Cedricafterlearning ofnews of Ernietransmission, the rashness of a littlesurprisedopposite party, thismatterwas also really broughtearnestlyto discuss, becausetheyalsowantto expelDeath Eatersimilarly, seizesHogwarts.塞德里克在得知厄尼传递的消息后,都不免有点惊奇对方的胆大妄为,这件事还真就被拿来认真讨论了,因为他们同样也想赶走食死徒,将霍格沃茨重新夺回来。Finallythismatterhas not actually arrivedbecause ofAlbert, causing the conference unable to make the decision.
最终这件事却因艾伯特未到场,导致会议迟迟未能做出决定。As forOrder of the Phoenix, they after the simplediscussion, have been clearto rejectthisbraveplan, becausecancontrolDeath Eaterheaded bySnapeeven, is very still difficultto hide the truth fromYou-Know-Whotruly.
至于凤凰社,他们在经过简单商议后,已明确否决这个胆大的计划,因为就算能控制以斯内普为首的食死徒,恐怕也很难真正瞒过神秘人。Professor McGonagallthinksbeforeturning pointarrival that Albertmentioned, do not stimulateDeath Eaterexcessively, so as to avoidthatgroup of lunaticsmadewhatberserkmatter.麦格教授认为在艾伯特提及的契机到来前,不要过分刺激食死徒,免得那群疯子又做出什么疯狂的事情。Suchresultis without doubt disappointing, especiallytokeeping the Hogwarts'student, the oppression of Death Eatermadethemnot gasp for breath.
这样的结果无疑是令人失望的,特别是对留在霍格沃茨的学生而言,食死徒的压迫令他们喘不过气。„Perhaps, professorhaveoneselfconsideration.”
“也许,教授们有自己的考量。”
The Cedrichesitantmoment, saidtoErnie, „, ifyoureallywantto discontinue studiesto joinDefense Association, Isuggested that youhideinRoom of RequirementtemporarilypracticeDefence Against the Dark Arts, ifDumbledore's Armydismissed, everyonewill loseresistsYou-Know-Who and Death Eatercourage.”塞德里克犹豫片刻,对厄尼说,“如果你真想辍学加入防御协会,我更建议你们暂时躲在有求必应屋里练习黑魔法防御,如果邓布利多军解散了,大家都将会失去对抗神秘人与食死徒的勇气。”„But......”
“可是……”„NevilleandLunatwodayswill have returnedHogwarts, Iwill also increasecomeherefrequency.”Cedriccomfortingsaid,„topresentyou, building the foundationis especially important, whenyoustartedto study the fightskill, will discover that needsturn headto make up the thing that drops.”
“纳威与卢娜过两天也会重新回到霍格沃茨,我也会增加来这儿的频率。”塞德里克安抚道,“对现在的你们来说,打好基础尤其重要,否则等你们开始学更多战斗技巧时,就会发现需要回头补落下的东西。”„What can't Ireallymasteryouto have scruples?”Michaelmuttered.
“我真搞不懂你们在顾忌什么?”迈克尔咕哝道。„Perhaps, wecancome.”Ernieproposed.
“也许,我们可以自己来。”厄尼提议道。„The Albertrecentseveraldaysdo not know that , Isuspectedheis preparinganything, after hecomes back, Idiscussedthismatterwithhimagain.”Cedricdoes not hope that Ernieactsin private, so as to avoidtheyholdsuddenly any bigtrouble, that will be very likely difficultto end.
“艾伯特最近几天不知去了哪儿,我怀疑他正在准备什么,等他回来后我再跟他谈谈这件事。”塞德里克绝不希望厄尼私下行动,免得他们忽然捅出什么大娄子,那很可能会很难收场。
......
……Actually is Albertmakingwhat?艾伯特究竟在做什么?ThisestimateisDefense AssociationandOrder of the Phoenix the curiousmatter.
这估计是防御协会与凤凰社都在好奇的事情。Everyonethinks that heis planning anything.
大家都认为他在谋划什么事。Theytrulyguessed, Albertis truly planning an important matter, andadvancesownplanin good order.
