Chapter 803smallinterlude
第803章小插曲In the weekend the vacation, the testatmosphere of Hogwartscastlewas thicker, besidesFifth Year and Seventh Yearstudent, other students of gradealsostartedto face the terminal examinations.
周末假期,霍格沃茨城堡的考试氛围更浓了,除了五年级与七年级的学生外,其他年级的学生也开始面临期末考试了。Everyoneis making the best use of the finaltwodays of time, reviewsin the classroomhas proposed the testkey pointdiligently.
大家都在抓紧最后的两天时间,努力复习课堂上提过的考试重点。However, alwayshas the exception.
不过,总有例外。Fred, GeorgeandLee Jordanaftertesting the frontseveralclasses, the whole personseems likelanguid, evenhas not paid attention tonext Mondaypotionstest, the meaning in theirwordsis: The review is not possibleto review.弗雷德、乔治与李·乔丹在考完前面几门课后,整个人看上去都懒洋洋的,甚至没怎么把下星期一的魔药考试放在眼里,他们话语中的意思就是:复习是不可能复习的。Threepeopledid not planto go to the Snape'spotionsclassobviouslyagain.
三人显然不打算再去上斯内普的魔药课了。In fact, they will also be very difficultto go to the Snape'spotionsclassnext semesteragain.
事实上,他们下学期也很难再去上斯内普的魔药课了。Only thenin the o.w.lstest, obtains„outstandingly” the studenthas the qualificationsfurther educationSnape'spotionsadvanced class, canachievethishorizontalstudentto be fewinfourHouse.
只有在o.w.ls考试中,获得“优秀”的学生才有资格去进修斯内普的魔药提高班,在四个学院里能够达到这种水平的学生屈指可数。Todoes not usein the classroomseesSnapethatdirty look, Fred, GeorgeandLee Jordanareveryhappy, threepeoplealsoknowobviouslyoneselfare unable to make the outstandingprogressin the o.w.lstest.
对不用在课堂上见到斯内普那张臭脸,弗雷德、乔治与李·乔丹还是很高兴的,三人显然也知道自己无法在o.w.ls考试中取得优秀成绩。Albertwas not worriedactually,justobtainedpotionsawardhim, the attainmentsonpotionsfarexceedsotherwith the student, the practicetestboils the systempotionsto samplefrom the potionsbook, definitelydoes not needto be worried.艾伯特对此倒是不担心,刚获得魔药大奖的他,在魔药上的造诣远超其他同届学生,实践考试熬制的魔药更是从魔药书上抽选的,完全没必要担心。As for the content of written examination, hehas read the examination paperseveral years agoahead of time, andalsohas recited the so-calledkey point, does not think that the potionswritten examinationwill bring the troubletohim.
至于笔试的内容,他提前看过前几年的试卷,并且还背诵过所谓的重点,并不认为魔药笔试会给他带来麻烦。Good, was the o.w.lstest too was actually simple, brought the enormousconfidencetohim.
好吧,其实是o.w.ls考试实在太简单了,给他带来了极大的信心。„I, ifyourseveral, definitelywill giveSnapeonegreatlypleasantly surprised.”Albertsitsin the windowis drinkingButterbeer, withis hitting the Wizard's Cardthreepeopleto chat.
“我要是你们几个,肯定会给斯内普一个大惊喜。”艾伯特坐在窗户边喝着黄油啤酒,跟正打巫师牌的三人闲聊着。„just forget it, wantsto obtainoutstandinglyin the potionstest, basicallyis the not possiblematter, ifreallycanobtain the outstandingresult, will bewill first giveto have a scareuson the contrary.”
“还是算了吧,想要在魔药考试中取得优秀,基本上是不可能的事,要是真能获得优秀的成绩,反倒是会先把我们给吓一跳。”„KennethleftusBlack Market.”
