfull.
正常情况的雾当然是不可能弥漫到这种地方的,可这些怪异的雾显然是超凡力量的作用,它们仿佛有意识一样地四处渗透,而且在灯光昏暗、深入地下的区域,雾气更是如凭空出现般充盈。
The mine pitelevatorthendropsinthisdimmistunceasingly, the surroundingscansee that occasionallydimlightgroupupward movement——thatissets the gaslamp and electric lampinshaft, theyseem likesoweak, is away from the mistto look the time of such as the glimmer of fireflyis unexpectedly tiny.
矿井升降机便吱吱嘎嘎地在这片朦胧的雾气中不断下降,周围偶尔可以看到昏暗的光团向上移动——那是设置在竖井里的瓦斯灯和电灯,它们看上去是如此微弱,以至于隔着雾气看去的时候竟如萤火虫的微光般细小。No matter what, the equipment in mine pitobviouslyalsoin the operation——ventilation system, power conduit, lighting system, lifting gear...... normal operation.
但不管怎样,矿井中的设备显然都还在运作——通风系统,动力管道,照明系统,提升装置……都在正常运行。At this timeused the machinery equipmentnaturally to be more careful, after Agathasent the pastorhas inspected the condition of elevator, to decide that speciallyused the ——saferchoice of thiselevatoris the stepladder and slopeway in useemergencychannelgoes into a well, butthattooconsumed the time and physical strength.
这种时候使用机器设备当然要倍加小心,阿加莎是专门派牧师去检查过提升机的状况之后才决定使用这台升降机的——更稳妥的选择是使用应急通道中的步梯和坡道下井,但那就太耗费时间与体力了。„Hopesthisgadgetcomes up the time should not be bad,” a youngGuardiansoldieris whisperinglow voice, „the freight transportationcage and track that on the beforehandhillsidethatout-of-controlcrashesmayimpressive.”
“但愿这玩意儿上去的时候别坏,”一名年轻的守卫者战士小声嘀咕着,“之前山坡上那失控坠毁的货运轿厢和轨道可令人印象深刻。”„At this time can't yousayof pleasant to hear?”AnotherquiteoldGuardianknits the browsimmediately, „everyone——on the elevatoryoumustbe really anxious, jumpedto result insimply, freely falling bodytimesurelydid not have the breakdown.”
“这种时候你就不能说点好听的?”另一名较为年长的守卫者顿时皱了皱眉,“大家都在升降机上呢——你要实在紧张,干脆跳下去得了,自由落体的时候肯定没故障。”„no no no, Iwasspeak thoughtlessly a saying, thisgadgetlookedfirmlyis safe, will definitely not have problems......”
“不不不,我就是随口一说,这玩意儿一看就坚固稳妥得很,肯定不会出问题……”At this time the nun who keeps the hair's length only to earsheardtwosoldiers'conversations, collected saying: „Iheard that PlandCity-State of distant placehasfemaleInquisitor, shecan from the cliffjumpto the shitandirectlycutsto kill‚heir’, shejumpsto be definitely all rightfromhere......”
这时又有一名留着齐耳短发的修女听到了两名战士的交谈,凑过去说道:“不过我听说远方的普兰德城邦有一位女审判官,她可以从悬崖上直接跳至石滩斩杀‘子嗣’,她从这里跳下去肯定没事……”TwoGuardiansilenttwoseconds, with one voice: „...... Is that a person?!”
两位守卫者沉默了两秒钟,异口同声:“……那还是人吗?!”„Iamhear......”
“我就是听说……”
The soldiersare talking, thiswill not affecttheirlateractions, can actually diluteinanxious——Guardian that inthisdarknessdropsunceasinglybrings is also a person, needsto relax the nerve.
战士们在交谈,这并不会影响他们之后的行动,却可以冲淡在这黑暗中不断下降带来的紧张——守卫者也是人,也需要舒缓神经。Agathais turning away fromthem, withoutbeing involved, withoutpreventingownsubordinate——sheto be onlycalmlyis listening, on the facedoes not know when actuallytookwiped the vaguesmile.阿加莎则背对着他们,既没有加入其中,也没有阻止自己的部下——她只是静静地听着,脸上不知何时却带上了一抹若有若无的笑容。Unlikein many mind, usuallyinseriouscalmGatekeeperactuallytreats the subordinatealwaysto be tolerantly gentle.