他们确实猜中了,艾伯特确实在谋划一件大事,并井然有序地推进自己的计划。To the demolition of Hogsmeade can only besuccesshalf, trulya littlestems fromhisaccident/surprise, butconfronts the conflict that byDeath EaterandexternalDark Wizardimperius cursecontrol of mutuallycauses, attractseveryone'sattentionsmoothly.
对霍格莫德的爆破只能算是成功一半,确实有点出乎他的意外,但被夺魂咒控制的食死徒与外来黑巫师们相互对峙引起的矛盾冲突,还是顺利吸引住大家的注意力。Thismakes the Ludo·Budgracefulsecretactionsmoother, manygoblinrecentseveraldayswere being patronizedbyDark Wizard, in the family/home the valuablethingwas ransacked, frightensmanygoblinto move back to the goblinvillageandsimilarsticking togetherwarms up.
这让卢多·巴德曼的隐秘行动变得更加顺利,很多妖精都在最近几天遭到黑巫师的光顾,家里值钱的东西被洗劫一空,吓得很多妖精都搬回妖精村庄与同类抱团取暖。Butsuchresult, is Albertwantsto see that alsoit can be said thathemakesLudo·Budviolategracefullyprimary cause that one after anotherrobs the event.
而这样的结果,便是艾伯特想要看到的,也可以说是他让卢多·巴德曼犯下一连串抢劫事件的主要原因。„Imperio!”
“魂魄出窍!”ControlsthatgoblininLudo·Budgracefully, after completingnewroundrobs, Albertthenquietlyappearsin the tuartsends the scene, andusesunlucky fella that the imperius cursesuccesscontrolledjustto encounterrobs, thisisfifthgoblin that the Albertrecentseveraldayscontrolled.
在卢多·巴德曼控制住那名妖精,完成新一轮抢劫后,艾伯特便悄无声息地出现在桉发现场,并使用夺魂咒成功控制住刚遭到抢劫的倒霉蛋,这已经是艾伯特最近几天控制住的第五名妖精了。Firstfourgoblinencounter the Ludo·Budgracefullooting, was forcedto move back to the goblinvillage.
前四名妖精都遭到卢多·巴德曼的洗劫,被迫搬回妖精村庄了。unlucky fella of similarexperiencewere many, will not naturally havegoblinto suspectthem, even ifwhichdaycrowdhad been snatchedby the samepersonunlucky fellagathers togethergives scoldingLudo·Budto be graceful, as if is still a verynormalmatter, let aloneinnightsecretlyto the situation in Alberttransmissionmonstervillage.
类似经历的倒霉蛋多了,自然就不会有妖精怀疑他们,就算哪天这群被同一人抢过的倒霉蛋聚在一起痛骂卢多·巴德曼,似乎也是件很正常的事,更别说是在深夜偷偷向艾伯特传递妖村庄里的情况。
The magicsystem of goblinis differentfromWizard, ifAlbertdoes not wantto capsizeinin the sewers, naturallyneedsto be careful. Without any preparations, goes into the goblinvillagerashly, did that is too stupid.妖精的魔法体系跟巫师不一样,如果艾伯特不想在阴沟里翻船,自然需要小心。在毫无准备的情况下,就贸然闯入妖精的村庄,那样做实在太愚蠢了。After allevenusesadvancedMasking Spell, not necessarily canshieldgoblinsecuritymagic, hedid not determinewhetherinthatvillagehassimilarthing.
毕竟就算使用高级屏蔽咒,也不一定能屏蔽掉妖精的警戒魔法,他可不确定那座村庄里是否有类似的玩意。Ifoneselfjustinvaded, was discovered was too stupid.
要是自己刚侵入,就被发现就太蠢了。However, all sorts ofevidencesuggested,goblincompared withbelievingtheseso-calledsecuritymagic, are willingto believe the intriguingundergroundlabyrinth.
然而,种种证据表明,妖精们比起相信那些所谓的警戒魔法,更愿意相信错综复杂的地下迷宫。
Very difficult the intruderto be ablein the placebottomdeep place, found the goblinvillage.
