The students in entireassembly hallwere discussing that thismatter, theirChampionwere missing.
整个礼堂里的学生都在讨论这件事,他们的勇士失踪了。Morningtime, spread the rumor saying that Albert·Andersonwas missing.
早上的时候,就传出谣言说艾伯特·安德森失踪了。But, ifAlbertwas really missing, how does heregister?
但,如果艾伯特真失踪了,他又是怎么报名的?Whogiveshimto register?
谁给他报名的?Thisoutcomewhat's the matter?
这究竟是怎么回事?Everyone is a little ignorant, hastoomanyquestionsat heart.
大家都有点懵,心里有太多的疑问。Not is only they, actuallyProfessor Karkaroffand didn't Madame Maximemake cleararewhatsituation, Hogwarts'Champion...... are missingnowprobably?
不仅是他们,就连卡卡洛夫教授与马克西姆夫人都搞不清楚现在究竟是什么情况,霍格沃茨的勇士好像……失踪了?What to donowshould?
现在该怎么办?Two peoplesimultaneous/uniformQiwangtocoming from the Ministry of Magic'stwoofficials, CrouchandBagmanalsolook at each other in blank dismay, similarlyhas not masterednowiswhatsituation.
两人齐齐望向来自魔法部的两名官员,克劳奇与巴格曼同样面面相觑,同样没搞懂现在是什么情况。When the peoplediscussedin a low voice, the blueflame that in Goblet of Fireis quietturned into the redsuddenly, a piece of scorchedparchmentwas spurtedfromGoblet of Fire.
就在众人低声讨论的时候,原本已经沉寂下来的火焰杯里的蓝色火焰忽然又变成红色,一片被烧焦的羊皮纸被从火焰杯里喷了出来。Dumbledoreas ifextends a slenderhandsubconsciously, holdsthatparchment.邓布利多仿佛是下意识地伸出一只修长的手,抓住那张羊皮纸。Inassembly hallhumming sound the soundgraduallyvanishes, everyonelooks at the parchment that inDumbledoreis grabbing, the doubts of full belly, thisoutcomewhat's the matter, becauseAlberthas not appeared, thereforeGoblet of Firedoes selectnewChampion?
礼堂里的嗡嗡声逐渐消失,所有人都望着邓布利多手里抓着的羊皮纸,满肚子的疑惑,这究竟是怎么回事,难道因为艾伯特没有出现,所以火焰杯又选出新的勇士吗?Theyhave wantedto knowactuallyonimpatiently the paperto writeanythingtime,
他们都已经迫不及待想要知道纸条上究竟写了些什么的时候,
In staresto begin the paper, silentfor a long timeDumbledoreclears throatfinally, read the name on paperloudly: „Harry Potter.”
瞪着手里的纸条,沉默许久的邓布利多终于清了清嗓子,大声念出纸条上的名字:“哈利·波特。”
A strangedeathly stillness, does not have anyapplause, the airas ifsolidifiedgenerally.
一片诡异的死寂,没有任何掌声,空气仿佛凝固了一般。
The tonight'sChampionselectionreallyhadtoomanyaccidents/surprises, missing of HogwartsChampion, thenGoblet of FirechosenewChampiontothem, this was too laughable, whenHarry Potterhad the qualificationsto replaceAlbertto becomeHogwarts'Champion.
今晚的勇士选拔实在出现了太多的意外,霍格沃茨勇士的失踪,然后火焰杯又给他们选了一名新勇士,这实在太可笑了,哈利·波特什么时候有资格代替艾伯特成为霍格沃茨的勇士了。
Each person's in assembly hallafterhearingDumbledoreread the Harry'sname, transferred the headto be in sight the Harry Potterpositionsubconsciously.
礼堂里的每个人在听到邓布利多念出哈利的名字后,都下意识地转过了脑袋在望着哈利·波特的位置。At this moment, Harry Pottersimilarly is also a facecompelsignorant, inhishead a blank, cannot comprehendnow the outcomefrom the startwhat's the matter. Heonlynoticed that the surroundingschoolmateis opening mouth, is looking at itselfdull.