“肯尼思把黑市留给了我们。”Georgetooneself. Butterbeer, sattohisoppositebut actually, yesterday evening after speaking thoughtlesslyto raiseAlbertrandate , the mattercup of乔治给自己倒了杯黄油啤酒,坐到他的对面,随口提起昨晚上艾伯特跑去约会后发生的事。Black Market?黑市?Hogwarts'Black Marketis notBlack Market in significance, butrefers to a list, aboveisinfourHousesomeregularly conducts the personal name of Black Markettransaction, oftenis used forin private the transactionchannelpositionwithseveral.霍格沃茨的黑市并不是意义上的黑市,而是指一份名单,上面是四个学院里一些经常进行黑市交易的人名,与几处经常用来私下交易的通道位置。Everyoneactuallyalsoknowssomepeople, does not have the list that Kennethgivesto be detailed.
大家其实也认识一些人,就是没肯尼思给的名单详细。„Hasn't Kennethaskedyouto ask for money?”Albertaskedsuddenly.
“肯尼思没找你们要钱?”艾伯特忽然问。„The fellowasks for itfivegalleons, butweonlygivehimgalleons.”FreddiscardsWizard's Card in hand, the whole personlies downon the armchair, „to be honest, Ihaveto plantbyhegaveto deceive the feeling.”
“那家伙开口就要五加隆,但我们只给他一加隆。”弗雷德扔掉手里的巫师牌,整个人躺在扶手椅上,“老实说,我有种自己被他给骗了的感觉。”„Youare notdo not know that fellowiswhatgoods.”
“你们又不是不知道那家伙是什么货色。”Albertare not manyto the so-calledBlack Marketunderstanding, under normal conditionswantsto go shoppinginBlack Market, mustlook for the fixedsomebodyinquire price, GryffindorisKenneth.艾伯特对所谓的黑市了解不多,通常情况下想在黑市里买东西,就得去找固定的某个人询问价钱,格兰芬多这边就是肯尼思。„Actually, youcanattemptto write the thing that musttradeon the bulletin boarddirectly, next yearyou can also startto attemptin the schoolto selljokeitem, toleave schoolto open a shop the accumulationfame. After the o.w.lstesttests, can the bill.”Alberthelp outtothreepeople, „as for the Black Marketaspect, you can also lookinglocate the secret passage that Filchdoes not know, makes a bulletin boardin that side, letseveryonein the thing that bulletin boardleaves a messageoneselfto needto trade, provides the transactiontoeveryone the place.”
“其实,你们可以尝试直接把要交易的东西写在布告栏上,明年你们还可以开始尝试在学校里卖玩笑道具,为离校开店积累名气了。等o.w.ls考试考完后,就可以贴广告了。”艾伯特给三人支招,“至于黑市方面,你们也可以找处费尔奇不知道的秘密通道,在那边弄个布告栏,让大家在布告栏里里留言自己需要交易的东西,给大家提供交易的地点。”„Thisideais actually good, butthinks that lookinglocates the hiddenchannel that Filchdoes not know is not easy.”Lee Jordanwas sayinglookstoFred and George, ifwhocompared withFilchunderstood that secret passage in school, thatperhapswasthey.
“这主意倒是不错,只是想找处费尔奇不知道的隐藏通道可不容易。”李·乔丹说着看向弗雷德与乔治,如果说谁比费尔奇更了解学校里的秘密通道,那恐怕就是他们两人了。Georgeproposed that takesto make the Black Markettransactionplacebehind the fifth floorbigmirrorsecret passage, thathas collapsedtooutsidesecret passagein any case.乔治提议把五楼的大镜子后面的秘密通道拿出来做黑市的交易地点,反正那条通往外面的密道已经塌了。Then, theystartto discuss the name of shop.
然后,他们又开始讨论店铺的名字。Because offourpeople of relations, thereforetook the name unable to add the surname.
因为四人的关系,所以取店名就不能加姓氏了。magiclaughingstockshop?魔法笑料店?At presentthisis the name that prepares.