与许多人印象中的不同,平日里严肃沉稳的守门人其实对待部下一向平和宽容。At this moment, the steel wireis tight and frictionsound of braking systemresoundedfromall around, broke the Guardianbetween the exchange.
就在这时,钢索绷紧以及制动系统的摩擦声响从四周响起,打断了守卫者们之间的交流。
The elevatorcagestartsto decelerate, andstopsgraduallyin an openandgloomy and coldplace.
升降机轿厢开始减速,并渐渐停在一个开阔而阴冷的地方。„Herewas the firstevenCengtransportationselected,”Agathaobserved the situationall around, whatseenwasin the neareststructural support, the lighting systemas well asnearbyopen area the minestaff of slightlydisorderlypit gear——hurriedevacuationcannotcarry offallthingsobviously, herefound at everywhere the trace that flusteredleft, „where was transportation mapat?”
“这里就是第一平层的交通点了,”阿加莎环视四周,看到的是距离最近的支撑结构、照明系统以及附近空地上略显杂乱的矿井设备——匆忙撤离的矿山工作人员显然没能带走所有东西,这里随处可见忙乱中留下的痕迹,“交通图在哪?”„Here,” a pastorgoes forwardimmediately, when will embarkgivesGatekeeperfrom the mineaffairs office'sbringingtransportation map, „ourpresentpositionsareWell 2.”
“在这里,”一名牧师立刻上前,将出发时从矿山事务局带来的交通图递给守门人,“我们现在的位置是二号井。”Agathareceived the blueprint, goes down the elevatorwhileacts according to the materialratioto the surroundingenvironment, simultaneously before recallingis going into a well , the information that frommineadministratorstheregains: „The wellevil wayscar(riage)totunnelingareahad suspended shipment, mustgo to the tunnelingareaonly to walk, according to the redline identification, 150 meters awaywill have the slopewaytoexcavationdissolution.”阿加莎接过图纸,一边走下升降机一边根据资料比对着周围的环境,同时回忆着下井之前从矿山管理人员那里获取的情报:“通往掘进区的井下道车已经停运了,要前往掘进区只能步行,按照红色的线路标识走,150米外会有通往采掘作业面的坡道。”Sheraised the head, confirmed an all aroundsituation.
她抬起头,又确认了一下四周的情况。„Firstinspectsaround, sets up a safety point, thenwalkstoward the deep place.”
“先检查一下四周,设立一个安全点,然后再往深处走。”
The subordinatesbustle about, Guardiangoesto confirm that the security of eachtransportationbayonet socket, the pastor and nunstartto conduct the simplepurificationto the elevatorperipheralopen areaandarrange the altarandsacred object.
部下们忙碌起来,守卫者前去确认各个交通卡口的安全,牧师与修女开始对升降机周边的空地进行简单的净化并布置祭坛、圣物。Agathais walking aroundat will.阿加莎则随意在四处走动着。She, knocks downbefore the transportationbox that has not carried offwith enough timestopped the footsteps.
她在一个没来得及带走的、翻倒在地的转运箱前停下了脚步。Transportationboxiron, the internallininghas the insulation of tinsystem, sealinghas not fastened tightly, knocks downafterhad shaken off, cansee that insidecontents——issomeores that knock the scrap.
转运箱是铁质的,内部衬有锡制的隔层,封盖没有扣紧,翻倒在地之后已经被摔开,可以看到里面的内容物——是一些敲成小块的矿石。Theseoresexude the dimmetalsense of reality, the coloris sinkingsecretlyon the cover that canseeas ifblood vessel, the palegoldentrace.
那些矿石泛着昏暗的金属质感,颜色暗沉的外皮上可以看到仿佛血管般的、淡金色的纹路。„Shouldbe the preparationexamines the samplewithdelivering that the changing shiftspersonnelbringtogether.”Middle-agedGuardianwalksfromside, has the experienceto judgeto sayvery much.
“应该是准备随着换班人员一起带上去的送检样本。”一名中年守卫者从旁边走来,很有经验地判断道。Becausemustinvestigate the mine pitsituation, inAgathathisbringingsubordinatehasabouthalfto carry out the taskin the Boiling Goldmineregionfor a long timeGuardian, althoughtheyare not the specializedminers, actuallyalsotoheresituationquitesomeexperiences.
