White Oakwas still leading the wayin the mist, the rushingpower drive of steamcoreoutput its thathugeandefficientpropulsion system, makingitfastacrossthispieceby the sea area that the mistcovered.白橡木号仍旧在薄雾中前行着,蒸汽核心输出的澎湃动力驱动了它那庞大而高效的推进系统,令它快速穿过这片被雾气覆盖的海域。
The weatherdoes not know when the tarnish a point, the cold wind in sea levelmadepeoplemore ill, Lawrencetightened the coat, thought that today the time in the deckcatching a chillis longenough, thenturned aroundto return to the bridge.
天色不知何时变暗了一点,海面上的冷风令人更加不适,劳伦斯紧了紧大衣,觉得今天在甲板上吹风的时间已经够久,便转身回到了舰桥里。
The youngpastor who puts onnear the blackbottomsilver the bluemarklong gownis prayingby the machine, andsways the incensefurnace in handslightly, making the smoglingeronseveralcontrol benches, afterseeingCaptain, hestopped, expressed best wishesto the Lawrencenodpolitely.
一位穿着黑底银边蓝纹长袍的年轻牧师正在机器旁祝祷,并微微摇晃手中的熏香炉,令烟雾萦绕在几个控制台上,在见到船长之后,他停了下来,礼貌地对劳伦斯点头致意。HeispastorJohnson of along with the shipthisnavigation, Lawrencedoes not get to know each other wellwiththisyoungPriest——in fact , to continue the abnormalgoodstransportation taskCaptain to face the strangereverendmostlyfrequently, the pastor on theirshipfrom the City-Statechurchdirectdesignationfrequentchange, pastorfollowingshipswill usually only completetwotothreenavigationdutiesalong with the ship, butthisalternative formnaturallyalsoforsecurity concern.
他是这趟航行的随船牧师詹森,劳伦斯与这位年轻的神官并不相熟——事实上,大部分承接异常物品运输任务的船长都要经常面对陌生的神职者,他们船上的牧师由城邦教堂直接指派并频繁更替,一个随船牧师通常只会跟着船只完成两到三次航行任务,而这种替换制度当然也是为了安全考虑。After all, carries out the ships of transport of dangerous goodsto be affectedbytranscendent strengthinevitably, butas the transcendentbarrier of entireship, the pastorwill undertakealmost alltranscendentto interfere with the broughtpressurealong with the ship, includes the pollution that on the ship the goodsbring, pressure that also the memberincluding the shiphasin the navigationprocess- The Realityinfluence that the dream that eveneachcrewhasin the eveninghas, will feed backinpastordailypraying and ceremony.
毕竟,执行危险品运输的船只不可避免地会受到超凡力量的影响,而作为全船的超凡屏障,随船牧师将承担几乎所有的超凡干涉所带来的压力,这其中包括船上物品带来的污染,也包括船上成员在航行过程中产生的精神压力—-甚至每一个船员晚上做的梦所产生的现实影响,都将反馈在牧师每天的祝祷和仪式里。Along with the ship the pastor is also a mortal, bears the pressureunder the specifictranscendentinfluencefor a long time, will then be assimilatedandaffectedinevitably, several times after oceangoing voyage, theywill then loseto the keeninduction of transcendentpollution, evenpossiblybecomes the crevice of Subspaceinvasion, thereforeunder normal conditions,
随船牧师也是凡人,长期在特定的超凡影响下承受压力,便会不可避免地被同化、影响,数次远洋航行之后,他们便会失去对超凡污染的敏锐感应,甚至可能成为亚空间入侵的裂隙,所以通常情况下,
The pastor of actionmustreturn to the ashoreafterperiod of timealong with the ship, conducts the purificationandspirituality of period of timein the specificchurchremoulds, latermost of themcanrestore, was arrangedto continueto bealong with the ship the pastortoothershipson, butsomeleft the energetichidden danger, then can only be far away from the sea, the remaining years of lifetakesPriest on land , to continue to serveforChurch.
随船行动的牧师在一段时间后就必须返回岸上,在特定的教堂中进行一段时间的净化和灵性重塑,随后他们中的大部分可以恢复,便被安排到其他船上继续担任随船牧师,而有一些留下了精神隐患的,便只能远离大海,余生作为陆地上的神官,继续为教会服务。Thereforein some sense, theserespectablepastors are also the consumables in navigation.
因此某种意义上,这些可敬的牧师也是航海中的消耗品。Buton the other handwhoisn't the consumables in navigation?
但话又说回来谁又不是航海中的消耗品呢?Mr.Johnson, machinesituationhow? Lawrencenodsto the presentyoungpastor, cared that the inquirysaid.
