Chapter 829Youth And Love
第829章青春与爱情Egypt, Cairo, Ouroborosbar.
埃及,开罗,衔尾蛇酒吧。Merelyoneday, Valeria the goodmood that comes toEgyptto take vacation, was given the evaporationbySun of outsideburning hotthoroughly.
仅仅一天,瓦莱里娅来埃及度假的好心情,就彻底被外头炙热的太阳给蒸发了。Good.
好吧。In fact, Valeriaisaccompaniesowngood friendCatherineto participate inInternational Alchemical Conference, comes toEgyptto take vacationwhile convenient the traveling.
事实上,瓦莱里娅是陪自己的好友凯萨琳来参加国际炼金术大会的,顺便来埃及度假旅游。Threedays ago, theyarrived inEgypt.
早在三天前,她们就抵达埃及了。Justarrived atCairothatlittle while, theyalsoranto visitherescenic site, then, two peoplehave not left the stopping overOuroborosbaragain.
刚到开罗那会儿,她们还跑去参观这边的旅游景点,然后,两人就没再离开过落脚的衔尾蛇酒吧了。„IdislikeEgypt, dislikesthisghostweather.”
“我讨厌埃及,讨厌这种鬼天气。”Valeriais having the reddrink in cup, side a hot sun that is looking atout of the window, complainedto the female companion of bodyside, „stayedinthisdamned placefor a long time, was not very goodto the skin.”瓦莱里娅喝着杯里的红色饮料,侧头望着窗外的烈日,向身侧的女伴抱怨道,“在这种鬼地方待久了,对皮肤很不好。”„Why do youalsoinsistwithcoming, staying behindcome to see the shop is not good?”Catherineglances through«Daily Finks» that the barprovidesfreeleisurely, did not liftsaid.
“那你为什么还硬要跟来,留下来看店不好吗?”凯萨琳慢条斯理地翻阅酒吧免费提供的《芬克斯日报》,头也不抬地说。„That sideU.Sis more uncomfortable, a rulesbigpile, pressedmeto be aboutnot to gasp for breath.” The atmosphere of ValeriatoU.Smagical worlddoes not catch coldvery much. Sheuses the handto whiponeselfchestgently, as ifforcangasp for breathbyoneself, laterstares the good friendto complain: „Moreover, do yourselfrunto play, feel all rightstay in the shopto workme?”
“美国那边更不舒服,条条框框一大堆,都压得我快喘不过气了。”瓦莱里娅对美国魔法界的氛围很不感冒。她用手轻轻拍打自己的胸口,仿佛是为了让自己能够喘口气,随后就瞪着好友抱怨道:“而且,你自己跑出来玩,好意思把我留在店里工作?”„Didn't the profit that this period of timemakesturn over toyou?”
“这段时间赚到的利润不是都归你了吗?”Valeriais poking the ice piece in cupwith the straw, saidrighteously: „WhatIwantthesemoneyto make, looking for a rich manraisesmeis less comfortable?”瓦莱里娅用吸管戳着杯子里的冰块,理直气壮地说:“我要那些钱做什么,找个有钱人养我不是更舒服?”„WhatyourprevioustimerefusesCameronto makesimply, isn't the fellowveryrich?”Catherineasked.
“那你上次那么干脆拒绝卡梅伦做什么,那家伙不是很有钱吗?”凯萨琳反问道。„Iam not a fool, thataskedCameron'sfellowto understand at a glance that was not the goodthing. Moreover, hetonot pursueyouat first, is rebuffedin your sidefinally, in turnpursuesmy.”Valeriahear of CatherinementionedpursuesherwizardCamerona while ago, did not hitoneon the air/Qi.
“我又不是傻瓜,那叫卡梅伦的家伙一看就知道不是什么好东西。而且,他最初不就是为了追你,结果在你那边碰了一鼻子灰,才反过来追我的。”瓦莱里娅听凯萨琳说起前阵子追求她的男巫卡梅伦,就气不打一处来。Cameronis truly graceful, withCatherinewith, in the family/home is also very rich, what makesValeriavery not happyis, the fellowlooked that theirlookalwayscolorsnarrow the eyes, afterpursuingCatherineis defeatedrunsto pursueher.