此刻,哈利·波特同样也是一脸的懵逼,他的脑袋里一片空白,压根搞不懂现在究竟是怎么回事。他只看到周围的同学都张着嘴,呆地望着自己。„Harry Potter!”Inthat moment, in the Dumbledore'sheadhad the innumerablethoughts, heremembers that Alberthad once said that Harrywill definitely becomeHogwarts'Champion, for this reason, hehas even given special attention, but, suchmatter happened.
“哈利·波特!”在刚才的那一刻,邓布利多的脑袋里出现了无数的念头,他记得艾伯特曾说过,哈利肯定会成为霍格沃茨的勇士,为此,他甚至特别关注过,但是,这样的事情还是发生了。WhatDreadfulis, Albertwas missing.
更糟糕的是,艾伯特失踪了。ThisChampionselection, simplyis the mess, but the matter must continue, at leastneedsfirstto handlethismattersaidagain. Heshoutsagainloudly, „Harry, welcometothatdoor.”
这一次的勇士选拔,简直就是一团糟,但事情还得继续下去,至少要先把这件事搞定再说。他再一次大声喊道,“哈利,请到那扇门里去。”StandsinHarry, preparesto walktoward the teacherseat,
就在哈利站起来,准备朝着教师席位走去的时候,
The front door of assembly hallwas openedsuddenly.
礼堂的大门忽然被人打开了。Was staring atHarry'sallstudentsto lookneatlyto the assembly hallentrance, seesis considered that missingAlbertopened the doorto walk.
原本正在盯着哈利的所有学生都齐刷刷望向礼堂入口,就见被认为失踪的艾伯特推开门走了进来。This......
这……Today the accident of are too really many, makingeveryonenot respond,allstupidlylookedwas just preparinginAlbert that the Gryffindorvacancytook a seat.
今天发生的意外事件实在太多了,让所有人都没反应过来,全都傻傻地望着刚准备在格兰芬多空位落座的艾伯特。„Todaywhere do yourun?”Georgesaw that the Albertpreparationsits downin the vacancy that theyflow, lowers the soundto ask.
“你今天都跑哪儿去了?”乔治看到艾伯特准备在他们流出来的空位坐下,压低声音问道。„Encountered a problem.”
“遇到了点麻烦。”„Trouble?”Fredsaidweak.
“一点麻烦?”弗雷德无力地说。
After DumbledoreseesAlbertappears, relaxes, shoutsloudly, „Albert, welcomecometohere!”邓布利多看到艾伯特出现后,不由松了口气,大声喊道,“艾伯特,请到这里来!”„Quickin the past, youareChampion.”Georgeurged.
“快过去,你是勇士。”乔治催促道。„Champion, I?”Albertshows the unexpectedexpression, the channel between tablesfollowingGryffindorandRavenclawproceeds.
“勇士,我吗?”艾伯特露出意外的表情,顺着格兰芬多和拉文克劳的桌子之间的通道往前走。Whenhearrives in the teacherseat, Professor McGonagalllowers the soundto interrogate: „Mr.Anderson, you are up to mischief.”
在他走到教师席位上的时候,麦格教授压低声音质问道:“安德森先生,你在搞什么鬼。”„Last nightsomepeoplewhilemewithKatherinespoke the timesneak attackedus, threwusinChamber.”Albertputs outwithKatherineprepares the goodexcuseahead of time.