这是目前预备的名字。Albertbeing disinclinedmanagesthismatter, heis naming the level in aspect is very actually common, calledTomto knowfromsidefatcat.艾伯特懒得管这事,他在取名方面的水平其实很一般,从身边这肥猫叫汤姆就知道了。
The summergenialbreezefrom the windowmouth, broughtsomebeing strandedintenttoAlbert, hecannot bearput out a handto cover the yawn, sidelookstoout of the window, glimpsesHagridunknowinglyin the Forbidden Forestedge, in the hand...... is raisingprobablysuitcase that thinks ofBuckbeak.
夏日和煦的微风从窗口吹了进来,给艾伯特带来了些许的困意,他忍不住伸手捂住哈欠,侧头望向窗外,不经意间瞥见海格正在禁林边缘,手里好像……提着装着巴克比克的手提箱。„Ilook forHagrid, do yougotogether?”Albertlooked that towas discussingfourpeople of name, open the mouthto ask.
“我去找海格,你们一起去吗?”艾伯特看向正商量店名的四人,开口问道。„Yourselfgo!”Georgesaid.
“你自己去吧!”乔治说。Good, reply in accident/surprise.
好吧,意外之中的回答。ThreepeoplerelatedwithHagrid's can only saygeneral.
三人跟海格的关系只能说一般。Albertgoes tooutside the line of sight the window, discoveredHagridalreadyEvanesco.艾伯特将视线重新投向窗户外,发现海格已经消失不见了。
After leavingcommon room, Albertpulls out the mapfrom the pocket, Hagrid is really not in hisHunting Lodge, heguessed correctlyprobablyHagridwantsto makeanything.
离开公共休息室后,艾伯特从口袋里掏出地图,海格果然不在他的狩猎小屋里,他大概猜到海格想做什么了。„Is thismustreturn to the HippogriffcommunityBuckbeak?”
“这是要把巴克比克送回鹰头马身有翼兽的群落吗?”Albertcanunderstand that Hagriddoes not endure the idea that Buckbeakcloses, butthoughtHagrid did that was too adventurous, at least under shouldfirstdiscusswithoneself.艾伯特能够理解海格不忍把巴克比克关起来的想法,但还是觉得海格那样做实在太冒险了,至少应该先跟自己商量下。„Thisgroup of fellows, are far-fetched!”
“这群家伙,一个个都不靠谱啊!”Alberttalks incessantlyto complainmale studentwashroom that enterseighth floor.艾伯特唠唠叨叨抱怨着走进八楼的男生盥洗室。
Before onehour, Albertwalksfrom the male studentwashroom, when prepares the Hagridhut, suddenlythinks ofanything, graduallyslows down the footsteps.
一小时前,艾伯特从男生盥洗室里走出来,准备去海格小屋时,忽然想到什么,逐渐放缓脚步。„Shouldnot bebecauseIchanged the Hagrid'sidea, thereforecauseshimto prepareBuckbeakto return to the Hippogriffcommunity?”Albertstops the footsteps, the hesitantmoment, decides with take a look atHagridto wantfinallyto makeanythinglatersecretly.
“该不会是因为我改变了海格的想法,所以才导致他准备把巴克比克送回鹰头马身有翼兽的群落吧?”艾伯特停下脚步,犹豫片刻,最终决定待会偷偷跟去瞧瞧海格想做什么。„Wellwhatthatpresentdoes?”
“那现在做什么好呢?”Albertsuddenlysomewhatis depressed small, finallydecided that granted every requestto considerto review the potionstest.艾伯特忽然有些小郁闷,最后决定去有求必应就当是复习魔药考试了。Wherehemeetssimilarlyis the potionstestreviewKatherine, two peoplespoke thoughtlesslyto chat the key point of potionstest.
他在哪儿遇到同样为魔药考试而复习的卡特里娜,两人随口聊起了魔药考试的重点。
The time of chattingcrossesactuallyquickly, Albertpulled out the pocket watchto look at the timeto be similar, usedisillusionment charmwill hide, went to the Forbidden Forestsurroundingto wait forHagridto appear.