卡梅伦确实还蛮帅的,与凯萨琳同届,家里也很有钱,但让瓦莱里娅很不高兴的是,那家伙看她们的眼神总是色眯眯的,而且在追求凯萨琳失败后跑来追求她。Whatherworked as, the spare tire of automobile?
把她当什么了,汽车的备胎吗?Those whomostmakeValeriaannoyedis, Cameronabsolutelydoes not have the sincerity, wantsto ask a prettywomanto play.
最让瓦莱里娅恼火的是,卡梅伦完全没诚意,就是想找个漂亮的女人玩玩。Hedoes not know,youngis the womanmost valuablewealth?
难道他不知道,年轻是女人最宝贵的财富吗?„Actually, alonegood.”
“其实,单身就挺好的。”Catherineknows that Valeriastillwantsto look for a goodhome to return to oneself before age 25.凯萨琳知道瓦莱里娅仍想二十五给自己找个好归宿。Two peoplecosmetologyshopsnoware very famousinU.S, after allin the shophastwobigbeautiful women, the Beautification Potioneffect is also very good, broadlyby the favor of Witch.
两人的美容店铺现在在美国很有名,毕竟店里有两位大美女,美容药剂的效果也很棒,广受女巫们的青睐。
After having money, Valeriaselected the boyfriendvisionbecomeshigher, until nowasks the gentlemen who shesaid something to smooth things overto makehergive the rejection.
有了钱后,瓦莱里娅挑男朋友的眼光变得更高了,至今来找她搭讪的男士们都让她给拒绝了。Thisactuallyhalf is the Albertpot, hepulledtwo peoplevision, moreoverbecause the cosmetologymade the money, two peoplecrossnowverycomfortably, looked forboyfriendalsono longerto worrylike that.
这其实有一半是艾伯特的锅,他拉高了两人的眼光,而且又因为美容赚了一大笔钱,两人现在都过得很舒服,找男朋友也就不再那般着急了。„Don't youreallylook forone?”Valeriais unable to understand the idea of Catherine.
“你真不找一个?”瓦莱里娅无法理解凯萨琳的想法。„To look forappropriatelyis very difficult, is reluctantly passable, comfortable that might as welloneselfcomes.”
“想找个合适的很难,勉强凑合,还不如自己一人来的舒服。”„Doesn't have a goodcandidate?”Valeriais staring atCatherine, shethought that the good friendhas the favorable impressiontoAlbertvery much.
“不是还有个不错的人选吗?”瓦莱里娅盯着凯萨琳,她觉得好友对艾伯特很有好感。Turns into the loverfromfriend, probablyis not any strangematter.
从朋友变成恋人,好像也不算什么奇怪的事。Sometimesrelatesfriend that is better, canrun up to the bedto chat, behindin the same place.
有时候关系要好的朋友,都可以跑到床上聊天,后面就在一起了。„Therefore, thisis the reason that youhave the Andersonidea?”Catherineknows why Valeriafollowsto come toEgyptoneself, „carefulIzabelbreaks diplomatic relationwithyou.”
“所以,这就是你打安德森主意的原因?”凯萨琳知道瓦莱里娅为什么跟自己跑来埃及,“小心伊泽贝尔跟你断交。”„I also had not said that snatchesherboyfriend.”Valeriacurls the lip saying that „. Moreover, haven't theymarried?”
“我又没说抢她男朋友。”瓦莱里娅撇了撇嘴道,“而且,他们不是还没有结婚吗?”„Theybecame engaged.” The Catherineremindersaid.
“他们订婚了。”凯萨琳提醒道。„Without the marriagehas the opportunity. Moreover, youdid not say, AlbertcouldboilgeneratestrueBeautification Potion,”ValeriatookCatherineto havehalf ofdrinkto continueto drink, „both of usmustwantsomepeopleto sacrifice, otherwisewhichday of Albertwas really successful, will definitely be hiding the truth fromussecretly.”