因为要探查矿井情况,阿加莎这次带来的部下中有一半左右是在沸金矿山区域长期执行任务的守卫者,他们虽然不是专业的矿工,却也对这里的情况颇有些经验。„Boiling Goldundressed ore......”
“沸金原矿吗……”Agathakept a serious look, is provokingseveralore that with the canefellon the ground, bends the waistlater, picks upexaminestogethercarefully.阿加莎的表情严肃,用手杖拨弄着几块掉在地上的矿石,随后又弯下腰,捡起一块仔细查看。
After the moment, shegivesthatmiddle-agedGuardianthisore: „youinspects.”
片刻后,她把这矿石递给那名中年守卫者:“伱检查一下。”„Is the massgoodundressed ore, onlyneeds the simpleshatterscreen to feed in the furnaceevidently, buthasorerate/leadthisaspectIto be not quite goodto judge that...... needs the professional.”
“是质量不错的原矿,看样子只需简单的破碎初筛就能送进熔炉,不过出矿率这方面我不太好判断……需要专业人士。”Agathaknits the brows: „This? Noissue?”阿加莎皱了皱眉:“就这样?没有任何问题?”„Ihave not lookedto have problems, is only the ore,”Guardiansaidconfidently,alsosomedoubts, „whatquestionyoudo have?”
“我没看出问题,只是矿石而已,”守卫者坦然说道,紧接着又有些疑惑,“您是有什么疑问吗?”Agathawas silentwas taking up a Boiling Goldore, looked at carefullylong time, opens the mouthin a soft voice: „Ithenmustsay that althoughsuspected,actually is also secret——, only thenthistime a personnel who participate in the actioncanknow, moreovermustaftergoing into a well.”阿加莎沉默着拿起了一块沸金矿石,端详良久,才轻声开口:“我接下来要说的,尽管只是猜想,却也是机密——只有本次参与行动的人员才可以知晓,而且必须在下井之后。”Standsis startledinheroppositeGuardianslightly, but the nextsecond, onthissoldierface is the dignifiedandseriousexpression.
站在她对面的守卫者微微一怔,但下一秒,这战士脸上便已然是凝重且严肃的表情。Surprised, butis not flustered, accidental/surprised, butwill not handle.
惊讶,但并不慌张,意外,但不会无措。Becauseeachhas the qualificationsto followGatekeeperto carry out the taskPriest——, no matterGuardian, is the nuns and pastors, isinChurchafter the person of selection, theyonceswore,andsigned the contractunder the gaze of Bartok.
因为每一个有资格跟随守门人执行任务的神官——不管是守卫者,还是修女和牧师们,都已是教会中经过遴选之人,他们都曾立誓,并在巴托克的注视下签下了契约。
Everyone fully realized the particularity that ownmission, knows that needsGatekeeperprocessing the eventto havepersonallyis strange, thorny——inthesethoroughdarkactions, anything possiblyissecret, the previoussecond of commonthing, the nextsecondprobablywill also turnmustisolate the taboooutsidecivilized world, person who evenjoins the action, probablyturns into„secret”momentarilypart.
每个人都深知自身使命的特殊性,知道需要守门人亲自处理的事件会有多么诡异、棘手——在这些深入黑暗的行动中,任何一件事都可能是机密,前一秒还寻常的事物,下一秒就可能会变成必须隔绝在文明世界之外的禁忌,甚至连参加行动的人,也随时可能变成“秘密”的一部分。After all, something , even ifmerelyis„knowing”, leaves behind the corrodedinReal World the opening, even ifmade„impression”in the litigantmindmerely, is giving the futureout-of-controlto cast the shadow.
毕竟,有些事情哪怕仅仅是“知晓”,就是在现实世界中留下侵蚀的裂口,哪怕仅仅是在当事人脑海中留下了“印象”,就是在给日后的失控留下阴影。Agatharaised the head, saw that the placement of temporaryaltarandsacred objecthas been completed, the safety pointhas set up.阿加莎抬起头,看到临时祭坛和圣物的安置已经完成,安全点已经设立。„Everyone, gathers——I to announce something.”
“所有人,集合——我要宣布一些事情。”
To display comments and comment, click at the button