Chapter 811theoryis rich
第811章理论丰富SincesaidtoNia,this summer break after bringingshelooks atQuidditchWorld Cuptogether, Albertdiscovered that ownyounger sisterbecomessticks the person.
自从跟妮娅说,今年暑假带她一起去看魁地奇世界杯后,艾伯特就发现自己的妹妹变得非常粘人。Mosttimesare the incarnationcuriousbabies, encirclelisten tohimto discuss the magical worldmatterinoneselfside.
多数时候更是化身好奇宝宝,围在自己身边听他讲魔法界的事。„Youmaybe really laborious, can theseletterswrite the reply?”
“你可真辛苦,这些信都得写回信吗?”Niaputs onprevioustimeinthatprettyskirt that the Londonshoppingbuys, takes the iced tea that twocupswere just makingto sitAlbertside, putsin front ofitsZhongyi Cuphim, bit the strawto attractneatblack teato ask,„so manyletters, youdid not fearwas exhausted under Sheila.”妮娅穿着上次在伦敦购物买的那条漂亮裙子,拿着两杯刚制成的冰红茶坐艾伯特的旁边,把其中一杯放到他面前,咬住吸管吸了一口清爽的红茶问,“这么多信,你就不怕把雪拉累趴下。”„When the time comesIwill attain the Owlpost officeto sendtogether.”Albertnaturallycannotbe senttheselettersbyownOwl, otherwisehas not knownlord knows whenis busy atarriving.
“到时候我会拿到猫头鹰邮局一起寄。”艾伯特自然不会让自己的猫头鹰去寄这些信,否则还不知道得忙到猴年马月。„Does the Owlpost officehavecrowd of Owlpostman?”Niais winking the attractiveeye, stares at the Albertprofileto ask.
“猫头鹰邮局是不是有群猫头鹰邮差?”妮娅眨着好看的眼睛,盯着艾伯特的侧脸问。„Right, hascrowd of Owlpostman, has200onlyOwlprobably.”
“对,有群猫头鹰邮差,大概有两百只猫头鹰。”Albertis good the envelope, one sideon the envelopefills in the name and address of sender, then the envelopeplaces, took up the Niaiced teato drink a bigmouthspecially-made, „flavorwas good.”艾伯特把信封好,在信封上填好寄信人的名字与地址后,便把信封放在一边,拿起妮娅特制地冰红茶喝了一大口,“味道还不错。”„UncleCharliesaidgood that thisiced teasells, makingmeaskyoualsodo havewhatformula.”
“查理叔叔说这冰红茶卖的不错,让我问你还有没有什么配方。”„Hasn't hefound the personto attemptto develop the new productdrink?”Albertasked.
“他就没找人尝试开发新品饮料吗?”艾伯特反问道。„Developed, is the reputationis ordinary.”
“开发了,就是口碑一般。”„Un.”Alberthas not cared , to continue to open the letter, readinsidecontent, wrote the replyto the opposite party, mostlettersactuallyhad no essence, congratulatedhimto win the Order of Merlin Third Classmedal.
“嗯。”艾伯特没在意,继续拆信件,阅读里面的内容,给对方写回信,大多数信件其实没什么实质内容,都是祝贺他获得梅林爵士团三级勋章的。Naturally, is willingto write a letterto congratulatehim, isto the approval that hewins, is always much bettercompared withFudge.
当然,愿意写信来祝贺他,算是对他获奖的认可,总比福吉要好很多。Minister for Magicstill the headalsohas the charge of exploiting power, for this reason, Fudgecarried out the donationin a pull peopletoSt Mungo's Hospital for Magical Maladies and Injuriesrecentlyeverywhere, triesto eliminate the negative impact.魔法部长至今头上还带着以权谋私的罪名,为此,福吉最近在四处拉人给圣芒戈魔法伤病医院搞捐赠,试图借此消除负面影响。„Sidetheseletterswhat's the matter, don't youopen?”Niatakes up a letter/believesto ask.
