In the graveyard, the oldguardraised the headagain, looked at a nearbyguardinghut.
墓园中,老看守再次抬起头,看了一眼旁边的看守小屋。Hewill have stopped the situation that in the morgue the deadmoves restlesslyto reportin the form of rapidtoCathedral, buthas not been responded to——to be obvious, was coveredby the strangethick fogin the entirecity, the present that the sunlight of skyvanishesstrangely, Cathedral the unnecessaryenergyhas not watchedAnomalysituation in a smallgraveyard.
他已经将停尸场中亡者躁动的情况以迅件的形式报告给大教堂,但至今仍未得到回应——显然,在整座城市都被诡异浓雾覆盖,天空的阳光诡异消失的现在,大教堂已经没有多余的精力去关注一座小小墓园中的异常情况。„Onlycan...... oldguardmutterbyoneself”, tightened the tight-fittingoncoat, leathersoftarmor and metal of flappercoatinside liningexudes the slightfricative, „the range of thisfogmaybig......”
“只能靠自己了……”老看守咕哝着,紧了紧身上的大衣,大衣内衬的皮革软甲和金属插板发出轻微的摩擦声,“这雾的范围可不小……”Ka the fricativeandknocked the soundto break the deathly stillness in graveyard, under the thick fog, the coffins on nearbyseveralmorguestagesas ifsent out the slightvibration.
咔啦咔啦的摩擦声和叩击声打破了墓园中的死寂,浓雾之下,附近几座停尸台上的棺材似乎发出了轻微的震动。„...... Lookedin the share that inIstand night watchto your group of deceased peopleevery day, can'tat this timelaw-abiding?” The oldguardfrowns, lifts the muzzleslightly, heknows that theseparkedseveraldays of corpses„activity”to get upquitesuddenlybecause ofthisstrangefog, buthedid not have the means.
“……看在我每天给你们这帮死人守夜的份上,这时候就不能安分一点?”老看守皱起了眉头,微微抬起枪口,他知道这些好生停放了几天的尸体突然“活动”起来是因为这诡异的雾,但他毫无办法。Onlycanwait forthemto crawlprobably, thenspear/gunsends off.
大概只能等着它们爬起来,然后再一枪一个送走。
In the mindis thinking, inmoving restlesslysounddifferentsoundswithsurroundingcoffinbrought to the attention of thisold personsuddenly, hewas startled, respondedinstantaneously,looked upto that trail of graveyardentrance.
就在脑海中这么想着的时候,一阵与周围棺材里的躁动声不同的声响突然引起了这位老人的注意,他怔了一下,瞬间反应过来,抬头看向墓园入口的那条小径。
A smallformranfromtrailanothertotteringly, the whitethickcoat and skirtare placedin the dimenvironmentseem like the snowball that onegroupjumps.
一个小小的身影跌跌撞撞地从小径另一头跑了出来,白色的厚外套和裙摆在昏暗的环境中像是一团跳跃的雪球。„Guards the grandfather! Helpsme! Guards the grandfather! Youin!?”
“看守爷爷!帮帮我!看守爷爷!您在不在!?”
The smallsnowball that groupjumpsis yellingon the trail, the soundsounds the panicandintense that bringsto suppressdiligently.
那团跳跃的小雪球在小径上喊叫着,声音听上去带着努力压制的恐慌与紧张。„Annie!” The oldguardcannot attend tobeing startledimmediately, is away from the thick fogto shouttothatgirlsubconsciously, „comes, toward that side!”
“安妮!”老看守顿时顾不上吃惊,下意识地隔着浓雾对那女孩喊道,“过来,不要往那边去!”Runs in the little girl in graveyardto lookto arrive the old personflusteredfinallynearguardinghut, onthatnervousalarmed and afraidfacepresentedrelaxation of flash, thenruns overtowardherefast: „Guards the grandfather! Goodyou here......”