“昨晚有人趁我跟卡特里娜说话的时候偷袭了我们,把我们扔在一个密室里。”艾伯特拿出与卡特里娜提前准备好的说辞。
The McGonagallteacherstares the bigeyesurprisedly, as ifheard any incrediblematter, saiddry: „Arrivedthatdoor, Championsinthat sidewaitingfurtherinstruction.”麦格教师惊讶地瞪大眼睛,仿佛听到了什么令人难以置信的事,干巴巴地说:“到那扇门里去,勇士们都在那边等待进一步的指导。”Albertwalksfollowing the teachers and administration stafftable, shoves openthatdoor, the preparationentersthatdoor the time, hears the earto broadcast the Dumbledoresound: „Harry, youalsocometohere.”艾伯特顺着教工桌子走过去,推开那扇门,准备走进那扇门的时候,听到耳边传来邓布利多声音:“哈利,你也到这里来。”Albertentersin the smallroom, the line of sighthangs the Wizardportraitto sweepfrom the wall, fallstois encirclingnearflamingcombustion the twopeople of furnace fire.艾伯特走进小房间里,视线从墙壁两边挂着巫师的画像扫过,落到正围在熊熊燃烧的炉火边的两人身上。Krumis sittingon the sofa, does not know that is ponderinganything, Fleur Delacourhears the sound, has turned the headto look atAlbert, on the faceas ifnottoomanyaccidents/surprises.克鲁姆正坐在沙发上,不知在沉思着什么,芙蓉·德拉库尔听到动静,转过头望着艾伯特,脸上似乎并没有太多的意外。„Really is an inconceivableevening.”Albertlooked for a vacancyto sit.
“真是个不可思议的晚上。”艾伯特找了个空位坐下来。„Inconceivable?”Fleursomewhatconfuses.
“不可思议?”芙蓉有些迷惑。„Youknewlater.”Finishing speaking of Albert, heard the sound of footsteps, Harry Potterwalked.
“你们待会就知道了。”艾伯特的话音刚落,就听到脚步声了,哈利波特走了进来。„Harry, comingheredoes!”
“哈利,过来这边做吧!”„What's all this about?”FleurandKrumlook upAlbert.
“这是怎么回事?”芙蓉与克鲁姆都抬起头望着艾伯特。„HeisfourthChampion.”AlbertrespectivelysaidwithFrenchandBulgaria.
“他是第四位勇士。”艾伯特分别用法语与保加利亚说。„Are youcracking a joke?”Fleurfrowns.
“你在开玩笑?”芙蓉皱起了眉头。Krumhears the familiarBulgarialanguage, the surpriselooks upAlbertslightly, the doubtswas asking: „FourthChampion.”克鲁姆听到熟悉的保加利亚语,略微诧异地抬起头望着艾伯特,疑惑地问:“第四位勇士。”„The meaning in wording.”AlbertsaidtowardHarrygreeting. „SitsHarrytohere, do not pay attention tothem, thatgroup of peopleestimated that mustquarrelsome time.”
“字面上的意思。”艾伯特朝哈利招呼道。“到这边坐哈利,别理会他们,那群人估计要争吵一段时间了。”„Ihave not thrownmyname.”HarrysitsonAlbertsofa, stupidlysaid.
“我没有把我的名字投进去。”哈利坐在艾伯特身边的沙发上,傻傻地说。„Iknow.”Albertsaidcalmly: „Do not care aboutthese, youneedto be worried aboutyoursecurity problemnow.”
“我知道。”艾伯特平静地说:“别在意这些,你现在更需要担心自己的安全问题。”„Mysecurity problem.” _ Harryconfused.
“我的安全问题。”哈利更迷茫了。Atthis time, outsideheard the quarrelsound, theirbehindgateswere shoved open, a large crowdsupported.
就在这时候,外面传来争吵声,他们身后的门又被推开了,一大群人拥了进来。„Whatmeaning is this, Dumbledore?”Madame Maximetakes the leadto launch an attack.
“这到底是什么意思,邓布利多?”马克西姆夫人率先发难。„Ialsowantto knowthis point, Ido not remember that somepeoplehave toldme, said that the co-educational schoolcanhavetwoChampion.”Professor Karkaroffsmiledoneshort, „theseregulations do Ilookinsufficientlyam careful?”