“旁边这几封信是怎么回事,你不拆吗?”妮娅拿起一封信问道。„Strangermails, does not open, so as to avoidin the letter/believeshas the curse, orcertain not goodthings.”Albertanswered.
“陌生人寄来的,就不拆了,免得信里有诅咒,或某些不好的东西。”艾伯特解释道。„Enviesyouto win?”Niaunderstood, thismatteris common.
“嫉妒你获奖吗?”妮娅懂了,这种事蛮常见的。Somejealousyexuberantfellowfeelingsveryevil and cruel.
一些嫉妒心旺盛的家伙心肠都很歹毒。„Un, somepurebloodpeoplelikesuppressingmuggleborn wizard, enviesmeto winverynormally.”Albertdrank up the black tea in cup , to continue, „, therefore, ImadeyouleaveBritain.”
“嗯,一些纯血主义者喜欢打压麻瓜巫师,嫉妒我获奖很正常。”艾伯特把杯里的红茶喝完,继续说,“所以,我才让你们离开英国。”„Yourthismusthave many are hated.”Niamuttered.
“你这得有多遭人恨。”妮娅咕哝道。„Was hated, Ido not know. ButIdo not thinkyouare involved inthisdisturbance, to the bastard, does anything out of the ordinary is not excessive.”Albertput out a handto rub the Nia'shair saying that „Ido not wantto regret, does not wantalso to revengeafterward, even ifkilled offthem unable to make up for the loss.”
“遭不遭人恨,我不知道。但我只是不想你们卷入这场风波,对坏蛋来说,做任何出格的事都不过分。”艾伯特伸手揉了揉妮娅的头发说,“我不想后悔,更不想事后还得去报仇,就算杀光他们也无法弥补损失。”„Alwaysdo not makemyhair.”Niadigs the mouthto complain, „, youalsokill peopleunexpectedly.”
“别老是弄我的头发。”妮娅撅起嘴抱怨道,“还有,你居然也杀人。”„Naturallycan, understandmagic, wantsto killindividual, was simple.”Albertsaidgently, „, but, thatis a verycruelmatter.”
“当然会,懂魔法,想杀死个人,再简单不过了。”艾伯特温柔地说,“不过,那是件非常残忍的事。”Yes, Alberttrulydoes not likekilling people.
是的,艾伯特确实不喜欢杀人。Because in thisworld, the murderis the mostunforgivablecrime.
因为在这个世界,杀人是最不可饶恕的罪行。Thinkscarefully is also laughable.
仔细想想也是可笑。Naturally, Albertlikesturning into the idiot, orturns intoanotherstranger, makinghimpass the remaining years of lifeinvacant.
当然,艾伯特更喜欢把人变成白痴,或者变成另一个陌生人,让他在茫然中度过余生。ThisisunluckyLockhartto the inspiration that heprovides.
这是倒霉的洛哈特给他提供的灵感。ThinkswhenDeath Eaterloseswand, lostremembersbefore,tampered with a poorwanderer, but alsowandered about destituteto the muggleworld that oneselflooked down upon, buthisfamily memberandfriendcould not findhimforever. Onlycan a stray dogdig the foodin the dust binlikely, is livingreluctantlyon last legs, the feeling is very interesting.
想想当食死徒失去魔杖,失去以前记忆,被人篡改成一个孤苦无依的流浪汉,还流落到自己瞧不起的麻瓜世界,而他的家人、朋友永远找不到他。只能像条流浪狗般在垃圾筒里刨食,勉强苟延残喘地活着,就感觉很有趣。„Yourpreviousacquiredgold medalwhat's the matter?”Nianaturallydoes not know that Albertevil intentionat heart, puts down the drinking glass that drinks up, fishescatgentlyto rubconvenientlyitschin and staminameat, chattedwithAlbertcareless.