詹森先生,机器情况如何?劳伦斯对眼前的年轻牧师点点头,关心地询问道。Well-functioning, Mr.Captain, the youngpastorsaid, the voiceis very gentle, Iwent to the lower-levelmechanicalcabina moment ago, entirepower systemandsteam conduitallnormal.
运转良好,船长先生,年轻牧师说道,嗓音很平和,我刚才去了下层的机械舱,整个动力系统和蒸汽管道都一切正常。Lawrencenodssatisfied, talkedat willseveralwiththisyoungpastor, then before arriving at the broadwindow of bridgefront, is looking atoutsidescene.劳伦斯满意地点了点头,又与这位年轻牧师随意交谈了几句,便来到舰桥前方的宽阔窗口前,望着外面的景象。Indeckdusky, outsideweatheris somewhat dark, in the skyis covering the chaosfuzzycloud cluster, filled the airoptics levitationincloud layers, sprinklesto the sea level——weatherworn outis poor, buthereleavesCold Frost is not far, shouldbe insufficientbeforearriving inCity-Stateby the stormand so on badsituationsurrounds.
甲板上灰蒙蒙的,外面的天色有些暗,天空中笼罩着混沌模糊的云团,弥漫的光漂浮在云层间,有气无力地洒落到海面——天色不怎么好,但这里离寒霜已经不远,应该不至于在抵达城邦之前被风暴之类的糟糕情况困住。Lawrenceknits the browssuddenly, lookstositting a crewbeforenot far awaycontrol bench: That sideCold Frosthasn't responded tooursignals?劳伦斯突然皱了皱眉,看向坐在不远处一个控制台前的船员:寒霜那边还是没有回应我们的信号吗?No, the crew that is responsible formonitoring the telegraph systemshakes the head, hisheadhas the earphone, a handgrabs the pencil, on a frontsmallmachineis shining the orangelight, has not received the feedback of signal- Howeverfrom the position, we have arrived the distance of being ablewith the Cold Frostharbordirect link.
没有,负责监听电报系统的船员摇了摇头,他头上戴着耳机,一只手抓着铅笔,面前的一台小机器上则亮着橘黄色的灯光,也没有收到信号的反馈—-但是从位置上,我们已经到可以跟寒霜港口直接联系的距离了。
It is not quite right, oldCaptainfeltfinally an anxiety, helooked upto the distant place, the expressionis gradually dignified, this time, thisposition, weshouldbe ableto see the Cold Frostcoastline...
不太对劲,老船长终于感觉到了一丝不安,他又抬头看向远方,表情渐渐凝重,这个时间,这个位置,我们应该可以看到寒霜的海岸线了…Hehas turned the headsuddenly, lookstofirst mateown: Has the routeconfirmed?
他突然转过头,看向自己的大副:航线确认过了吗?Had just confirmed that ourpositionsright.
刚刚确认过,我们的位置没错。Lawrenceis knitting the brows, a moment later, heinspiressuddenlylightly: Iconfirmedpersonallyagain, prepared the stargazingroom.劳伦斯皱着眉,片刻之后,他突然轻吸口气:我亲自再去确认一趟,准备一下观星室。Hears the Captainwords, the first matehesitatedobviously, butbeforeheopens the mouth, thatyoungpastorJohnsonalong with the shipthenwalked, saidtoLawrence: Captain, your ageis not quite suitable the stargazingroom......
听到船长的话,大副显然犹豫了一下,但在他开口之前,那位年轻的随船牧师詹森便走了过来,对劳伦斯说道:船长,您这个年纪已经不太适合进观星室了……Lawrenceturned the headto look atyoungpastoroneeyes, has not spoken.劳伦斯转头看了年轻的牧师一眼,并没说话。Heknows the meaning of opposite party- Enters the stargazingroomto needto withstandcertainpollution, tomind of personwill result in the pressurefromDeep Sea and light shadow of Spirit Worldband, buthad driftedoldCaptain of most lifetimeasoneinBoundless Sea, when hismindalreadynotlikeyoungis so normal, completely, likely losesoneselfin the process of observationcrowd of stars.
他知道对方的意思—-进入观星室是需要承受一定污染的,源自幽邃和灵界夹层的光影会对人的心智造成压力,而作为一个已经在无垠海漂泊了大半辈子的老船长,他的心智早已不像年轻时那么正常、完整,在观察群星的过程中就很可能迷失自己。Butmost times, Captain that only thengets oldhasenoughexperience, canfrom the subtle change of star lightsee that the shipsdrifttraces——this pointisthesemindvigorous and healthyyoungnavigatorscannot achieve.
