Hogwarts·goes to the kitchen.霍格沃茨·地下厨房。All daybusyHouse-elf, rarehas not cleaned the tableware after foodunexpectedly, butcollects , was cleaned up an corner/hornnear the table, will talk in whispersto discuss the Hogwartsforthcomingbigevent.
整天忙忙碌碌的家养小精灵,居然难得没去清洗饭后的餐具,而是凑在被清理一角的餐桌边,窃窃私语讨论着霍格沃茨即将发生的大事件。AlthoughsomeHouse-elfproposedin this periodwhethershouldjoin the fight,( House-elf that butthispropositionAlbertcarried offfromHogwarts) byKaraquicklygave the veto. BecauseAlbertthinks that alsohascompared withjoiningto fight a more importantmatterto needHouse-elfto complete, butthatalsoleads to the importantpuzzle of victorysimilarly.
虽说期间有家养小精灵提议是否该加入战斗,但这个提议很快被卡拉(艾伯特从霍格沃茨带走的家养小精灵)给否决了。因为艾伯特认为还有比加入战斗更重要的事需要家养小精灵去完成,而那同样也是通往胜利的重要拼图。„The time of agreementshoulddraw near.”
“约定的时间应该快到了。”House-elflooks at the hand on pocket watch, the whole faceis gaining groundto look all aroundanxiously, seems looking for anything.家养小精灵望着怀表上的时针,满脸紧张地抬头环顾四周,似乎在寻找什么东西。AfterresoundingApparitionflip-flop the sound, was not popular withHouse-elfDobbyto emerge out of thin airin the kitchen, initshandis also proposingslightlybigsuitcase to it, after the seeing clearlyenvironmentsecurity, relaxes.
在一阵响亮的幻影显形噼啪声后,原先不怎么受家养小精灵欢迎的多比凭空出现在厨房里,它的手里还提着个对它来说略大手提箱,在看清楚周围环境安全后,不由松了口气。„Does not useanxiousDobby, hereis very safe.”House-elfKaratriesto give up the Dobbynervousness.
“不用紧张多比,这里很安全。”家养小精灵卡拉试图打消多比紧张的情绪。„Dobbyaccording to the Mr. Andersoninjunction, the punctualtimedelivered toHogwartsthem.”
“多比按安德森先生的嘱咐,准时时间将他们送到霍格沃茨了。”House-elfis sayingincisively, the suitcasekeep flaton the marbleground, opensitdirectly, a leaf of doorfromopeningin the suitcaseshot.家养小精灵尖锐地说着,把手提箱平放在大理石地上,直接将其打开,一扇门扉从打开的手提箱里弹了出来。
The nextquarter, in the handliftswand,whole facevigilantSiriusto take the leadfrom the suitcaseto come out, looks all around the confirmationsecurity, muttered, „Hogwarts'did go to the kitchen?”
下一刻,手里举着魔杖、满脸警惕的小天狼星带头从手提箱里出来,环顾四周确认安全,咕哝道,“霍格沃茨的地下厨房吗?”Hereheoncecameto be innumerable, trulycompared with the security.
这里他曾来过无数次,确实比较安全。Order of the Phoenix and Defense Associationmemberalsocame outfrom the suitcase, the quantityhas40severalpeople, is a verystrongstrength.凤凰社与防御协会的成员也先后从手提箱里出来,数量足足有四十几人,已经算是一股很强的力量了。„It seems like, Andersonalsoreallygaveto consider the issue.”Lupindiscovered that the peopleappearafter the kitchen, cannot bearsay with emotion.
“看来,安德森还真把问题都给考虑到了。”卢平发现众人出现在厨房后,忍不住感慨道。„As scheduled, weneedfirstto obtain the contactwithprofessor of school.”Percypulled out the noteto say the planarranged.
“按原定计划,我们需要优先跟学校的教授取得联络。”珀西掏出笔记说着计划安排。„, House-elfwill don't worry helpusinformprofessor.”
“不用担心,家养小精灵会帮我们通知教授。”Fredpulls outmapstops upfrom the tracelessextensionbagtoPercy, „ourQuestfirstclean up the Voldemortlackey in school.”弗雷德从无痕伸展袋里掏地图塞给珀西,“我们的任务是优先清理掉学校里的伏地魔爪牙。”„Sirius.”Georgeinspects the map, while said that „youneedto look forProfessor McGonagallwithLupin, remembers that ourMr.Headmasternot doing, Albertsaidthatfellowalsouses.”