“没结婚就有机会。而且,你不是也说了,艾伯特说不定能熬制出真正的美容药剂,”瓦莱里娅拿过凯萨琳喝了一半的饮料继续喝,“我们俩总得要有人牺牲一下,否则哪天艾伯特真成功了,肯定会偷偷瞒着我们。”„Do not think, Izabelwill also come toEgypttogether, youdo not have the opportunity.”Catherinealsohas toacknowledgeValeriasaid is very reasonable.
“别想了,伊泽贝尔也会一起来埃及,你没机会的。”凯萨琳也不得不承认瓦莱里娅说的很有道理。Whowithwill have no strangershare of relations the preciousresearch results?
谁会把宝贵的研究成果跟些没什么关系的陌生人分享呢?„Isn't Izabelwriting a book?”Valeriaaskedpuzzled: „On the other hand, Iremember before her, said after oneselfgraduate, wantsto inheritfather'sdreamto continueto conduct the magicresearch?”
“伊泽贝尔不是在写书吗?”瓦莱里娅不解地问:“话说回来,我记得她以前说自己毕业后想继承父亲的梦想继续进行魔法研究?”„Person will always change, youthought that shewill come toEgyptwithAlbertforwhat?”Catherineputs down the newspaperto look atowngood friend, saidill-humoredly,„toprevent you are not seizing the opportunity to sneak inwhileher, restedherman. Idareto sayyourprevioussendingthesepicturesdefinitelycauseIzabelwas vigilant.”
“人总是会变的,还有你觉得她跟艾伯特来埃及是为了什么?”凯萨琳放下报纸望着自己的好友,没好气地说,“就是为了防止你趁她不在乘虚而入,睡了她的男人。我敢说你上次寄的那些照片肯定引起伊泽贝尔的警惕了。”„Should notbe the report of SpaincausesIzabelvigilant?”Valeriathought that shouldbe the pot of Spanishfemalesinger.
“不应该是西班牙的报道引起伊泽贝尔的警惕吗?”瓦莱里娅觉得应该是西班牙女歌手的锅。„Nowomanunderstandingbigtolettingboyfriendtreatsonewithotherprettywomen.”
“没有哪个女人会心大到让男朋友跟其他漂亮的女人待一块。”„OrIgoto speak franklywithher, Izabeldefinitelyknows that my wishful thinking, sheexcels atLegilimencyvery much.”Valeriathought that canchatwithIzabel, so long asshedoes not snatchboyfriend of opposite party, contradictions of both sidesare unable to compromise. After all, the menare an amorist, the especiallyoutstandingmendo not lack the woman, whichdayemits a sweetheartatitsoutsidesuddenly, might as wellplacesunder the eyelid, when the time comesthey can also open the family/homesalontogether.
“要不我去跟她直说吧,伊泽贝尔肯定知道我的那点小心思,她很擅长摄魂取念。”瓦莱里娅觉得可以跟伊泽贝尔聊聊,只要她不抢对方的男朋友,双方的矛盾又不是无法调和的。毕竟,男人都是好色之徒,特别是优秀的男人都不缺女人,以其哪天外头忽然冒出一个情人,还不如放在眼皮底下,到时候她们还能一起开家美容店。„You, ifdaresto saytoIzabel,youestimatedhas not resulted infrienddoes.”Catherinelightsnort/hum, shefeelsValeriato indulge in fantasy, thisfellowwantsto runBritainto get togetherwithIzabel. Sheactuallyalsoknows the life of U.SmakesValeria feel not very free.
“你要是敢跟伊泽贝尔说,你们估计连朋友都没得做了。”凯萨琳轻哼一声,她觉得瓦莱里娅异想天开,这家伙想跑去英国跟伊泽贝尔搭伙。她其实也知道美国的生活让瓦莱里娅感到很不自由。In fact, mostexternalWizarddislike the U.Smagical worldatmosphere.
事实上,大部分外来的巫师都讨厌美国魔法界的氛围。„Theycame.”
“他们来了。”Valeriabeckonstoward the entrance, sawjustentered the youngmen and women in barto cometowardhere.瓦莱里娅朝着门口招手,就见刚进入酒吧的年轻男女朝这边过来。„How do youcomenow?”