慌里慌张跑进墓园的小女孩终于看到了站在看守小屋附近的老人,那紧张惊惧的面孔上出现了一瞬间的放松,紧接着便飞快地朝这边跑了过来:“看守爷爷!太好了您在这儿……”„Whyyoustillran all over the place outside at this time!?” The oldguardactuallycannot attend tolistening tocheering of girl, immediatelypulls a long facereprovesloudly, becausetoday'ssituationdiffers from the past, the danger of thisthick fogdoes not snowlike the ordinary dayin the street that slips, „youknow that now the entirecitydid declare martial law?!”
“你为什么这时候还在外面乱跑!?”老看守却顾不上听女孩的欢呼,立刻绷着脸大声训斥道,因为今天的情况不同以往,这浓雾的危险可不像平日里下雪打滑的街道,“你知道现在全城戒严了吗?!”„Idispersedwith the schoolmates!”Anniehas a scareby the old personsevereappearance and tone, butbeckoning with the handansweredfast, „wevisited the museumwith the teacher, came outmet the thick fog, the teachersaid that ledusto go to the recentcurtain of nightrefuge shelter, but the time of mya blinktheyenteredin the fogto disappear......”
“我跟同学们走散了!”安妮被老人严厉的模样和语气吓了一跳,但还是飞快地摆着手解释道,“我们跟老师去参观博物馆,出来的时候遇上了大雾,老师说带我们去最近的夜幕避难所,但我一眨眼的功夫他们就走进雾里不见了……”
The guardold personis staring: „Entersin the fogto disappear?”
看守老人瞪着眼睛:“走进雾里不见了?”„Yes, disappears, ona twinkling'smatter,”Annieseemsstill shaken, butwas explainingdiligentlyownexperience, „thenmyoneselflooked for the avoidance the place, the museumblocked, on the streetcould not find the Sir, allgateswere locked, Imade an effortto knock on a dooralsono oneto open, thenIthink that the teacherhas said that in case the dangerlooked for the recentpastor, Guardianor the public securityofficer, the graveyardwas recent, Ilistened toyou saying that youwere the Guardianveteran......”
“是啊,不见了,就一眨眼的事,”安妮显得惊魂未定,但还是努力解释着自己的经历,“然后我就自己去找躲避的地方,博物馆封锁了,街上找不到大人,所有的门都锁着,我使劲敲门也没人开,然后我想到老师说过,如果遇上危险就去找最近的牧师、守卫者或治安官,墓园最近,我听您说过,您是个守卫者老兵……”Is listening to the girl the explanation, the expression on oldguardingfacechangedfastseveral times, herealized that under oneselfwas desperatea moment agosomewhatwrongly accused the little miss, dealing that thischildactuallyplacesin the contemporariesis the calmaction, butcannot wipe the facesuddenly, can only continueto put on a serious face: „Thereforeyoudid come to the graveyardto seek asylum?”
听着女孩噼里啪啦的解释,老看守脸上的表情飞快变化了数次,他意识到自己刚才情急之下有些错怪了小姑娘,这孩子的应对其实放在同龄人里已经是冷静之举,但又一时间抹不开面子,只能继续板着脸:“所以伱就来墓园里避难了?”Anniemakes an effortto nod: „Right, theysaid that the Guardianveteranis fiercer than ordinaryGuardian......”安妮使劲点头:“对啊,他们都说守卫者老兵比普通守卫者更厉害……”„......, but the graveyard is actually not the place that suitsseeks asylum,”oldguardingsinkingsound said that „particularlyatthis kind of time.”
“……但墓园却不是个适合避难的地方,”老看守沉声说道,“尤其是在这种时候。”Annieis somewhat flustered: „I...... shouldn't Icome tohere?”安妮有些慌张:“我……我不该来这儿?”„......, Does not have a betterchoicenow, youbrave the thick fogto be higherin the probability that the streetruns all over the placeto have an accident,”oldguardshakes the head, „youfirsthide......”