“你上次获得的金牌是怎么回事?”妮娅自然不知道艾伯特心里的恶意,放下喝完的玻璃杯,随手捞起一只猫轻轻撸着它的下巴与后劲肉,漫不经心跟艾伯特聊天。„The reward that is to make valuablecontributiongivesaftermagical world.”Albertanswered, „called the Order of Merlin Third Classmedal.”
“那是对魔法界做出有价值的贡献后给的奖励。”艾伯特解释道,“叫梅林爵士团三级勋章。”„ThatMerlin?”Nia asked that „thatMerlin of Arthurking.”
“那个梅林吗?”妮娅问,“亚瑟王的那位梅林。”„Right, isthatMerlin.” The Albertnodsaid.
“对,就是那个梅林。”艾伯特点头说。„Ministry of Magic is really stingy.”Niahas also looked atthatmedal, cannot bearspit the mortise.
“魔法部真是抠门。”妮娅也看过那奖牌,忍不住吐槽道。To be honest, can the medal, explain that winsthisprize is not easy, finallygives the gold-platedmedal, felt that seems like sendingothers.
老实说,能给块奖牌,就说明获得这种奖并不算容易,结果就给块镀金奖牌,感觉就像是在打发别人。„Actually is the same, muggle the gold medal of Olympic Games is also is gold-plated.”
“其实都一样,麻瓜的奥运会的金牌也是镀金的。”„Thatdifferent, the Olympic Gamesgold medalis the silvergold-plating, yourfeelinglikelycoppergold-plating.”Niaspits the mortise.
“那不一样,奥运会金牌是银镀金,你那块感觉像铜镀金。”妮娅吐槽道。„Medalanything, actuallyno matter.”Albert said that „trulymeaningful is actually theseletters.”
“奖牌什么的,其实无所谓。”艾伯特说,“真正有意义的其实是这些信。”„Theseletters?”
“那些信?”„Yes, Wizardactuallyalsolikes a row of capitaldiscussing the generation, oldis more popular, thesemean the approval, majorityismagical worldinsomedomainfamousWizard.”Albertspoke thoughtlesslycomforting saying that „, although many 'srelationscould not use.”
“是啊,巫师其实也喜欢排资论辈,越年迈越受欢迎,这些意味着认同,大部分都是魔法界在某领域有名的巫师。”艾伯特随口安抚道,“虽然很多人的关系都用不上。”Naturally, wins the Order of Merlin Third Classmedalmostto let the Albertsatisfiedalsonotthesethings, butcompletes the Questreward that the panelgives.
当然,获得梅林爵士团三级勋章最让艾伯特满意的也并非这些东西,而是完成面板给予的任务奖励。Canobtainsometo assign the skill.
可以获得某个指定技能。ThisQuestrewardmaybe more precious than otherthing.
这任务奖励可比其他玩意都要宝贵。Until now, Albert still has not thought that whichskillchooses.
至今,艾伯特仍然还没想好选择哪个技能。Animagusactuallygood, thisincantationis very difficultto grasp, canjump overonepile of troublesthrough the Questdirectlearnedactually, moreoverinhispanelalsohasrelatedQuest.阿尼马格斯其实就不错,这咒语很难掌握,通过任务直接学会倒是可以跳过一堆麻烦,而且他的面板里还有个相关任务。But...... presents the reward of thisdesignationskill, are actually few, „matterhas hadthree”besidesprevioustimewins the specialcontribution award, only thenthesereward obtained SirMerlin the medal.
但……出现这种选定技能的奖励,其实非常少,除了上次的获得特殊贡献奖的“事有过三”外,就只有这一次获得梅林爵士勋章的奖励了。ThereforeAlbertveryhesitateswhethermustuse upthis/shouldrewarddirectly.
所以艾伯特很犹豫是否要直接用掉该奖励。Naturally, hehad also consideredusesthismethodto win the Order of Merlin Third Classmedal, butthisthoughtpinched outquickly.