“你们怎么现在才来?”„When the goblinthat sideexchangegold coin, metslightlytroublesome.”Izabelpushes the chairto sit downin the Catherineopposite.
“在妖精那边兑换金币的时候,遇到了点小麻烦。”伊泽贝尔拉开椅子在凯萨琳的对面坐下。Albertputsnear the suitcase the Izabelfoot, thengoes to the barto ask the wineshop attendantto makeinto the roomto register, point(s)severalcups of iceto drinkwith the gold coin that justexchangedwhile convenient.艾伯特把手提箱放伊泽贝尔脚边,然后去吧台找酒保做入房登记,顺便用刚兑换的金币点了几杯冰饮。
The service peoplesoontook the trayto deliver the drink, Albertreceivedownroom key, the Nicholashelp that theirroomswere ahead of timeis setto subscribe.
服务员很快就拿着盘子把饮料送过去了,艾伯特则拿到了自己的房间钥匙,他们的房间是提前过来的尼古拉斯帮忙预定订的。„Hereweather was too hot, wantsto go out for a walkonand other evenings.”Albertsat downinIzabelside, takes up the iceto drinkattracted a bigmouth, felt a bit like the last lifesourplum drink, cooltasty.
“这里天气实在太热了,想出去走走就等晚上吧。”艾伯特在伊泽贝尔的旁边坐下,拿起冰饮吸了一大口,感觉有点像上辈子的酸梅汤,清凉爽口。„In the eveninggoesagaintogether.” The Valerianodechoes, sheatesmallice cream, is askingAlbert, „thisyourunto participate inInternational Alchemical Conferencetime, isalsowantsto go backwithGold Medal for Ground-Breaking Contribution?”
“晚上再一起去吧。”瓦莱里娅点头附和,她吃了一小口冰淇淋,笑着问艾伯特,“这一次你跑来参加国际炼金术大会,是不是还想拿个开拓性贡献金奖回去?”Although the Valeriawordsresemblescracks a joke.
虽然瓦莱里娅的话像开玩笑。However, this is not not possible, Catherinesaid that Albertexcels atAlchemyvery much.
不过,这也并非不可能,凯萨琳说艾伯特很擅长炼金术。„Catherine?”Alberthad not replied,insteadopens the mouthto ask, „youareparticipate, is......”
“凯萨琳呢?”艾伯特没回答,反而开口问道,“你是来参赛,还是……”„Icome the longexperiencewithGrandpaNicholas, couldfindsomeinspirationshere.”Catherinesizes upcheeksruddyIzabelsecretly, actually the surprisefound that Izabelhas not put on make-upunexpectedly, actuallyprevioustimemetis more attractive. In the barsized uptheirvisionsecretly, the smallpartsmovetoIzabelon. ”
“我就是跟尼古拉斯爷爷过来长点见识的,说不定能够在这里找到一些灵感。”凯萨琳偷偷打量脸颊红润的伊泽贝尔,却诧异地发现伊泽贝尔竟然没化妆,却比上次见面更漂亮了。原本酒吧里很多偷偷打量她们的目光,有一小部分挪到伊泽贝尔身上。”Shea littleslightlyenviessuddenly, Albertdefinitelyreallystudiedmore effectiveBeautification Potionto give the Izabeluse.
她忽然有点小嫉妒,艾伯特肯定真研究出更有效的美容药剂给伊泽贝尔使用了。„Do you, reallyprepareto win a gold medalagain?”Catherineasked.
“你呢,真准备再拿个金奖?”凯萨琳反问道。„Naturallymusttry hardto strive, canwindoes not matter.”AlthoughAlbertsaidlike this, butunderstood that hispersonknowsthisis a modesty: The meaningis heavyinparticipating.
“自然是要努力争取一下,能不能获奖都无所谓。”艾伯特虽这样说,但了解他的人都知道这就是句客气话:意思是重在参与。However, Alberteverysaidonetimethissaying, before leaving , the championwill take away, makingtheseclench jawswith the player who he attended the competitiontogetherconvenientlytogether.