但在很多时候,又只有上了年纪的船长才有足够的经验,能够从星光的细微变化中看到船只偏航的蛛丝马迹——这一点是那些心智健壮的年轻导航员做不到的。Icompleteas soon as possible, after looking at each other for severalseconds, Lawrencefinallyopens the mouth, the expressionis very earnest, Isuspected that the shiphas drifted off course, butthat side the stargazingroomhaslosing accuracy, Ihave the calibrationexperience.
我尽快完成,对视了几秒后,劳伦斯终于开口,表情很认真,我怀疑船已经偏航了,但观星室那边存在失准,我有校准经验。Confirmed the Lawrencefirm attitude, the pastoralso can only sighalong with the ship, draws backtoside:...... YouareCaptain, Captainis the law on ship- Iprepareto protectforyou.
确认了劳伦斯的坚定态度,随船牧师也只能叹了口气,向旁边退开:……您是船长,船长就是船上的法律—-我为您准备防护。Lawrencenods, turn headlooked at a bowdirection.劳伦斯点点头,又回头看了一眼船首的方向。Inexpectedcansee the Cold Frostcoastlinein the direction, stillboundlessendlesssea, as well aslimitlessmist.
在预期能够看到寒霜海岸线的方向上,仍然只有苍茫无尽的大海,以及无边无际的薄雾。Hetakes back the line of sight, moves towardto the channel of stargazingroom.
他收回视线,走向通往观星室的通道。Leaves the bridge, across a corridor, stepstogetherto the staircase that lower levelWhite Oakextends, middleafterseveralconnectionsectionsandseveralleafed doors, is the position that the stargazingroomis.
离开舰桥,穿过一条走廊,踏上一道向白橡木号下层延伸的楼梯,中间通过几个连接舱段和几扇门之后,便是观星室所在的位置。Incabinlowest level.
在船舱的最底层。Lawrencestandsbefore the gate, pastorJohnsonstartsto bustle aboutalong with the ship, thisyoungreverendincreased the specially-madespiceandholy oilfor the incensefurnace, is reading aloudobscurely the scriptures that is difficultto understand, whilesways the chains in hand, the aura that the commandfumigates with incensefills the airgraduallyaroundLawrence, latertook out a to describemanystormruneceremonyknives, has delimitedLawrencefrontairwithit, tosymbolize the asylum of Goddess of StormGamonato be arriving atthis.劳伦斯站在门前,随船牧师詹森开始忙碌起来,这位年轻的神职者为熏香炉中添加了特制的香料与圣油,一边念诵着晦涩难懂的经文,一边摇晃手中的锁链,令熏香的气息渐渐弥漫在劳伦斯周围,随后又取出了一柄描绘着诸多风暴符文的仪式小刀,用它划过劳伦斯面前的空气,以象征着风暴女神葛莫娜的庇护降临此地。
The White Oaknavigatorhas heard the newsto catch up, thisis the complexionslightlypaleyoung people, heseemssomewhatanxious, after seeingCaptainmustenter the stargazingroomconfirmationroutepersonally, hisanxiousalmostmustclutch the knot on clothes.白橡木号的导航员已经闻讯赶了过来,这是个脸色略显苍白的年轻人,他显得有些不安,看到船长要亲自进入观星室确认航线之后,他紧张的几乎要揪掉衣服上的扣子。Relaxes, Lawrencenoticednavigator'sresponse, on the faceshowed a smile, in turnis comfortingthisyoung people, notnecessarilywasyourmistake, Spirit WorldandDeep Seais full of the evasivechange, the Spirit Worldlens are not always reliable, the astrology and physiognomydisplacementbelonged tonormal condition——youto be inexperienced, thiswas very normal.
放松点,劳伦斯注意到了导航员的反应,脸上露出一丝笑容,反过来安慰着这年轻人,不一定是你的错,灵界和幽邃充满不可捉摸的变化,灵界透镜也不总是可靠的,星相偏移属于正常情况——你经验不足,这很正常。MyIhave confirmedrepeatedly, ourroutesdo not have the issue, the youngnavigatoris sayingsubconsciously, but
我我反复确认过的,我们的航线没问题,年轻导航员下意识说着,但Lawrencebeckons with the hand: Iwill doclearwhat's the matter.劳伦斯摆摆手:我会搞明白是怎么回事的。Captain, the blessinghas been completed, the voice of pastorresoundsfromsidealong with the shipin the meantime, youcanenter the stargazingroom——but to remember, do not stayis too long, do not gaze attoofor a long time, after 15minutes, ifyouhave not come out, Iwill go to look foryou.船长,祝福已经完成了,随船牧师的声音就在此时从旁响起,您可以进入观星室了——但请记住,不要停留太久,不要注视太久,十五分钟后,如果您还没有出来,我会进去找您。Tenminuteswere enough. Lawrencereorganizedclothes, the expressionsaidcalmly.