当然,他也考虑过使用这方法获得更多梅林爵士团三级勋章,但这种念头很快就被掐灭了。Perhaps, hecanmakemanycontributions, butis absolutely impossibleto winmanyOrder of Merlin Third Classmedals, only ifcontrols the source, oneselfpromulgatetooneself, the medalmakes into the rottenavenueSirMerlin.
或许,他可以做出很多贡献,但绝无可能获得很多枚梅林爵士团三级勋章,除非控制源头,自己给自己颁奖,把梅林爵士勋章弄成烂大街。Has the possibility, but the difficultyis high.
有可能,但难度高。Reallyshouldtreasurewell.
果然还是应该好好珍惜。After all, chooses the Philosopher's Stoneformula, yes, byhisalchemytechnology, will have very bigprobabilityto return to original statein the near futurePhilosopher's Stone. When the time comes, hecanobtainto live foreverlikeMr. and Mrs.NicolaswithIzabel.
毕竟,选择魔法石的配方,也是可以的,以他的炼金技术,在不久的将来有很大概率把魔法石重新还原出来。到时候,他跟伊泽贝尔就可以像尼可夫妇那样获得长生不死。To manylives foreverseduction that is unable to reject, butitis placedin front ofAlbertnow.
长生不死对很多人来说都是无法拒绝的诱惑,而它现在就被摆在艾伯特面前了。Ifcannot be been senilebyoneself, lives foreveragain, it is estimated thatTommustenvygoes wild.
如果能让自己不会衰老,再加长生不死的话,估计汤姆都得羡慕得抓狂。Depends upon the panel, perhapsreallycanachieve.
依靠面板,说不定真能做到。Really is the berserkthought.
真是个疯狂的念头。Albertdepressestemporarilytheseis diverse and confused the train of thought that heis young, does not needto worry.艾伯特暂时压下这些纷杂得思绪,他还年轻,不用着急。„Wordssaid,whatyourcontributionis?”SometimesNiaevenhas the Albertomnipotentmisconception,
“话说,你的贡献是什么?”妮娅有时候甚至有种艾伯特无所不能的错觉,„Irecovered a incantation, canforceto restore the human formWerewolf.”Albertsaid.
“我复原了一个咒语,可以强制把狼人恢复成人形。”艾伯特说。„Reallyhasso-calledWerewolf?”Nia felt very inconceivable.
“真有所谓的狼人吗?”妮娅感觉很不可思议。„Reallyhas, moreoverWerewolfis very dangerous. In the full moon, Werewolfwill be uncontrolledchangesto becomeWerewolf, is dangerous, so long asis changingWerewolf of bodyto bite, will be infectedWerewolf, is unable to reverse.”Albertsaidin a soft voice,„actuallyhasmanyWerewolfinBritain, most of themevenare notWizard, average person but who was bittenbyWerewolf.”
“真有,而且狼人很危险。在满月的时候,狼人就会不受控制变身成狼人,非常危险,只要在变身的狼人咬伤,就会被感染成狼人,无法逆转。”艾伯特轻声说道,“在英国其实有不少的狼人,他们多数甚至都不是巫师,而是被狼人咬伤的普通人。”„No wondertheywill giveyouto promulgate.”Niasays with emotion, „, sincehasWerewolf, thatdefinitelyalsohasVampire!”
“难怪他们会给你颁奖。”妮娅感慨道,“既然有狼人的话,那肯定也有吸血鬼吧!”„Has, butIhave not seen.”Albertlooked on a table the surplusenvelopes, sighed, the previousreceivingenvelopealsohadmany, wantsto open and readexpenditurea lot oftimeone by one, batch of workregarded the feeling.