然而,艾伯特每一次说完这话,离开前都会顺手把冠军一起拿走,让那些跟他一起参加比赛的选手咬牙切齿。„Thisismyresearch results.”Catherinewas sayingputs out a box, after opening , is a medicine bottle, insidethinks of a light grayliquid.
“这是我的研究成果。”凯萨琳说着拿出一个盒子,打开后里面是个药瓶,里面装着一种浅灰色的液体。„Plant extract?”Albertguessed correctly the thing in drugsisanything.
“植物提取液?”艾伯特猜到了药品里的东西是什么。„Right.” The Catherinenodasked,„whatyourachievementis?”
“对。”凯萨琳点头问,“你的成果是什么?”„Iyieldedsomeresultsin the research of Mandrake.”Albertpulls out a palm of the handbigbox, after opening, extractsonebottlefrominside...... the liquor?
“我在曼德拉草的研究上取得了一些成果。”艾伯特掏出一个巴掌大的盒子,打开后从里面抽出一瓶……酒?Thatglass jarlookstrulylooks like the beverage bottlevery much.
那玻璃瓶看上去确实很像酒瓶。„Is thispotions?”Two peoplesomeare indefinite, becausetheyhave not seenwithliquorbottledpotions. ”
“这是魔药?”两人都有些不确定,因为她们从来都没见过用酒瓶装魔药的。”„Thisis the Mandrakeliquor.”Alberttotwo peopleintroduced, „Icalled itYouth And Lovewith a smile.”
“这是曼德拉草酒。”艾伯特笑着向两人介绍道,“我称它为青春与爱情。”„Can Mandrakealsobrew alcohol?”
“曼德拉草也可以酿酒吗?”CatherineandValerialook at each othermutually, feltownreallyrisingexperience, never expected thatMandrakecanbrew alcoholunexpectedly. Moreover, theyguessed correctly that frontthisthingdefinitelyhaswhatspecialeffect, will otherwise takeonebottle of strangeliquorto participatewill definitely degenerate into the laughingstock, Albertwill not crack a jokewithownreputation/honoraryobviously.凯萨琳与瓦莱里娅相互对视,都觉得自己真涨见识了,没想到曼德拉草居然可以酿酒。而且,她们都猜到面前这玩意肯定有什么特别的效果,否则就拿一瓶奇怪的酒来参赛肯定会沦为笑柄,艾伯特显然不会拿自己的名誉开玩笑。„Ok, butis quite troublesome, thisis the type of magicliquor, the somewhatspecialeffect, the flavor is also very good.”Albertsaidmeaningfully, „after drinking, will make one realize the youth the happiness of vigorandlove, thereforeIcalledYouth And Loveit.”
“可以,但比较麻烦,这是种魔法酒,有些特殊的效果,味道也很不错。”艾伯特意味深长地说,“喝下去后,会让人体会到青春的活力与爱情的美好,所以我把它叫青春与爱情。”„Can Itasteone?”Valeriaasked.
“我能尝一口吗?”瓦莱里娅问。„Youfound the person who likesto sayagain!”IzabelhelpedHeytereject, shehas drunkthisthing, naturallyknewitseffect.
“等你找到喜欢的人再说吧!”伊泽贝尔帮艾特拒绝了,她喝过这玩意,自然知道它的效果。„Youth And Love”thisstrangeliquoris they give to taketogether.
“青春与爱情”这个古怪的酒名就是两人一起给取的。„Otherachievements?”Catherineasked. To be honest, withso-called„the magicliquor”participates inInternational Alchemical Conference is a little far-fetched.
“还有其他成果吗?”凯萨琳问道。老实说,用所谓的“魔法酒”去参加国际炼金术大会还是有点不靠谱。„This is also myresearch results.”Albertputs out a flatvessel, flying ointment that after insidethinks to promotetoLevel 3, improves.