“我也想知道这一点,我不记得有人告诉过我,说主办学校可以有两位勇士。”卡卡洛夫教授短促地笑了一声,“难道那些章程我看得还不够仔细?”„HogwartscannothavetwoChampion, this is extremely unfair.”Madame Maximesaid.
“霍格沃茨不能有两位勇士,这是极不公平的。”马克西姆夫人说。Looks that others are questioningDumbledore, Harrylooksveryanxious, however, hediscovered that Albertcalm seemed to be excessive. Hedoes not know where madetea with milk of onecup of surgessteam, is eating a cakeslowly.
看着其他人在质疑邓布利多,哈利看上去很不安,然而,他发现身边的艾伯特似乎淡定地过头了。他不知道从哪儿弄来了一杯翻腾热气的奶茶,正在慢悠悠地吃着一块蛋糕。„Do youwant?”Albertdrankbigtea with milkto say.
“你要吗?”艾伯特喝了一大口奶茶说。„No, Ijustate to the full.”Harrysaiddry.
“不,我刚吃饱。”哈利干巴巴地说。„Makesthemquarrel, thismatteris very normal, such, anythingwill not changein any casefinally.”Alberteliminated the mostcake, insteadsizes upthatcrowd of quarrellingHeadmasterinterestingly, hearsSnapeto throwallissuesonHarry's the time, Albertteasesin a soft voice: „Snapeandyourcontradictionare very deep.”
“让他们吵吧,这种事很正常,反正结果就那样,什么都不会改变的。”艾伯特又消灭了大半的蛋糕,反而饶有兴趣地打量起那群正在争吵的校长,听到斯内普把所有的问题扔在哈利的头上时候,艾伯特轻声调侃道:“斯内普与你的矛盾很深啊。”„Hethat moment that sinceIgo to school, did not likeme.”Harrysaidlow voice.
“他从我上学的那一刻,就一直不喜欢我。”哈利小声说。„Definitelyhaswhatreason, thisworldneverhatewith no reason at all.”Albertdisregarded the Snapemurdervision, putto continuefullcurse/incantationtoowncup.
“肯定有什么原因,这世界从来没有无缘无故的恨。”艾伯特无视了斯内普杀人般的目光,给自己的杯子里放了个续满咒。Bullidoprofessorturns headto look at the Harry'seye, askedcalmly: „Does Harryhaveyournamethrows intoGoblet of Fire, or are youinvited the olda littleschoolmateto helpyouthrow intoGoblet of Fire the name?”
布利多教授扭头望着哈利的眼睛,平心静气地问:“哈利有没有把你的名字投进火焰杯,或者你有没有请年纪大一点儿的同学帮你把名字投进火焰杯?”„No.”Harryshakes the headto say.
“没有。”哈利摇头道。„Heis definitely lying!”Madame Maximesaidloudly.
“他肯定在撒谎!”马克西姆夫人大声说。„Ithink that eachschoolshouldto havetwoChampionto be fair, Dumbledore.”Karkaroffsaidwith the smoothsound.
“我认为每个学校应该要有两位勇士才算公平,邓布利多。”卡卡洛夫用圆滑的声音说。„Fair? Youreallythink that Hogwartsdoes needtwoChampion?”Professor Moodysneersto say.
“公平?你真的认为霍格沃茨需要两名勇士吗?”穆迪教授冷笑道。„What do you mean?”
“什么意思?”„Somepeoplewantto plot to murderHarry, heknows that admitsin the Potter'snameGoblet of Fire, onlyneedsto readconfundus charm, Pottermustattend the competition.”
“有人想要谋害哈利,他知道把波特的名字放进火焰杯里,只需要念个混淆咒,波特就必须参加比赛。”„Moody, howyousaidsuchwords!”Ludo Bagmanlooksveryanxious.
“穆迪,你怎么说出这样的话!”卢多·巴格曼看上去非常焦虑。„It is well known, Professor Moodywill suspect that every daysomepeoplewantto murderhim.”Karkaroffsaidloudly, „he, wheneats the thingto be worried that somepeopleincrease the toxicanttowardhisfood.”