“……不,现在也没有更好的选择,你冒着浓雾在街道乱跑出事的概率更高,”老看守摇了摇头,“你先躲……”Thissayinghas not said, the strangesound of nearbyKeralathenbrokehim, the split vision of hiscorner of the eyethennoticedon a nearestmorguestageto raise a cover of shadow——inferiorcoffinto be shoved opensuddenlysuddenly, not a law-abidingarmis strugglingholding upfromthatcoffin, later, the dead of moving restlesslyset out!
这话还没说完,附近一阵喀拉拉的怪响便打断了他,紧接着,他眼角的余光便注意到距离最近的一座停尸台上突然升起了一个阴影——一口劣质棺木的盖子被猛然推开,一只不安分的手臂从那棺木中挣扎着举起,随后,躁动的亡者从中起身!RemindedAnnieto close the eyeradicallywithout enough time, the oldguarding the instincthas liftedin the hand the double-barreled shotguns, „bang” after thundered, that did justsway the corpse that set outthento face upwardto drop down, becauselostbalancedtumblesfrom the morguestagein the place.
根本来不及提醒安妮闭上眼睛,老看守已经本能般地抬起手中双管猎枪,“砰”的一声轰鸣之后,那个刚摇摇晃晃起身的尸体便仰天倒下,又因失去平衡从停尸台上滚落在地。„!”
“啊!”HidesinhisbehindAnnieeventuallyis only a child, immediatelyhad a scarebythissound of gunfire, butcompared withsound of gunfire, whatsheis more astonishedwasa moment agothatin...... the corpse that in the mistsits.
躲在他身后的安妮终究只是个小孩子,顿时被这枪声吓了一跳,但比起枪声,她更惊愕的是刚才那个在雾气中坐起来的……尸体。„That...... that......”little girlis pointing at the morguestagepanic-stricken, the tonestutter.
“那个……那个……”小女孩惊恐地指着刚才的停尸台,语气结结巴巴。Oldguardsubconsciousopens the mouth: „Do not fear that is only......”
老看守下意识开口:“别怕,那只是……”„«Supernatural»thirdvolume of Chapter 6has said!”Anniestrokedalong the aurafinally, shoutedfast, „teachersaid that at this timeshouldmeditate the Bartoknameimmediatelyat heart, then the ropebrushesmoving restlesslywith the branch of ebonylike woodorhas smoked, thenfound the opportunityto go into the recentchurchto seek help......”
“《超自然》第三册第六章讲过!”安妮终于捋顺了气息,飞快地喊道,“老师说这时候应该立刻在心里默念巴托克的名,然后用酸枝木的枝条或烟熏过的绳索抽打躁动者,然后找机会跑到最近的教堂里求助……”
The oldguardingis listening to the little girl the words, after staying for 2-3seconds, suddenlylifts the hunting riflefast, pushes the ballpalateagain, did not returnturns aroundto aim atanothermorgueplatform, „bang” after thundered, anotherjustmoving restlessly who crawledfrom the coffinlay downit should the place of deep sleep.
老看守愣愣地听着小女孩噼里啪啦的话语,呆了2-3秒之后突然飞快地抬起猎枪,再次推弹上膛,头也不回地转身瞄准了另一个停尸平台,“砰”的一声轰鸣之后,另一具刚刚从棺材里爬出来的躁动者又躺回了它应该沉睡的地方。„Yourpresenttextbookswere differentfrommein the past, after weplaced the high school, thisclassin the past.”Hespoke thoughtlesslyto say.
“你们现在的课本跟我当年不一样了,我们当年把这一课放在高中以后。”他随口说道。Annieis holding the headsubconsciously, in the impact that the smallbodyin the gunshotbringsonce againsomewhattrembles, althoughcarried the texta moment agotimerespondedquickly, herfrightenedandanxiousstillquitedisplayedhonestly.安妮下意识地抱着脑袋,小小的身体在又一次枪响带来的冲击中有些发抖,尽管刚才背课文的时候反应很快,她的恐惧和紧张仍然相当诚实地表现了出来。„Youhide in the room, before”old personshieldsimmediately the little girlis arriving at the guardinghut, the backhandopens the front door, pushedAnnie, „what, no matteroutsidehas, absolutelydo not leave——, so long asyoudo not go out, thishutsecuritylike the sacred imagehall in church, got it?”