“这个也算是我的研究成果。”艾伯特又拿出一个扁平的容器,里面装着升级到3级后改良出来的飞行油膏。Does not wait for others to open the mouth, hemoistenedselectedflying ointmentto spreadin the glasscup of drinking up, thatcupfloatedunexpectedlyswayingly, someas ifpeopleusedlevitation charmforitsecretly.
不等其他人开口,他就沾了点飞行油膏涂在喝完的玻璃杯子上,那杯子居然晃晃悠悠地漂浮起来,仿佛有人偷偷对它使用了漂浮咒。Catherinealsomoistened the pointto spreadin the newspaper, discovered that newspaperalsofloatedunexpectedly.凯萨琳也沾了点涂在报纸上,发现那份报纸居然也漂浮起来了。„Really isinconceivable.”Valeriamuttered.
“真是不可思议。”瓦莱里娅喃喃道。„Is thisthingalsousesMandraketo make?”AlthoughCatherinecannot find outthisthingto be usefultemporarily, butshesympathizesto have the Albertopponent.
“这东西也是使用曼德拉草制造的?”凯萨琳虽然暂时想不出这玩意有什么用,但她不由同情起艾伯特的对手。„Is thistype of grease the alchemyproduct?” A youngcharmingwizardwalkedtowardthem, curiousis sizing up the floatin the cup and newspaper of midair, the line of sightfallstoAlbertspreadson the grease on cup, hesaidtoward the Albertskillwith a smile,„Ithinkyoushouldalsobeparticipate inInternational Alchemical Conference! My name isHaría, knowsyouvery muchhappily.”
“这种油膏是炼金产物吗?”一名年轻帅气的男巫朝着他们走了过来,好奇的打量着漂浮在半空的杯子与报纸,视线又落到艾伯特涂在杯子上的油膏上,他笑着朝艾伯特身手说,“我想你应该也是来参加国际炼金术大会的吧!我叫阿里亚,很高兴认识你。”„Albert.”
“艾伯特。”Albertputs out a handto shake handwith the opposite party.艾伯特伸手跟对方握手。„Are youexchangingyouralchemyachievement? Can Ijoinyou?”Haríais staring atseveraltypes of alchemyworks on table, introduced oneselfvery muchpolitely, „Ialsohad the goodattainmentonAlchemy. To be honest, Iverylonghave not run into the youngpeer.”
“你们是在交流自己的炼金成果吗?我可以加入你们吗?”阿里亚盯着桌上的几样炼金作品,很礼貌地自我介绍道,“我在炼金术上也有不错的心得。老实说,我很久没遇到年轻同行了。”„Sorry, our tablesalreadyManchu.”Catherinesaidcalmly,„nearbytwosomepeoplehave made an appointment.”
“抱歉,我们这桌已经满人了。”凯萨琳不动声色的说,“旁边两处已经有人预约了。”Then, shedid not pay attention tothatcharmingyoung fellow, lookedto inquiredirectlytoAlbert: „Mygrandfatherperson?”
说完,她就不理会那个帅气的小伙子了,直接望向艾伯特询问道:“我爷爷人呢?”„Theyran into the acquaintanceon the road, it is estimated thatis still chatting, after a whileshouldcome.”Albertshows a smile of apologytowardcheeksslightlystiffHaría.
“他们在路上遇到熟人了,估计还在聊天,过一会儿应该就来了。”艾伯特朝脸颊略僵的阿里亚露出一个歉意的微笑。„Sorry, wasIdisturbed, ourtomorrow'smeetingis chatting!”Haríareturned to a smiletoAlbertvery muchpolitely, turned aroundto get out of the way.
“抱歉,是我打扰了,我们明天交流会在谈谈吧!”阿里亚很有礼貌地给艾伯特回了个微笑,转身走开了。„The intention of fellowmaybe really obvious.”Curling the lip of Catherinedisdains.
“那家伙的意图可真明显。”凯萨琳不屑的撇了撇嘴。
The opposite partyseem like that exchangesAlchemywithAlbert, butCatherine was very clearthatfellowto startto observethemcouple days agosecretly, reallythinks that shedoesn't know?