“众所周知,穆迪教授每天都会怀疑有人想谋杀他。”卡卡洛夫大声说,“他在吃东西的时候都会担心有人往他的食物里添加毒药。”„Haven't youunderstoodmymeaning?”Professor Moodydid not saypatiently: „Participates inTriwizard TournamentfromAlbert·Andersontime, youdo not haveso-calledwas fair. Therefore, somepeopleattackedhimlast night, triedto preventhimto participate inTriwizard Tournament?”
“你们还没听懂我的意思吗?”穆迪教授不耐烦地说:“从艾伯特·安德森参加三强争霸赛的时候,你们就没有所谓的公平了。为此,有人在昨晚袭击他,试图阻止他参加三强争霸赛?”„Are youcracking a joke?”Karkaroffsneersto say.
“你在开玩笑?”卡卡洛夫冷笑道。„Albertcanwinso manyinternational awards, youreallythink that heis a student.”Professor Moodydoes not concealowntaunt, „don'tsillyKarkaroff, your ownveryclearthis, sinceHogwartshasAlbertto takeChampion, makingPotterparticipate inTriwizard Tournamentnot to have the significance, only ifsomepeoplewantto meetthisopportunityto plot to murderhim, becausetoPotter, the Triwizard Tournamentprojectdifficultywas too high, will be very likelyto wanthislife.”
“艾伯特能够获得那么多项国际大奖,你们真以为他还是个学生。”穆迪教授毫不掩饰自己的嘲讽,“别傻了卡卡洛夫,你自己很清楚这点,既然霍格沃茨有艾伯特作为勇士,让波特参加三强争霸赛毫无意义,除非有人想要接这个机会谋害他,因为对波特而言,三强争霸赛的项目难度太高了,极有可能会要了他的命。”
The smile on Karkarofffacedisappeared, the expression on facewas ugly, becauseMoodysaidactuallyright.卡卡洛夫脸上的笑容消失了,脸上的表情难看极了,因为穆迪说的其实没错。Albert·Andersonparticipates in the words of competition, otherschools were very basically difficultto obtainto win, the international awardwas notTriwizard Tournamentthisschoolcompetition, the levelcan be imagined.艾伯特·安德森参加比赛的话,其他学校基本上很难获得胜利了,国际大奖可不是三强争霸赛这种学校比赛,水平可想而知。ManyPotter, the significanceis not truly big.
多一个波特,意义确实不大。„Ithink that wefiled the accusation against Ministry of MagicandInternational Confederation of Wizards.”Karkaroffturned headto saytoMadame Maxime.
“我想我们向魔法部和国际巫师联合会提出控告。”卡卡洛夫扭头对马克西姆夫人说。„Dumbledore, reallydoes not have the meansto makeHarrygive upcompeting, orterminates the competitiondirectly?”Professor McGonagallcannot bearask, shethought that Moodysaidveryright, Triwizard Tournament was too dangeroustoHarry, is not only the Triwizard Tournamentproject, thathidden the person who gives the Potterregistrationinbehindsecretly, thatperson who attacksAlbert.
“邓布利多,真的没办法让哈利放弃比赛,或者直接终止比赛?”麦格教授忍不住问道,她觉得穆迪说得很对,三强争霸赛对哈利来说实在太危险了,不仅仅是三强争霸赛的项目,还有那个隐藏在背后偷偷给波特报名的人,还有那名袭击艾伯特的人。„Very regrettable, perhapsis not good, the magiccontractcannotviolate.” Everyone of Dumbledore to roomsaid,„weexcept foracceptingit, have no alternative.”
“很遗憾,恐怕不行,魔法契约是不能违背的。”邓布利多对房间里的每一个人说,“我们除了接受它,别无选择。”In the roomoverwhelming majoritypeople are very unsatisfied: Dumbledoreis unemotional, does not know that is thinkinganything, Professor McGonagalllooksveryannoyed, Madame Maximeis staringpanting in indignation, Karkaroffis the complexionis paler, whySnapedoes not know an angryappearance.