“有,但我没见过。”艾伯特看了眼桌上剩余的信封,不由叹了口气,上次收到的信封还有不少,想逐一拆阅得花费不少时间,有一种批作业的既视感。
After resting, Albertcontinuesto open mail, readsinsidecontent, part ofletters, hedoes not planto reply in writing.
休息完后,艾伯特继续拆信,阅读里面的内容,其中一部分信件,他并不打算回信。Sylas Harristhis believingto tellhim, this yearthat sideEgyptconductsInternational Alchemical Conference, asked that hemustparticipatewithhimtogether, stretch/openstretch/openexperienceswhile convenient.塞拉·哈里希斯在信里告诉他,今年埃及那边举办国际炼金术大会,问他要不要跟他一起去参加,顺便张张见识。Thatold personhas known that Albertwith the relations of Nicolas, anticipatedvery muchAlbertcanlook likeDumbledoreto obtainGold Medal for Ground-Breaking Contribution to the International Alchemical Conferencelike that.
那位老人已经知道艾伯特跟尼可的关系了,很期待艾伯特能像邓布利多那般获得国际炼金术大会开拓性贡献金奖。Not onlySylasmentionsthismatter, manyold friendare also believingto askthismatter.
不仅塞拉提这事,不少老朋友也在信里问过这件事。„International Alchemical Conferenceseems like at the end of July , to continue for threedays.”Albertmuttered, „this yearalsohasBarnabus Finkley Prize for Exceptional Spell-Castingprobably, felt that canbrushpanelQuestto come out.”
“国际炼金术大会好像是七月底,持续三天。”艾伯特喃喃道,“今年好像也有个巴纳布斯·芬克利优异施咒手法奖,感觉能刷个面板任务出来。”On the other hand, Dumbledorehad wonthistwoawardwhen he was young, is really fierce.
话说回来,邓布利多在年轻时就获得过这两个奖项,真的非常厉害。Perhaps, thisis the truetalent!
或许,这才是真正的天才吧!„Hasyourpackage.”
“有你的包裹。”Niarises with a springfrom the sofa, runs up tonear the windowOwl that grabsto wrapoutsideto admitin the room.妮娅从沙发上一跃而起,跑到窗户边把外面抓着包裹的猫头鹰放进屋里。Albertlooks attiredheavilyOwl, gaveitto preparesomewaterandfood, thentook up the package, found the name of sender: Valeria.艾伯特看着累的不轻地猫头鹰,给它准备了一些水与食物,然后才拿起包裹,找到寄信人的名字:瓦莱里娅。„Acquaintance?”Niaasked.
“熟人?”妮娅问道。„Is.”Albertdisassembles the package, the line of sightfallson the uppermostputs the letter that twoare curling, insidealsohasseveralpicturesprobably.
“算是吧。”艾伯特拆开包裹,视线落在最上面放着两封卷起来的信件,里面好像还有几张照片。Alberttakes up the letter that curlsto startto read, thisis the Valerialetter/believes, the meaningwasshewent toU.S, opened the family/homemedicamentshopwithCatherine, made the cosmetologyservicetoWitch, was very popular, in the letter/believesalsomentioned a matter, Baruffio's Brain Elixirsold out, Catherinehopes that heboiledsystemonebatchagain. Naturally, in the letter/believesdoes not haveto raiseBaruffio's Brain Elixirdirectly.艾伯特拿起一封卷起来的信件开始阅读,这是瓦莱里娅的信,意思是她去了美国,跟凯萨琳开了家药剂店,也给女巫做美容服务,很受欢迎,信里还提到一件事,巴费醒脑剂卖光了,凯萨琳希望他再熬制一批。当然,信里没直接提巴费醒脑剂。
The Valerialetter/believesis very long, the first halfdiscussedis the proper business, behindchatted, complainedwhile convenientthat sideenvironmentwas very unfriendly, but alsochattedin the Izabelmatter, did not evadeatcertainmatters, in the letter/believesalsomentioned that the medicament in packagewasmakeshim„restoreenergy”, was very that popularand so on wordsinthat side, evenalsoinsupplementary the formula of medicament, so thatAlbert can boil the system.瓦莱里娅的信很长,前半部分谈得是正事,后面就是闲扯了,顺便抱怨一下那边的环境很不友好,还聊起里伊泽贝尔的事,在某些事上更是毫不避讳,信里还提到包裹里的药剂就是让他“恢复精力”的,在那边很受欢迎之类的话,甚至还附带上药剂的配方,以便艾伯特可以自己熬制。„The attractivemiss who youknowmaybe really many, youdid not fear that yourgirlfriendis jealous?” The Niasoundconveysfromsidespookily. Shetakes the picture in package, insidebesides several pictures of medicamentshops, other is in harmony of twogirls, inNiathatisValeriaputs onto rest the appearance of skirt, seems likevery...... bold.