很难有入侵者能在地底深处,找到妖精的村庄。At leastthatgroup of Dark Wizardheaded byLudo·Bud, nottoopossibly the bottomrobsthemthoroughly, even iftheyreally did that, it is estimated thatwill still only losein the placebottomlabyrinth.
至少以卢多·巴德曼为首的那伙黑巫师,不太可能深入地底抢劫他们,就算他们真那样做了,估计也只会迷失在地底迷宫里。ThismakesAlbertplanwithout doubtbecomessmoother.
这无疑让艾伯特计划变得更顺利。Asmaintaining the activist of goblinrights, Ragonneauis without doubt popularin the goblincommunity, heencounters the Ludo·Budgracefullooting the matter, makingmanygoblinfeel the exceedingly indignant.
作为维护妖精权益的活动家,拉格诺在妖精群体里无疑是受欢迎的,他遭到卢多·巴德曼洗劫的事,让很多妖精感到无比愤怒。In the past, theselooked forLudo·Budto pursue the debtgoblinevento claimgracefullyoneselfregretted that in the pasthadn't killedBudto be gracefuldirectly?
当年,那些找卢多·巴德曼追债的妖精们甚至声称自己后悔当年没直接弄死巴德曼?Bringsto remainmanyline of LeeRagonneau who returns to the goblinvillageto avoid the disaster, receivedeveryone'swarm welcome, goblinevenheld a small-scalemeetingforhim.
带着所剩不多行李回到妖精村庄躲避灾难的拉格诺,受到大家的热情欢迎,妖精们甚至为他举办了一场小型聚会。Inconclusionafterseveralneighbor who has the samebitter experiencegets together, drinks, pair of eyesconfusedRagonneauopensoneselfsomesuitcase, onlythought of the boxes of severalbrokenbookandclothesafteropening, unexpectedlypresented a downwardhiddendoor.
在结束与几位有着相同遭遇的邻居聚会后,喝了点酒,双眼迷茫的拉格诺打开自己的某个手提箱,原先只装着几本破书与衣服的箱子在打开后,居然出现了一扇向下的隐藏门。Walksafter the staircasedownward, insideis not a bigbasement, hereis depositing a bigcabinetunexpectedlyalone.
沿着楼梯往下走后,里面是个不大的地下室,这里居然单独存放着一个大柜子。Ifthere isbeing able to judge the quality of goodsWizardhere, before deciding to recognizethisis, verypopularVanishing Cabinet.
如果有识货的巫师在这里,定能认出这是以前很流行的消失柜。Suddenly, the gear drive on Vanishing Cabinetgets up, the gatewas openedfrominside, butin the cabinetanythingdoes not have.
忽然间,消失柜上的齿轮传动起来,门被从里面打开了,但柜子里面却什么都没有。But, from that incomparablyslightsound of footsteps, thencannotobtainsomepeopleto arrive atthisgoblinvillagethroughVanishing Cabineta moment ago.
但,从那无比轻微的脚步声,便不能得出刚才有人通过消失柜来到这座妖精村庄。
The personstealth of being transmitted.
只是,被传送过来的人隐身了。„Estimatesmeis smoother.”Albertis self-ridiculingto sayat heart, „alsoright, ifthiswere defeated, Iactuallyunlucky, comeslet alonetimealsodrankFelix Felicis.”
“比我预想的还要顺利。”艾伯特在心里自嘲道,“也对,如果这都失败了,那我究竟得有多倒霉,更何况来的时候还喝了福灵剂。”Hecomes outfrom the suitcasequietly, takes upon the table the preparedvillagemap, knocks above withwandgently, after the map in opponentusesHomonculous Charm, startsto examineoldgoblinPaulGroeddewhetherinmapmarkposition.
他悄无声息地从手提箱里出来,拿起桌上事先准备好的村庄地图,用魔杖在上面轻轻一敲,对手里的地图使用人迹咒后,开始查看老妖精鲍格罗德是否在地图标记的位置上。Quick, accurateandruthless!