房间里绝大部分的人都很不满意:邓布利多面无表情,不知道在想什么,麦格教授看上去很恼火,马克西姆夫人气呼呼地瞪着眼睛,卡卡洛夫更是脸色铁青,斯内普也不知道为什么一副恼怒的样子。Un, Professor Moodyis staringKarkaroff, actuallyalsowantsto stareAlbert, buttopreventto be seen the flaw, he can only stareKarkaroff, avoidanceis makingothersdiscoverhimnow the toowonderfulmood.
嗯,穆迪教授正瞪着卡卡洛夫,其实也很想瞪艾伯特,但为了防止被人看出破绽,他只能瞪着卡卡洛夫,避免让别人发现他现在非常太美妙的心情。However, Bagmanobviouslyis an exception, tonightmakeshimprobablyat the matter of Hogwartsbe excited.
不过,巴格曼显然是个例外,今晚在霍格沃茨发生的事情让他得非常兴奋。„Ok, did wecontinue?”Bagmanrubbedboth hands, smilinglyis looking at the person in room, „Barty, is givenourChampionto make the instructionbyyou.”
“好了,我们继续进行吧?”巴格曼搓了搓双手,笑眯眯地望着房间里的人,“巴蒂,由你来给我们的勇士做指导吧。”„Verygood, wereturn to the subjectfinally.”Mr.Crouchlikejusthad a sickness is very exhausted, thin and pale.
“很好,我们终于回到正题。”克劳奇先生就像刚生了一场病一样很疲惫、憔悴。„First Tasktotest the Championsguts, will conduct onNovember 24.”HesaidtoHarry, Albert, FleurandViktor,„Championneedsonlywandto go to the surfaceto face the unknownthingalone, is beingotherschoolmate and surface of refereegroupcompletes the event, in this period can not requestoraccept any help of histeacher.”
“第一个项目是为了考验勇士们的胆量,将于11月24日进行。”他对哈利、艾伯特、芙蓉和威克多尔说,“勇士需要单凭魔杖去面将单独面对未知的事物,并且当着其他同学和裁判团的面完成比赛项目,其间不得请求或接受其老师的任何帮助。”„The situationaboutSecond Task, Championsneedsto wait forFirst Taskto finishunderstanding.”
“关于第二个项目的情况,勇士们需要等第一个项目结束才会了解到。”„Because the competitionrequeststo be very high, the durationis very long, thereforeChampionsdoes not needto take the year-end examination, canprepareto competewith single-hearted devotion.”Mr.Crouchturned aroundto saytoDumbledore: „Iwantso many.”
“由于比赛要求很高,持续时间很长,所以勇士们不用参加学年考试,可以专心准备比赛。”克劳奇先生转身对邓布利多说:“我想就这么多。”AfterCrouch said that Madame Maximehas been hugging the Fleur'sshoulderwith the arm, gettingherrapidlyto go out of the room, KarkaroffgreetedtoKrum, two peoplealsoleft not silently.
在克劳奇说完后,马克西姆夫人已经用手臂搂着芙蓉的肩膀,领着她迅速走出了房间,卡卡洛夫对克鲁姆打了个招呼,两人也一言不发地离开了。„HarryandAlbert, Isuggested that yougo backto sleep.”Dumbledoresmilinglyvisitsthem.
“哈利、艾伯特,我建议你们回去睡觉。”邓布利多笑眯眯地看着他们俩。„No, Imustwant a kitchen, Ido not want an empty stomachsleep!”Alberthitsto block the way.
“不,我得要趟厨房,我可不想饿着肚子睡觉!”艾伯特打断道。„Iwill makeHouse-elfdeliver toyourroom.”Professor McGonagalldoes not wantto makeAlbertrun aroundin the evening.