“你认识的漂亮姑娘可真不少,你就不怕你的女朋友吃醋吗?”妮娅幽幽地声音从旁边传来。她拿着包裹里的相片,里面除了几张药剂店的照片外,其余的都是两位姑娘们的合拍,妮娅手里那张就是瓦莱里娅穿睡裙的模样,看上去很……大胆。„Theyknew.”Alberttakes upanotherletter/believesto disassemble , added that „Beautification Potionwas they are studyingtogether.”
“她们认识。”艾伯特拿起另一份信拆开,又补充道,“美容药剂就是她们在一起研究的。”„Thiswomanandyouareanythingrelate.”Niatakes up the Valeriapictureto ask.
“这女人和你是什么关系。”妮娅拿起瓦莱里娅的照片问道。„Doesn't matter, sheis the Izabelpen pal, IknewonPotions Championshipwithherlast year.” The Albertdoubts asked that „whathad is not right?”
“没什么关系,她是伊泽贝尔的笔友,我跟她去年在魔药锦标赛上认识的。”艾伯特疑惑地问道,“有什么不对吗?”„Sheattemptstoyou.”Niasaid.
“她对你有企图。”妮娅说。„Attempts? Iknow.”Albertnodsto expressoneselfknow, the Hogwarts'girls also attempttohim. Hespoke thoughtlessly, „theyhopeIhelpedimproveperfectBeautification Potion.”
“企图?我知道。”艾伯特点头表示自己知道,霍格沃茨的姑娘们对他同样也有企图。他随口说,“她们希望我帮忙改良出完美的美容药剂。”„No, Iam notthatmeaning.”Niacurls the lip, saidstraightforwardly,„thiswomanis hittingyourattention, shethinksto restyouobviously, wasyou is too probably attractive.”
“不,我不是那意思。”妮娅撇了撇嘴,直白地说,“这女人在打你的注意,她显然想想睡你,大概是你太诱人了。”Albertwas somewhat stunned, takes upthatpicturecarefullyto look, althoughsomemeaning of tease, but......艾伯特有些愕然,拿起那张照片仔细看了看,虽然有些挑逗的意味,但……„Youdo not understandprobablysuchpicturemeansanything......” the Niaexpressionsaidcomplex, „whoyouseeto mailthistype of pictureto the stranger.”
“你大概不明白这样的照片意味着什么……”妮娅表情复杂地说,“你见谁会把这种照片寄给陌生人。”„Do not visitmelike this, IhadIzabel.”Albertsaidreluctantly,oneselfthisyounger sister is a little probably precocious.
“别这样看我,我有伊泽贝尔了。”艾伯特无奈地说,自己这个妹妹好像有点早熟。
It is not right, shouldsayentireEurope is very earlyin the education in thisaspect, heardcertainnational15~16yearswill pass the nightopposite sexbelt/bringHuijiadirectly.
不对,应该说整个欧洲的在这方面的教育都很早,听说某些国家十五六岁就会直接把异性带会家过夜。Un, the 14yearseeminglyon...... the volume, hislast lifehas also listened tosimilarmatterprobably, for examplesomehigh schoolcannot discover a maidenand so onrumor, havingtwoopposite sexfriend is also very common here.