“小天狼星。”乔治一边检查地图,一边说,“你需要跟卢平去找麦格教授,记得别把我们的校长先生给搞死了,艾伯特说那家伙还有用。”„Snivelluscanbe useful, disclosed secret informationtoVoldemort?”
“鼻涕精能有什么用,给伏地魔通风报信吗?”AlthoughSiriusthinksvery much the handripsSnape, buthas not plannedto violate the meaning of Albert, especiallyhas arrived at the critical moment, bestnot disrupt the deployment of Albert.小天狼星虽说很想手撕斯内普,但还是没打算违背艾伯特的意思,特别是已经到来关键时刻,最好还是别打乱艾伯特的部署。„Relax, Iwill be staring atSirius', moreoverSnapeis not weak, wantsto killhimis not an easymatter.”LupinhintedSiriusthey to act.
“放心吧,我会盯着小天狼星的,而且斯内普并不弱,想杀死他并不是件容易的事。”卢平示意小天狼星他们该行动了。„Iestimated that Snape must diefinally!”Fredaftereveryonehas greeted, thenleadsto clean upVoldemortto occupyin the Hogwarts'lackey.
“我估计斯内普最后也得死!”弗雷德跟大家打过招呼后,便带队去清理掉伏地魔盘踞在霍格沃茨的爪牙。„Ialsofirstwalked.”Georgealsoleadsto leave.
“那我也先走了。”乔治也带队离开。„Latersees.”
“待会见。”Billkissedunder the Fleur'scheeks, leaveswith several other Order of the Phoenixmemberhalf steps.比尔吻了下芙蓉的脸颊,与其他几名凤凰社成员快步离开。Cleaning upteamaltogetherthree, theyneedbefore the enemyresponded, completelyendedtheirevil the life, avoidedcreating side issuesin this period.
清理队伍一共有三支,他们需要在敌人反应过来前,彻底结束他们罪恶的一生,避免其间横生枝节。MoodyandArthurand other fewOrder of the Phoenixmembersremain behindin the kitchen, toguaranteeheresecurity, meanwhileneedsto assignQuestto the nextgroup of arrivingreinforcementmembers, avoidingthemis in great confusionbecause ofunmanneddirector.穆迪与亚瑟等少部分凤凰社成员则留守厨房里,以确保这里安全,同时还需要给下一批抵达的增援成员分配任务,避免他们因无人指挥而乱成一团。Everyonesoonrealized such advantage of doing.
大家很快体会到那样做的好处了。
The secondbatchwere delivered to the Hogwarts'personto be obviously morebyDobby, the ingredientis also more mixed.
第二批被多比送到霍格沃茨的人明显更多,成分也更杂。Theyallcome fromtemporary resident in No. 1shelter, besideslots ofDumbledore's Armymembers, suffers the persecutionto hidein the shelteraccepts the asylumWizard, most of themareyield with a show of reluctanceparticipate inthisgreat war.
他们全来自一号庇护所里的临时居民,除了大量的邓布利多军成员外,还有遭受迫害躲在庇护所里接受庇护的巫师,他们多数是半推半就才来参与这场大战的。
The arrangementsystematicweakenswithout doubtsignificantlytheiranxious, becausethatalmostmeans that one's own sidemakes the sufficientpreparation.
井然有序的安排无疑大幅度削弱他们内心的不安,因为那几乎意味着己方做有充足的准备。Finallyisitis intimate withOrder of the Phoenix, is willingto revolt againstVoldemort'sWizard, theyquicklybyArthurorganizing, to prepareto go to the hallto helpdisperse the Hogwarts'student.
最后是本身亲近凤凰社,也愿意反抗伏地魔的巫师,他们很快就被亚瑟给组织起来,准备前往大厅帮忙疏散霍格沃茨的学生。Somebodyis an exception.
某人除外。„Hagrid, yourQuestgoes toForbidden ForestwithFirenze, convinced the Centaurtribeto joinus.”
“海格,你的任务是跟费伦泽前往禁林,说服马人的部落加入我们这边。”Percylooks forobviouslyto wantbigHagrid, the urgingto saycompared witheveryoneimmediately,„Ihave madeHouse-elfinformFirenze.”珀西立即找上个头明显比所有人都要大的海格,叮嘱道,“我已经让家养小精灵去通知费伦泽了。”„Thisdoes not have the issueactually, butIdid not determine whether thatcrowd of Centaurare willingto joinus.”Hagridhas no confidence, heveryclearhave no longer been popular withCentaur.