“你躲进屋里,”老人立刻掩护着小女孩来到看守小屋前,反手打开屋门,把安妮推了进去,“不管外面发生什么,都绝对不要离开——只要你不出去,这间小屋就像教堂的圣像厅一样安全,明白了吗?”Anniestaredin a big way the eyepanic-stricken, looks atoutsidethick fogwhileis noddingsubconsciously, butinherline of sight, the morguestage in thatthick fogsuch aslivedin abundancecamegeneral, the shadowwriggledin the platforms, invisibleshoutingreverberatedin the graveyard, the nailed tightcoffincrackedandopensone after another, but the panic-strickenformshouldregain consciousnessandsit upfor„bed that” the personrestedfromthese.安妮惊恐地瞪大了眼睛,一边看着外面的浓雾一边下意识地点着头,而在她的视线中,那浓雾里的一个个停尸台就如纷纷活了过来一般,阴影在平台之间蠕动,无形的嘶吼在墓园中回荡,被钉死的棺材一个接一个崩裂、打开,而令人惊恐的身影正从那些本应供人安息的“睡床”中苏醒、坐起。AlwaysguardsAnniepushestoward the hut, closes the doorconveniently, turning around is a spear/gun.
老看守把安妮往小屋里一推,随手关上房门,转身便又是一枪。
The watchmanhutis very firm, moreoverthere is a spellprotection, but ifentiregraveyardalldeceased peoplereallyallcrawl, thenthisfrailsmall-scaleshelternot necessarily canblockattacks——completely, even ifin the physicsblocked, the deadbesieges the broughtspiritualstimulation may also penetrate the protection of hut, affectsthatchild.
看守人小屋很坚固,而且有符咒保护,但如果整个墓园所有的死人真的全都爬起来,那么这单薄的小型庇护所也不一定能挡住全部进攻——哪怕物理上挡住了,亡者围攻所带来的精神刺激也有可能穿透小屋的保护,影响到那孩子。Gets rid ofas far as possible, Anniewas safe.
尽量多干掉一些,安妮就安全了。„God of Death on, Iretired for tenyears!”
“死亡之神在上,我退休十年了!”In the veteranthroatsends outmuttering of pollution, in the handdraws the boltadeptly, discards the cartridge caseto push the ballpalate, his pairin the eyes of pollutioncontainsonegroup of flamesprobably, almostwithout the process of aiming, hehas then aimed at the next not law-abidingresident.
老兵喉咙里发出浑浊的咕哝,手中娴熟地拉动枪栓,抛掉弹壳又推弹上膛,他那双本已浑浊的双眼中却好像蕴藏着一团火光,几乎没有瞄准的过程,他便已经瞄准了下一个不安分的住客。
The gunshot, the deadrestswith a crash, the gunsmokeraises, the soulis reborn in paradise.
砰然枪响,亡者安息,硝烟升起,灵魂往生。„‚Another side’todayGatekeepermayhavewas busy, hopessoul that theyprocessso manyto start offwith enough timeahead of time.”
“‘另一侧’的守门人今天可有的忙了,但愿他们来得及处理这么多提前上路的灵魂。”
The oldguardingis whispering, in the hand the movementactuallynon-stopslightly, severalmoving restlesslyhave startedto turn toward the direction of guardinghutto move, hisbulletpalates, timesopen fire, timesdeliverown„resident”to start offahead of time.
老看守嘀咕着,手中动作却丝毫不停,几个躁动者已经开始向着看守小屋的方向移动,他一次次子弹上膛,一次次开枪,一次次提前送自己的“住客”们上路。
The corpses of more and more swayingappeararound the trail.
越来越多摇摇晃晃的尸体出现在小径周围。Theseformindistinctlyevenmade the oldguardingproducepuzzled—— of moment
那些影影绰绰的身影甚至让老看守产生了片刻的困惑——In the graveyardhasso manycorpses? The morguestageaddscompletely, canparkso manycorpses?