闲聊的时间倒是过得很快,艾伯特掏出怀表看时间差不多了,就使用幻身咒将自己隐藏起来,前往禁林外围等待海格出现。Before long, saw that after Hagridraises the suitcaseis entering the forest, Albertfrom the tree trunkwalks.
不一会儿,看到海格提着手提箱进入森林后,艾伯特就从树干后面走出来。„Howyoucanhere.”Hagridis surprised.
“你怎么会在这里。”海格非常惊讶。„Youshouldfirstdiscusswithme.”In the Alberttonehassomeblames, „at leastIcanprovidesomeopinionstoyou.”
“你应该先跟我商量的。”艾伯特的语气中带着些许的责备,“至少我能给你提供些意见。”„Sorry, Ido not wantto disturbyou, Iknow that the o.w.lstest is very to you important.”Hagridlooks atAlbert, the line of sightshoots a look atto the suitcase, „, butitreallystayed in was too long, seeming like the moodwas very low.”
“抱歉,我不想打搅你,我知道o.w.ls考试对你们来说很重要。”海格看着艾伯特,视线不由瞥向手提箱,“但它在里面实在呆了太久了,看上去情绪很低落。”Hagridloves dearlyBuckbeakobviouslyvery much, the life in box is not quite good, thereforeplansto hide the truth fromAlbertto pack offBuckbeaksecretly.海格显然很心疼巴克比克,箱子里的生活可不太好,所以才打算瞒着艾伯特偷偷将巴克比克送走。„Can youfind the Hippogriffsectiongroup?”Albertasked.
“你能够找到鹰头马身有翼兽的部群?”艾伯特问道。„Thatisnatural.” The Hagridphotographchestsaid,„IknowthemeachlairinForbidden Forest.”
“那是当然。”海格拍照胸口说,“我知道它们在禁林里的每一处巢穴。”„Youdid not fear that somepeopledo trackyou?”Albertsaidill-humoredly,hepulls out a badgeto throw toHagridfrom the pocket.
“你就不怕有人跟踪你?”艾伯特没好气地说,他从口袋里掏出一枚徽章抛给海格。Thismatterwrap-up workmustbe donecleanagile, hedoes not wantbewilderedlyby the pit.
这件事收尾工作得做的干净利索,他可不想莫名其妙被坑了。„What is this?”Hagridsweptbadge on the palm, the doubtsasked.
“这是什么?”海格扫了眼手掌上的徽章,疑惑地问道。„Shield. Hadthisthing, othersare unable to lockyouthrough the incantation, naturally, Owlcould not findyou.”
“屏蔽器。有了这玩意,别人就无法通过咒语锁定你了,当然,猫头鹰也找不到你。”„Thanks.”
“谢谢。”Hagridforces in the badge the pocketwith a smile, saidtowardAlbertgreeting,„Ithinkyoudefinitelyalsoplanto goheretogether.”海格笑着把徽章塞进自己口袋里,朝艾伯特招呼道,“我想你在这里肯定也打算一起去吧。”„Is farfromhere?”Albertasked.
“距离这边远吗?”艾伯特问。„Probablya halfhour of distance.”Hagridestimatednexttimesimply.
“大概半小时路程。”海格简单估算了一下时间。„Shouldnotacrossthatcrowd of Acromantulahuntingrange.”Albertalsoasked.
“应该没穿过那群八眼巨蛛的狩猎范围吧。”艾伯特又问。„Do not worry, Ithink that crowd of Acromantulashouldgiveto forgetyouearly.”Hagridknows the AlbertvigilantAcromantulareason.
“别担心,我想那群八眼巨蛛应该早把你给忘记了。”海格知道艾伯特警惕八眼巨蛛地原因。„Whoknows.”Albertpulled outownbroomto sitfrom the pocket, the edgesaid,„Iwill not crack a jokewithmypoor life.”