快、准、狠!Allmakepeoplevirtually impossible to guard against.
一切都让人防不胜防。Thisis the key that Albert can always succeed.
这才是艾伯特总能成功的关键。Even ifgoblinreallydetected that some people of intruderplacevillages, Alberthas also left behind the scapegoatto departquietly.
哪怕妖精们真察觉到有人入侵者座村庄,艾伯特也早已留下替死鬼悄然离去。Whoas for the scapegoatis, isLudo·Budis naturally graceful.
至于替死鬼是谁,自然是卢多·巴德曼。IfAlbertluckDreadful, this„the enemy of goblin”will really lead the personto invade the goblinvillageto continuelike thatto implementto rob the plan.
如果艾伯特的运气真那般糟糕的话,这位“妖精之敌”就会带人入侵妖精的村庄继续实行抢劫计划。Thisrash, was robbed the goblinbenefitto become confused the fellow of headto orchestratethisactionalso is very as if normal.
这个胆大妄为、被抢劫妖精的利益冲昏脑袋的家伙策划这场行动似乎也很正常。After allhas preparedgoodspecial-purposeto be a scapegoat the hero, hatred of both sideswhenwent into debtis not fullondrawing.
毕竟是早已准备好的专用背锅侠,双方的仇恨早在欠债不还的时候就拉满了。As forhim, naturallybeforegoblinrespondedleaves.
至于他,当然是在妖精反应过来前离开。Bends the waist, goes outfrom the shortgate.
弯下腰,从矮门出去。Outsideis a stretch of spaciousopen area, the surroundingsare much more peaceful, goblinhave gone to sleep.
外头是一片宽敞的空地,周围安静得可怕,妖精们都已经入眠了。Perhaps, in the goblinvillage, they do not useoutside the resembleslike thatvigilant, withownsimilarstays together, makingthemseemmore relieved. Moreover, goblindo not think will obviously have the enemyto invade the city, has not thoughthas a shamelessfellowto use the extraordinarymethodto invadehere.
也许,在妖精的村庄里,他们不用像外头那般警惕,与自己的同类住在一起,让他们显得更加安心。而且,妖精们显然不认为会有敌人会入侵地城,更没想过有个无耻的家伙使用超常的手段入侵这里。At this moment, Albertwill be stepping on the specially-madeshoes, walksinplacecity that quietly, inthisembellishesby the fluorescentmoss and magiclights.
此刻,艾伯特会踩着特制的鞋子,悄无声息地走在这座被荧光苔藓与魔法灯火所点缀的地城里。
After the map guidearrives atPaulGroeddemain house gate, after Albertconfirmedover and overdid not have the issue, thenquietlyopens the doorto bend the waist.
在根据地图指引来到鲍格罗德家门口后,艾伯特再三确认没问题后,便悄悄打开门弯腰走进去。Hereroomis almost the same, Albertsoonfoundon the bedoldgoblinPaulGroedde of deep sleep.
这里的房间都相差无几,艾伯特很快就找到床上沉睡的老妖精鲍格罗德。„Imperio!”
“魂魄出窍!”Albertholds upwand, chanted incantationstooldgoblinPaulGroedde, hehas not worriedto controloldgoblinPaulGroeddethoroughly, butmadeinhiswrist/skillmany a ropeestablishment the invisiblehandlink.艾伯特举起魔杖,对老妖精鲍格罗德念咒,他并没有着急彻底控制老妖精鲍格罗德,而是让他的手腕上多出一条绳子编制的隐形手环。If the Harry'splan fail, thisishisfinalonesafeguard.
如果哈利的计划失败,这将会是他最后的一种保障。By that time, Albertwill beginpersonally.
到那时候,艾伯特会亲自动手。„Hopes that the followingallcanbe smooth.”Albertmuttered.
“希望接下来一切都能顺利。”艾伯特喃喃道。Horcruxmustbe eliminatedcompletely,魂器必须被全部消灭,Only thenafterlosingHorcruxturns into the mortal, Voldemortcanbe killed.
只有在失去魂器变成凡人后,伏地魔才能被杀死。Hewill not permit the plan fail!