墓园中有这么多尸体吗?全部停尸台加起来,能停放这么多尸体吗?Theybravebaselessfromthisthick fog?!
它们是从这片浓雾中凭空冒出来的吗?!Bang!
砰!
After anothergunshot, nearby the oldguardheardtransmitteddistanceextremelynearshouting, hishas not lifted, the left handthentook advantage of opportunityto touchinto the chest front, a short-swordalsoappearedin his hands, the nextsecond, hisbodythenas ifvanishedto present the movementbaselessentrancenearby about severalmeters, the twinkling of short-swordin the aircut, a corpsedropped down, a head of swellingdistortiontumbledon the ground.
又一声枪响之后,老看守听到附近传来了距离极近的嘶吼,他头也没抬,左手便顺势摸入胸前,一柄短剑随之出现在他手中,下一秒,他的身体便仿佛凭空消失又出现般移动到了门口旁边数米开外,短剑在空气中瞬息斩下,一具尸体倒下,一颗肿胀变形的头颅滚落在地上。
The old personlooked downone, sawonthatheadto only have a giganticeyeimpressively.
老人低头看了一眼,看到那头颅上赫然只有一颗硕大的眼睛。In the heartstunnedonlycontinued the flash, the old personhas returned to the hutentranceagain, simultaneouslylifts the muzzle, aimed atanotherto sway the shadow that flushedtowardherein the mist.
心中错愕只持续了一瞬间,老人已经再度回到小屋门口,同时抬起枪口,指向了又一个在雾气中摇摇晃晃朝这边冲来的阴影。Deducts the trigger, the spear/gunhas not actually made a sound, onlyhears the rifle bolthangsspatiallyka the sound.
扣下扳机,枪却没响,只传来枪机挂空的咔哒声。
The old personlookchanges, receivesrapidly the short-sword, withemptying the handtouchesammunition case—— of waistto be completely empty.
老人眼神微变,迅速将短剑收起,用空出来的手去摸腰间的子弹袋——已经空空如也。
After the momentis silent, the oldguardsighed: „Alsogood, quantitysimilar......”
片刻沉默之后,老看守叹了口气:“也好,数量差不多了……”Heputs downhas hit the spatialhunting rifle, puts out a handto fish out the ownshort-swordagain, looks upswaysforms that appearstothesefrom the mist.
他放下已经打空的猎枪,伸手再度摸出自己的短剑,抬头看向那些从雾气中摇摇晃晃浮现出的一个个身影。Slight the soundfromtransmitsbehind.
一阵轻微的吱嘎声从身后传来。
The guardinghutwas openedfrominside.
看守小屋被人从里面打开了。
The old personturns headstunned, saw that Annieis visitinghimcautiously.
老人错愕地扭头,看到安妮正小心翼翼地看着他。In the little misshandcloselygrabsoneto loadgoodhigh power rifle——thatishisreserve weapon.
小姑娘手中紧紧抓着一支装填好的大口径步枪——那是他的备用武器。Butinlittle girl, is the every large or smallseveralammunition cases and caissons.
而在小女孩脚下,是大大小小好几个子弹袋和弹药箱。On the floorcansee the obviousscratch, theseheavythingswereAnnietake the bigeffortto towto entrainfrom the cornerobviously.
地板上可以看到明显的划痕,这些沉重的东西显然是安妮费了好大力气从墙角拖拽过来的。„Guards the grandfather, withthis,”Annielifts the hand, somewhatgives the presentold person the riflewith effort, „canapply?”
“看守爷爷,用这个,”安妮抬起手,有些费力地把步枪交给眼前的老人,“能派上用场吗?”„...... The energy, after”momentis silent, the old personnods, puts out a handto receive the rifle, simultaneouslythrows to the girl the double-barreled shotguns, „filling.”
“……能,”片刻沉默之后,老人点了点头,伸手接过步枪,同时将双管猎枪抛给女孩,“装填。”
To display comments and comment, click at the button
Comments for Chapter #406: The sound of gunfire in graveyard