“谁知道呢。”艾伯特从口袋里掏出自己的扫帚坐了上去,边飞边说,“我可不会拿自己的小命开玩笑。”Saying, Albertpulls outanotherthingfrom the pocket.
说着,艾伯特又从口袋里掏出另一个东西。„Alwayscanlook atyouto pull outsomestrangething.”
“总能看你掏出一些奇奇怪怪的玩意。”Hagridlooks in Albert the thing of similarpocket watch, askedcuriously, „whatthing was this?”海格看着艾伯特手里类似怀表的东西,好奇地问道,“这又是什么玩意?”„The Wizardradar, candetect the radiusinonekilometerwhetherhasotherWizard.”Albertspoke thoughtlessly saying that „principlewas a bit likewithSneakoscope, but alsoutilizedHomonculous Charm. Un, youtold that theseyoureight partscannot understand.”
“巫师雷达,可以侦测出半径一公里内是否存在其他巫师。”艾伯特随口说道,“原理跟窥镜有点像,还运用到了人迹咒。嗯,跟你说这些你八成也听不懂。”Naturally, thisthingis a half-finished product, thingmany that Alberttakesis the half-finished product.
当然,这玩意还是个半成品,艾伯特拿出来的东西多少都是半成品。„Therefore, youplanned that withthisthinglookedarounduswhethersomepeopleare monitoring?”Hagridguessed correctly the usage of thisthing.
“所以,你打算用这玩意看我们周围是否有人在监视?”海格猜到了这玩意的用法。„Right.”Albertliftspoint of wandgentlyin the suitcase, directlyuseddisillusionment charmto giveto hideit, so as to avoidHagridtook a suitcaseto be remarkable, althoughbumped into the personwas very likely, butmustprovide against contingencies.
“对。”艾伯特抬起魔杖在手提箱上轻轻一点,直接使用幻身咒把它给隐藏起来了,免得海格拿着个手提箱惹人注意了,虽然碰到人的可能性很小,但总得以防万一。Atthis time, the Wizardradarhad the response, Albertsaw that severalredpointsare approachingtowardherefast.
就在这时候,巫师雷达有了反应,艾伯特看到有好几道红点正在朝这边快速逼近。„Hagrid, somepeoplecame.”Albertwantsto pull outtogether the invisiblebouquetfromMokeskin pouchintwopeople, buton the radarseveralredpointstraveling speed were too fast.
“海格,有人过来了。”艾伯特想从变形蜥蜴皮袋里掏出一块隐形布盖在两人身上的,但雷达上几个红点的移动速度实在太快了。„What's the matter?”Hagridasked.
“怎么回事?”海格问。„Does not know.”Albertknits the browsto sayslightly,hethoughtoneselfshouldpreventHagridto come the adventure.
“不知道。”艾伯特微微皱眉道,他觉得自己应该阻止海格过来冒险的。Abovetheirtop of the heads, severalWizard that is ridingbroompassed over gently and swiftly.
在他们的头顶上方,几道骑着扫帚的巫师掠过。„HowHagrid.”Albertdetermined after thatgroup of peoplewalk away, lookstoHagrid that the bodysideknits the brows.
“怎么了海格。”艾伯特确定那群人走远后,望向身侧皱眉的海格。„Shouldbestealing.”Hagridwas gloomy the face saying that rarelywill havestealingto intrudeForbidden Forestrashly, herewas more dangerous than the imagination.
“应该是盗猎者。”海格阴沉着脸说,很少会有盗猎者会贸然闯入禁林,这里比想象中更危险。„Today is really not a going outauspicious day.”Albertmuttered, „youalsoplannedreturneditscommunityBuckbeak?”
“今天真不是个出门的好日子。”艾伯特咕哝道,“你还打算把巴克比克放回它的群落吗?”