嗯,十四岁貌似就……额,他上辈子好像也听过类似的事,例如某高中找不出一个处女之类的传言,有一两个异性朋友在这边也很常见。Therefore, is really becauseIwas too conservative?
所以,果然是因为我太保守了吗?Comparatively speaking, that sideWizardis obviously more conservative.
相较之下,巫师那边显然更保守。„Treadons the bastards of severalshipsalso to meet.”Niacurls the lip, changes the topicto ask, „thesemedicamentaremakeanythingto use.”
“脚踏几条船的混蛋又不是没遇到过。”妮娅撇了撇嘴,岔开话题问道,“这些药剂是做什么用的。”„Recovers the energy.”Albertopens the Catherineletter, thisletter/believesis obviously shorter than Valeria, insidementionedseveralmattersprobably: Sheopened a shopwithValeriatogether, Baruffio's Brain Elixiris very popular, at the end of the monthmustparticipate inInternational Alchemical Conference of Egypt, will go backBritainQuidditchWorld Cupnext month, hopingAlbertcanhelpprovideconvenientlysome.
“恢复体力。”艾伯特打开凯萨琳地信件,这封信显然比瓦莱里娅短很多,里面大概提到几件事:她跟瓦莱里娅一起开店了,巴费醒脑剂很受欢迎,月末要去参加埃及的国际炼金术大会,还有下个月回去英国魁地奇世界杯,希望艾伯特能帮忙提供些方便。„Theywill comeBritainto look atWorld Cupnext month, youshouldbe ableto bump intothemin that side.”
“她们下个月会来英国看世界杯,你应该能在那边碰到她们。”„Isuggested that youbestleavetheirdistant point.” The Niaremindersaid,„girls are very easyto be jealous.”
“我建议你最好离她们远点。”妮娅提醒道,“女孩子都是很容易吃醋的。”„Do youhaveboyfriend?” The Albertdoubtasked.
“你不是没男朋友吗?”艾伯特狐疑地问道。„Thiswithbeing in loveto havewhatrelations.” The Niatheoryexperienceis very rich, „Izabel is so goodtoyou, do not disappointothers.”
“这跟谈恋爱有什么关系。”妮娅理论经验很丰富,“伊泽贝尔对你那么好,别辜负了人家。”„Do Ilook likethatperson?”Albertis somewhat speechless.
“我像那种人吗?”艾伯特有些无语。„Izabelside, ifhasgroup of handsomemale students, youdefinitelydo not meetcomfortably.” The Niaremindersaid,„sheis certainly no exception.”
“伊泽贝尔身边要是有群英俊的男生,你肯定会不舒服的。”妮娅提醒道,“她当然也不例外。”„Iwill pay attention.”Albertstopshastily, hediscovered that Niathisis the planhands over itselfto be in love?
“我会注意的。”艾伯特连忙打住,他发现妮娅这是打算交自己谈恋爱吗?Returns after the letter/believes and picturestopperpackages, Albertstartsto giveSylasto write the reply. Hetrulyplanned that participates inInternational Alchemical Conference, when the time comescantake awayIzabeltogether.
把信与照片塞回包裹后,艾伯特开始给塞拉写回信。他确实打算去参加国际炼金术大会,到时候可以把伊泽贝尔一起带去。Barnabus Finkley Prize for Exceptional Spell-Casting, hepreparesto askBud, looked when thismatterstarts, if possible, hedoes not wantto miss, thesecompetitions likely triggerpanelQuest.
还有巴纳布斯·芬克利优异施咒手法奖,他准备问下巴德,看这件事什么时候开始,如果可能的话,他也不想错过,这些比赛都很可能触发面板任务。
( This chapterends)
(本章完)
To display comments and comment, click at the button