“这倒是没问题,但我不确定那群马人是否愿意加入我们。”海格对此没什么信心,他很清楚自己已经不再受马人的欢迎。„YoushouldbelieveAlbert, hemakesmespecificallyremindyou, your crowd of smallcutepresentwasourenemies, do not goto make the foolish matter, do not play dumb.”Percylooks that the Hagrid'seye said that „don't, becauseyourcertainstupidbehaviors...... killoneselfcompanion.”
“你应该相信艾伯特,还有他让我特别提醒你,你的那群小可爱现在是我们的敌人了,别去做傻事,也别犯傻。”珀西看着海格的眼睛说,“可别因为你的某些愚蠢行为……害死自己的同伴。”„Iveryclearshouldmakeanything.”Hagrid is a little depressed small.
“我很清楚自己该做什么。”海格有点小郁闷。„Suchbest.”
“那样最好。”Percyequallythought that Hagridis far-fetched, buttheybetternot to have chosen.珀西同样觉得海格不靠谱,但他们已经没有更好的选择了。Fortunately the matteris very smooth, has almost not metanythingto hinder.
所幸事情很顺利,几乎没有遇到什么阻碍。RemainedseveralDark Wizard, do not know that the castlewas invaded, was sneak attackedfrom the backdirectlytaking down.
留守的几个黑巫师,根本不知道城堡遭到入侵,直接被人从背后偷袭给放倒了。Moodyleaves the kitchentime, bumps into the Georgesquadon the corridorby chance, the under foot of fellowbut actuallyfresh, justmade up the Dark Wizardcorpse of blade.穆迪离开厨房的时候,恰巧在走廊上碰到乔治的小队,那家伙的脚下倒着一具新鲜的、刚补刀的黑巫师尸体。„Albertremindedusmore than once, the warwas doomed the deceased person, especiallytonight.”Georgelooks at the eye of big brotherBill, saidearnestly,„what if not want dead isouracquaintances, bestto get rid of the enemydirectly, is notstrikes downthemmerely, thisis very stupid.”
“艾伯特不止一次提醒我们,战争注定要死人的,特别是今晚。”乔治看着大哥比尔的眼睛,认真说,“如果不想死的是我们身边的熟人,最好直接干掉敌人,不是仅仅将他们击倒,这很蠢。”„War is never the child's play. Is benevolentto the enemy, is cruelto the person on one's own side, even the mentalityhas not squared, no wonderAlbertdoes not count onyou.”Kennethis looking at the silentOrder of the Phoenixgang, curls the lipsaidwith the sound that everyonecanhearlow voice,„hopesthat sideKingsleyto be ablecredible, perhapsotherwisemusttonightdyingmanypeople.”
“战争从不是儿戏。对敌人仁慈,就是对自己人残忍,连心态都没摆正,难怪艾伯特不指望你们。”肯尼思望着沉默的凤凰社一伙人,撇了撇嘴用大家都可以听到的声音小声说,“希望金斯莱那边能够靠谱点,否则今晚恐怕得死很多人。”„Ok, do not pushhere.”
“好了,别挤在这里。”Moodyknockedunder the groundwith the walking stick, brokehereatmosphere, helooks atGeorgeto ask,„Irememberaccording to the plan, we must attack and occupyHogsmeade.”穆迪用拐杖敲了下地面,打破了这里的气氛,他将目光投向乔治问,“我记得按照计划,我们还需去攻占霍格莫德。”„Personhas not arrived in full, butshouldbe quick, looked atthemto come.”Georgegreetswith the Fredsquad that comestowardherewith a smile.
“人还没到齐,不过应该快了,看他们来了。”乔治笑着跟朝这边过来的弗雷德小队打招呼。„Our timeQuestoccupyinggiveto empty there Dark Wizard, making the person who hears the broadcastbe ableApparitionto arrive inHogsmeade, andhas the meansto joinus.”
“我们这次的任务是将盘踞在那儿的黑巫师给清空,让听到广播的人能够幻影显形抵达霍格莫德,并有办法加入我们。”„Right, the personarrived in full, preparation!”
“对,人到齐了,准备出发吧!”Atthis time, a silvercatslightlyran overtowardherefrom the corridorend, stopsandopens mouthto put out the Professor McGonagallsoundintheirfront: „Snaperan away, weare preparingto disperse the student in school.”
就在这时候,一只银色的猫从走廊尽头朝这边小跑过来,停在他们的面前并张嘴吐出麦格教授的声音:“斯内普逃走了,我们正准备疏散学校里的学生。”
To display comments and comment, click at the button