The Hagridhesitantmoment, nodsfinally, even ifhewantsto makeanything unable to accomplish, theywill not fly.海格犹豫片刻,最终还是点了点头,就算他想做点什么也办不到,他们可不会飞。„On the other hand, Hippogriff in Forbidden Forestshouldnot beyouwill set free?”Albertchanged the topicintentionally.
“话说回来,禁林里的鹰头马身有翼兽该不会也是你放生的吧?”艾伯特故意岔开了话题。„It is not, Hippogriffis very commoninEurope, IkeepHogwartsholds the post ofKeeper of Keys and Grounds the timemetthem.”Hagridwas really shifted the attentionbyAlbert, „it is said that the appearance of Hippogriffis relatedwithWizard, itat firstis the product that Griffinandhorsehybridize.”
“不是,鹰头马身有翼兽在欧洲很常见,我留在霍格沃茨担任狩猎场看守的时候遇到了它们。”海格果然被艾伯特转移了注意力,“据说,鹰头马身有翼兽的出现跟巫师有关,它最初是狮身鹰首兽与马杂交的产物。”In fact, the lifeform of magical worldthesestrangeareWizarddo, for examplenext semesterforthcomingBlast-Ended Skrewtwill be one of them, will be obtainedbyManticore and Fire Crabhybrid.
事实上,魔法界那些奇奇怪怪的生物都是巫师们搞出来的,例如下学期即将出现的炸尾螺就是其中之一,由人头狮身蝎尾兽和火螃蟹杂交得到。Whatawfullyis, theylike the donkey, cannotreproduce, thereforemagical worldpresentedothernewly a brand-newlifeform.
更要命的是,他们不像驴子,可以繁殖,于是魔法界又新出现了其他了一种全新的生物。„Theywill usually startto spawn in mid July.”
“它们通常会在七月中旬开始产卵。”„Egg?”
“卵?”„Right, a bigandbrittleegg, in the 24hourcanhatchgenerally.” The Hagridpopular science said that „during spawning, the Hippogrifflairwill becomeverydangerous, will attackanyprobeto be close to the lifeform of lair.”
“对,一枚大而易碎的卵,一般二十四小时内就可以孵化出来。”海格科普说,“产卵期间,鹰头马身有翼兽的巢穴将会变得非常危险,会攻击任何试探接近巢穴的生物。”Albertdoes not knowsuddenlyshouldsaywhatare good, is thatthing the egglivesunexpectedly?艾伯特忽然不知道该说些什么才好,那玩意居然是卵生的?„The Hippogriffgeneralsevendayswill start the test flight, severalmonthslater south canlong-distanceflying, theyusuallyflywith the parentsin the winterlook for food.”Hagridintroduced.
“鹰头马身有翼兽一般七天就会开始试飞,几个月后就可以长途飞行了,它们在冬天的时候通常会跟父母飞到南方觅食。”海格介绍道。„To be honest, youshouldlisten to the studentstheselectures, theyneedto understandtheseknowledge.”Albertproposed.
“老实说,你应该把这些讲给学生们听的,他们更需要了解这些知识。”艾伯特提议道。„This great idea, Ito make a similarclassactuallynext semester.”Hagridsaidearnestly,„Ihave a goodidea, summer vacationonattempt.”
“这倒是个好主意,我下学期就弄一节类似的课。”海格认真地说,“我已经有个不错的想法了,暑假就尝试一下。”Albertpays silent tributefor others.艾伯特不由为其他人默哀。WhenhefollowsHagridto proceed, the instinctshot a look atWizardradar on the hand, narrows the eye.
就在他跟着海格往前走的时候,本能瞥了眼手上的巫师雷达,不由眯起眼睛。When?
什么时候?HegaveHagrid the Wizardradar, gave an emptyhand signal, Hagridlooked, gawked, wantsturn headactuallypreventingbyAlbert.
他把巫师雷达交给了海格,做了个虚的手势,海格看完后一愣,想要回头却被艾伯特给阻止了。„Isearchto explore the waytofront, youpossiblybecame lost.”Albertsaid,letsbroomtoward the forward flight.