对方看似过来跟艾伯特交流炼金术,但凯萨琳却很清楚那家伙前几天就开始偷偷观察她们了,真以为她不知道?„After all, herehasthreebigbeautiful women, Mr.Haríaalsolike thatcharming, definitely the meetingwantsto pursueyou.”Albertis not naturally difficultto guess that being unsolicitedyoung fellowhaswhatgoal.
“毕竟,这边有三个大美女,阿里亚先生还那般帅气,肯定会想追求你们。”艾伯特自然不难猜那位不请自来的小伙子有什么目的。Pursues the beautiful woman, meetsin the baris very normalmatter.
追求美女嘛,在酒吧里遇到是很正常的事。„Ifhedoes makeyourIzabel?”Catherineasked.
“如果他约你的伊泽贝尔呢?”凯萨琳问道。„Iwill rejecthimdirectly.”Izabelsaidcalmly.
“我会直接拒绝他。”伊泽贝尔平静地说。„Ifheis in hot pursuit?”Valeriapursuesasks.
“如果他紧追不舍呢?”瓦莱里娅追问道。„Iwill sendhimtohospital.”Albertnarrowed the eyeto saywith a smile, „, but, Ithink that did not have the opportunityprobably, a Haríaobviouslysmart person.”
“我会送他去医院。”艾伯特笑着眯起眼睛说,“不过,我想自己大概没机会,阿里亚显然个聪明人。”„Intelligent?”Valeriadid not thinkactuallythatHaríaintelligent, thatintentionwas givento see throughbyothers, but can also callintelligently?
“聪明吗?”瓦莱里娅倒是不觉得那阿里亚有多聪明,那点意图一眼就被别人给看穿了,还能叫聪明?„Naturally, heasksmeto chat, rather thanlooks foryou, because the strangegirlwill be vigilant the strangerexternallyspecially.”Albertsaidcalmly, „, even ifheis very charming, butwill be unsolicited should still encountervigilantly, thinks that hiscassette mechanismwas unpredictable, ifeveryonefirstbecamefriend, canreduceyourvigilance.”
“当然,他找我聊天,而不是找你们,因为陌生女孩在国外会特别警惕陌生人。”艾伯特平静地说,“哪怕他很帅气,但不请自来仍然会遭到警惕,认为他机芯叵测,如果大家先成为朋友,就可以降低你们的警惕。”„Un, the fellowactuallymakes a bet, inyousoaks.”Izabelsaidsuddenly.
“嗯,那家伙其实跟人打赌,把你们中的一个泡到手。”伊泽贝尔忽然说。
The surroundingatmospherebecomesa littlestrange, Catherinenarrows the eyeto ask,„youdetermined.”
周围的气氛变得有点古怪,凯萨琳眯起眼睛问,“你确定。”„Iamabsorbto read the master, thatMr.Haríacannota moment agoOcclumency.”Izabelsipped a drink, saidlightly,„wantsto knowhisidea is not difficult.”
“我是个摄念师,刚才那位阿里亚先生不会大脑封闭术。”伊泽贝尔抿了口饮料,淡淡地说,“想知晓他的想法并不难。”„Albertdefinitelycrossesverylaboriously.”Valeriateased.
“艾伯特肯定过得很辛苦吧。”瓦莱里娅调侃道。„Albertexcels atOcclumencyvery much, Icannot see throughhisidea, will not peep atothers'ideaat will.”Izabelsaidcalmly,„naturally, Ihave not shared the custom of boyfriendwithothers.”
“艾伯特很擅长大脑封闭术,我看不穿他的想法,也不会随意去窥视别人的想法。”伊泽贝尔平静地说,“当然,我也没有跟别人分享男朋友的习惯。”„Do not saylike this,Ido not snatchwithyou, but can also helpyouwatchhim.”Valeriasaidverytactfully, butAlbertunderstood.
“别这样说,我又不跟你抢,还能帮你看住他。”瓦莱里娅说得很委婉,但艾伯特听懂了。Thisfellowwhat's the matter, are the girls in Ukrainesoopen?
这家伙是怎么回事,难道乌克兰的姑娘都这般开放吗?
( This chapterends)
(本章完)
To display comments and comment, click at the button