十分钟就足够了。劳伦斯整理了一下衣服,表情平静地说道。Afterwardhebreathes a sigh of reliefgently, before taking a stepto arrive atthatleafdescribedstormrune, to mount the metalfront door of Saintsilver threadline, pushes the doorto enter.
随后他轻轻舒了口气,迈步来到那扇描绘着风暴符文、镶嵌着圣银丝线的金属大门前,推门而入。
A dimmly-litcabinheaves in sight.
一间灯光昏暗的舱室映入眼帘。Lawrenceclosesbehindmetal doorconveniently, roughlyconfirmedobserves the starsindoorsituation.劳伦斯随手关上身后的金属门,大致确认了一下观星室内的情况。Thisroomdoes not have the window, thatleaf of metal dooris the onlydifferenceway, in the entireroomdoes not have anyunnecessaryfacility, the onlyarrangement, is places the roomcentral, diameterapproximatelyonemetercylinderinstallment.
这房间没有窗户,那扇金属门是唯一的出入途径,整个房间中没有任何多余的设施,唯一的陈设,便是放在房间中央的、直径约一米的圆柱形装置。Itseems like a sacrificial altar, arounditscolumnpedestalis actually distributinglarge number ofcrank, connecting rod and mirror surfaceinstallment, itssidehasoneto be possiblefor the smallfloor that the personstands, thatisto the position that the navigatorleaves, butinthatcolumninstallmentcrown, is a inwardhollowtransparentpart.
它看上去像一个祭台,其圆柱台座周围却又分布着大量曲柄、连杆与镜面装置,它的旁边有一个可供人站立的小台面,那是给导航员留的位置,而在那圆柱装置的顶部,则是一个向内凹陷的透明部件。Thatiscrystalline lens, was haunchedbyonegroup of verycomplexconnecting rodsupport, the crystalline lensassumebowl-shaped, itsinteriorseeminglyis empty- But when the line of sightfocuses above , as ifcansee that in the lenshas the wave lightto be clear.
那是一个水晶透镜,被一组十分复杂的连杆支架撑起,水晶透镜呈碗状,其内部看上去空无一物--但当视线聚焦在上面时,又仿佛可以看到透镜中有波光粼粼。Thatwave light seemed filled with the sea water.
那波光仿佛盛满了海水。Lawrence劳伦斯Takes a stepto arrive atsidein the columninstallmentsmallplatform, the visionlooksto the presentlens.
迈步来到圆柱装置旁的小平台上,目光看向眼前的透镜。
A shipnavigationonboundlessBoundless Sea, the markinggoods that in the sea levelalmostdoes not have anyreferenceuses, City-Stateisisolated islands, oncebrushed pastwith the destination, the swimmerwill then lose the ——guidancein the limitlessseathenbecame a veryimportantknowledge.
一艘船航行在苍茫的无垠海上,海面上几乎没有任何参照用的标识物品,城邦又是一座座孤岛,一旦与目的地擦肩而过,航行者便会迷失在无边无际的大海上——那么导航便成了一门很重要的学问。Vision 001- Sunis a veryeasy-to-useskymarker, usingSunconfirmed that the river boatpositionnaturallyis one of the guidanceskills, but the skyalwayscannotseeSun, moreoveronlydepends onSun, sometimesis unable to provideenoughaccuratenavigation, whenmeetsthissituation, mustaccuratelyjudge that oneselfdoes navigatein the correctroute?异象001-太阳是一个很好用的天空标识物,利用太阳来确认航船方位当然是导航技巧之一,但天空并不总能看到太阳,而且仅凭太阳,有时候也无法提供足够精准的导航定位,在遇上这种情况的时候,要怎么准确判断出自己是否航行在正确的航线上?
The answeris——looks certainly at the star.
答案当然是——看星星。Observing the stars, is the necessaryskill of modernoceangoing voyage. Lawrencelowers the head, slowlycrouches/submitsDibody, whole piecefaceimmersein the hollowstructure of thatlarge-scalecrystalline lens.
观星,是现代远洋航行的必备技巧。劳伦斯低下头,慢慢伏低身子,将整张脸都浸没在那个大型水晶透镜的凹陷结构里。Starinverydeeplyverydeepplace- Mustseethem, not onlyneeds the exquisiteequipment, needsperfectmind.
星星在很深很深的地方—-要看到它们,不只需要精巧的设备,更需要健全的心智。
To display comments and comment, click at the button