“我到前面探探路,你可能迷路了。”艾伯特说完,就让扫帚往前飞。Before long, after hehangsbent, quickfoundfollowedintheirbehindthatfourwizards.
不一会儿,他挂了个弯回来后,很快就找到了跟随在他们身后的那四名男巫。Thesefourfellowsflutterunexpectedlylike thisin the upper airtheirprobablyhundredfeet away , did not speak, followedsilentlyHagrid.
这四个家伙居然就这样飘在他们大概有百英尺外的高空中,也不说话,默默地跟着海格。Albertextractswand, useswide scopestunning spellinfourpeople of generaldirections, inred light, whenvoidexplodes the mist, fourstealingresponded,actuatedbroomto depart the stunning spellregionin abundance, butis late, received the stunning spellinfluencefourpeople, the consciousnessstartedchangesfuzzy, simplyhad not respondedwith enough time,bystunning spellfromin the airknocked down.艾伯特抽出魔杖,朝着四人的大概方向使用大范围昏迷咒,在红光在虚空中炸出雾气的时候,四名盗猎者才反应过来,纷纷驱动扫帚飞出昏迷咒的区域,但已经迟了,收到昏迷咒影响的四人,意识开始变的嘛模糊,根本没来得及反应,就被昏迷咒给从空中打落下来。Naturally, as a result of the relations of incantation, fourpeoplehad not been plunged to death, buthas restedpassesdeadly.
当然,由于咒语的关系,四人都没被摔死,但都已经睡死过去了。Hagridlooksdumbfoundedlyis throwninonefourpeopleasks, „howyouachieve.”海格目瞪口呆地望着被扔在一块的四人问道,“你怎么做到的。”„Naturallysneak attacks, theywere hitto be caught off guardbyme.”Albertsaidnaturally.
“当然是偷袭,他们只是被我打了个措手不及。”艾伯特理所当然地说。„What to do do youprepare?”Hagridasked.
“你准备怎么办?”海格问。„Has a look atthemto havewhatgoal, reprocessing.”Albertafterropetheybind, awakenedWizard, anddirectlyusedLegilimencyforhim.
“看看他们有什么目的,再处理。”艾伯特用绳子将他们绑住后,唤醒了其中一名巫师,并且直接对他使用了摄神取念。
The memory of wizardflashes throughinAlbertat present, hesawfouryoung peoplemeetinHog's Head, heard that inForbidden Foresthas the Acromantulacultivationbase, thereforewantsto cometo try one's luck, the resulthad not foundAcromantula, actuallyran intothemon the halfway, andrecognizedHagrid, thenwantsto followHagridto try one's lucksecretly, coulddiscover any valuablething.
男巫的记忆在艾伯特眼前闪过,他看到了四个年轻人在猪头酒吧里碰面,听说禁林里有个八眼巨蛛的养殖基地,于是就想过来碰碰运气,结果没找到八眼巨蛛,却在半路上遇到了他们,并认出了海格,便想偷偷跟着海格碰碰运气,也许能发现什么值钱玩意。Alsoistries one's luckonecrowdtoForbidden Forest, triesto sendcompared with the unexpected wealthpoor devil.
也就是一群到禁林里碰运气,试图发比横财的穷鬼。„What to do do youprepare?”Hagridknits the browsto askAlbert, the fellow who inthisrunning up toForbidden Foresttries one's luckhasevery year, trulycanget richactuallyvery few.
“你准备怎么办?”海格皱眉问艾伯特,这种跑到禁林里碰运气的家伙每年都有,真正能发财的却少之又少。„Confiscatestheirtools, eliminatestheirmemories, after theywake up, will naturally leave.”
“没收他们的作案工具,消除他们的记忆,等他们醒来后自然就会自己离开了。”Actually, iftheydo not followoneselfwithHagrid, Albertisbeing disinclinedmanagestheir.
其实,如果他们不跟着自己跟海格,艾伯特是懒得管他们的。„Un, does this.”Hagridagreed.