“我会让家养小精灵送到你的房间去。”麦格教授不想让艾伯特晚上到处乱跑。„Remembers that makesthemmake the heatfood, but alsotakessweets and drink.” After Albert said that alsoturns headto looktoProfessor Moody, saidwith the tonegrateful: „Ilistened toFredthey saying that wasyouhelpsmeregister, thank youprofessor, otherwiseIreallymustmissthisinterestingcompetition.”
“记得让他们把食物弄热,还要一份甜食与饮料。”艾伯特说完后,又扭头望向穆迪教授,用感激地口吻说:“我听弗雷德他们说,是你帮我报名的,谢谢你教授,否则我就真的要错过了这场有趣的比赛了。”Professor Moodydirectly in same place, never expected thatAlbertwill express gratitudetooneself, has not thought that unexpectedlyisinvestsinGoblet of Fire the Albertname?穆迪教授直接愣在原地,没想到艾伯特会向自己道谢,更没想到居然是自己把艾伯特的名字投入火焰杯里?
Doesn't heknowthismatter?
他怎么不知道这事?
The Moodyexpressionis stiff, makes an effortto get hold of the walking stick in hand, to be honest, at this moment, hewantsinturningwithhandto pull outAlbert, butherestrainedfinally.穆迪表情僵硬,不由用力握紧手里的拐杖,老实说,这一刻,他很想用手里的拐走抽艾伯特,但他最终克制住了。For a long time, hesaiddeep and gruff voice: „No, is notI, shouldbeyourschoolmatehelpsyouregister, theyhad such donepreviously.”
许久后,他才粗声粗气地说:“不,不是我,应该是你的同学帮你报名的,他们先前就那样做过。”„In brief, mustprofessor, IbeHogwartswill thank you win the championshipwith every effort.”Albertsaidsincerely. Youmost importantshouldprotect itselfgood. ” Professor McGonagallstaresruthlesslyProfessor Moody, the injunctionsaid: „EspeciallyyourPotter, ifreallydoes not have the means that even ifgives upduring the competitionis not the matter of humiliation.”
“总而言之,还是要谢谢你教授,我会尽力为霍格沃茨赢回冠军奖杯的。”艾伯特真诚地说。你们最重要的应该保护好自己。”麦格教授狠狠瞪了眼穆迪教授,嘱咐道:“特别是你波特,如果真没办法的话,就算在比赛途中放弃也不是什么丢脸的事情。”„Ithought that Professor McGonagallsaidright, Harry, youshouldprotect itselfgood, thisaims atyourplotobviously.” The Albertnodsaid.
“我觉得麦格教授说得没错,哈利,你应该保护好自己,这显然是针对你的阴谋。”艾伯特点头说。Harrydepressedplace, butat leasta littlemakeshimrelax, Alberthas not thought that heused the illegalwayto make itselfbe elected asChampion.哈利郁闷地点了下头,但至少有一点让他松了口气,艾伯特没有认为他使用非法方式让自己当选勇士。Looks the back that two peopleare departing, Dumbledoremakes noise the comfort saying: „GoodMinerva, situationyounot to have thoughtDreadfullike that.”
望着两人离去的背影,邓布利多出声安慰道:“好了米勒娃,情况没你想得那般糟糕。”„Youdid not think that entireTriwizard Tournamentis passingaura of plot?”Professor McGonagallsaidincisively.
“难道你们不觉得整个三强争霸赛都透着一股阴谋的气息吗?”麦格教授尖锐地说。„Wehave no alternative,”Dumbledoresaidtooldbuddy,„Alastor , helping look afterHarry.”
“我们别无选择,”邓布利多对老伙计说,“阿拉斯托,帮忙照看好哈利。”„Does not have the issue.”Moodysaidunemotionally. Remembers the home stationwebsite, biquxu, will facilitatewill readnext time, andhundred degrees celsiuswill input„”, canenter the home station
“没问题。”穆迪面无表情地说。记住本站网址,biquxu,方便下次阅读,或且百度输入“”,就能进入本站
To display comments and comment, click at the button