他绝不会允许计划失败!Incompletes the imperius cursecontrolafteroldgoblinPaulGroedde, Alberthas not stopped over here, hearrivesquietly, leavesquietly.
在对老妖精鲍格罗德完成夺魂咒控制后,艾伯特没在这儿逗留,他悄无声息地到来,也悄无声息地离开。As forthinking of the Vanishing Cabinetleather suitcase, hehas also preparedto carry offtogether.
至于装着消失柜的皮箱,他也已经准备一起带走。
The meansare very simple.
办法很简单。Portus门托斯Hepulls out a handkerchieffrom the pocket, is using the incantationforit, after the handkerchiefturns intoportkey(s)thoroughly, is pulleddirectEvanesco.
他从口袋里掏出一条手帕,对着它使用咒语,将手帕彻底变成门钥匙后,便被拉扯着直接消失不见了。
A portkey(s)veryconvenienttravelmethod, the onlyissueisto truly usethisthingtravelslike thatis not pleasant.门钥匙确实一种很方便的旅行手段,唯一的问题是使用这玩意旅行并不是那般令人愉快。Inrestoresfrom the Dreadfuldizzinessfeeling, the Albertsetting on firethoroughoverburninghandkerchief, burns down after itsignitiondirectlydestroys the corpse and leave no trace, bringssuitcaseagainApparitionto leave.
在从糟糕的眩晕感中恢复过来,艾伯特直接放火彻底烧毁手帕,将其点燃烧掉毁尸灭迹后,才带着手提箱重新幻影显形离开。Then, remainedthat sideHarry.
接下来,就剩哈利那边了。Alsodoes not know how hisfiendfyre cursepracticed.
也不知道,他的厉火咒练得怎么样了。However, arrivedthisstep, Alberthas not worried.
不过,走到这一步,艾伯特就没那么着急了。„Youseeminglyrelaxfinally.”Izabelhands over the cupwine.
“你看上去似乎总算松了口气。”尹泽贝尔递上杯葡萄酒。„Todayachieved a great accomplishment.”
“今天做了件大事。”„Controlsgoblin?”
“去控制一个妖精?”„Thatis a key man.”Albertdrank a bigmouth, the redundantsay/way, „veryimportantfellow, I have obtained the essentialkeytovictory.”
“那是个关键人物。”艾伯特喝了一大口,重复道,“很重要的家伙,我已经获得通往胜利的关键钥匙了。”„It seems likeyouleading tothisWizarding Warchipgaveto planneat.”
“看来你已经把通往这场巫师战争的筹码都给筹齐了。”„Is, even ifat leastdrops outHarry, Istillhadendedthiswarself-confidently, butneedsto pay the price the size.”
“算是吧,至少就算抛下哈利,我也有自信结束这场战争了,只是需要付出代价的大小而已。”Albert is very clear the finalvictory, needs the littleadvantageto accumulate, especiallydeals withVoldemortthathard to deal withfellow.艾伯特很清楚最终的胜利,都需要一点点优势积累出来,特别是对付伏地魔那种难缠的家伙。„Perhaps, weshouldwellunder the celebration.”Izabelputs out a handto hold in the arms the Albertneck.
“也许,我们应该好好庆祝下。”尹泽贝尔伸手搂住艾伯特脖子。„SmallAlice?” The Albertremindersaid.
“小爱丽丝?”艾伯特提醒道。„Do not worry, smallAlicein the study room, futurewewill take care ofher.”
“别担心,小爱丽丝在书房里,未来的我们会照顾好她的。”„InitiallytookTime Turner is really a wisestchoice.”
“当初把时间转换器弄到手果然是个最明智的选择。”Albertbends the waistto hugfrom the rug the Tomcat, putsoncorridor, doorpass/testgood, stayed behindagainstillopened mouth the fatcat of dozen of yawn.艾伯特弯腰将汤姆猫从地毯上抱起来,放到门外的走廊上,重新将门关好,留下仍张嘴打哈欠的肥猫。
To display comments and comment, click at the button