“嗯,就这样做吧。”海格同意了。Afterseveralpeoplewake up, discoveredoneselflie downon the groundunexpectedlybewilderedly, wandhas not known the trace, flew awayin a hurry, butthiswatchesbyAlbertandHagrid.
在几人醒来后,发现自己居然莫名其妙躺在地上,身上的魔杖还不知所踪,就匆匆地飞走了,而这一幕被艾伯特与海格看在眼里。„Yousaid that they can also comeagain.”Hagridlowers the headto askAlbert.
“你说他们还会不会再过来。”海格低头问艾伯特。„Does not know.”AlbertgaveHagridto saywand,„youdo wantto try?”
“不知道。”艾伯特把魔杖递给海格说,“你要试一试吗?”„Iinitiallydismissedtime, was eliminated the qualifications of WizardbyMinistry of Magic, forbadeto carryto usewand.” The Hagridforced smilesaid.
“我当初被开除的时候,就被魔法部剥夺巫师的资格,禁止携带使用魔杖了。”海格苦笑道。„Icanhelpyoumake the rootexpansionwalking stickor the expansionumbrella, youcancarryalong.”Albertcomfortsto saywith a smile,„youdo not needto be worried abouttheseissues, so long asno onediscovered that is not illegal.”
“我可以帮你做根伸缩拐杖或者伸缩雨伞,你就可以随身携带了。”艾伯特笑着安慰道,“你不必担心这些问题,只要没人发现就不算违法。”„Alsocanthis?”Hagridaskedwith amazement. The legalassociation/willhas the loophole. ” Albertcontemptuously said that „. Moreover, majoritylawisto actually be usedto restrain the average person, youdefinitelyhas profound understandingafterthatmatter.”
“还能这样做?”海格惊讶地问。法律总会存在漏洞。”艾伯特轻蔑地说,“而且,大部分都法律其实是用来约束普通人的,经过那件事你肯定深有体会。”HagridverysurprisedAlbertthese words, butheactuallyhas toacknowledge that thisisright, whenfacingLucius Malfoy, the Ministry of Magic'slawunexpectedlyis the sononsense.海格很吃惊艾伯特的这番话,但他却不得不承认这是对的,在面对卢修斯·马尔福的时候,魔法部的法律竟是如此荒唐可笑。Finally, Hagridhas not madeAlberthelpmakethattype of thing, two peoplehave not gone to the Hippogrifflair, butnearlairBuckbeakreleasing.
最后,海格还是没让艾伯特帮忙做那种东西,两人也没有前往鹰头马身有翼兽的巢穴,而是在巢穴附近将巴克比克给释放出来。„Goes backto livewithyourcompaniontogether.”Hagridfeels the head of Buckbeaksadly, untieditschainsto saytoAlbert,„Ishould notmakethemappearin the classroominitially.”
“回去和你的同伴一起生活吧。”海格伤心地摸着巴克比克的脑袋,解开它身上的锁链对艾伯特说,“我当初就不应该让它们出现在课堂上。”„Thisis notyourmistake.”Albertcomfortsto sayin a soft voice,„wego back.”
“这不是你的错。”艾伯特轻声安慰道,“我们回去吧。”„Walksquickly, Ilaterwill cometo seeyour.”HagridtowardwalksBuckbeakturn headwaves goodbye, „Ireallydo not hatehimto leave.”
“快走吧,我以后会来看望你的。”海格朝着边走边回头的巴克比克挥手告别,“我真不舍得他离开。”„Remainstoyouruselessanyadvantage, Buckbeakis the nature.”Albertlooked atBuckbeak that spread the wingsto fly away saying that „at least, you can also come backto visititoccasionally.”
“留下来对你没用任何好处,巴克比克属于自然。”艾伯特望着展翅飞走的巴克比克说,“至少,你还能偶尔回来探望它。”
( This chapterends)
(本章完)
To display comments and comment, click at the button