Since planningto look for the Malfoytrouble, Weasley Twinsgavehimto draw upseveralmealsat the same night, howeversometimesplannedalways unable to keep up with the change.
自从打算找马尔福麻烦后,韦斯莱双胞胎就连夜给他制订了几个套餐,然而有时候计划总赶不上变化。
The Malfoynesthas feigned illnessinschoolhospital, temporarilyescapes.马尔福一直窝在校医院里装病,暂时逃过了一劫。So long asthreepeople of brains, will not a little intrudeschoolhospitalto look forMalfoy'sto be troublesome, they can only wait forpeacefully, wait forMalfoyto leave the hospital. Newfirst round
只要三人有点脑子,就不会闯入校医院找马尔福的麻烦,他们只能安静地等待,等马尔福出院。新首发UntilThursdayafternoon, Malfoyleavesschoolhospitalfinally.
直到周四下午,马尔福终于离开校医院。
The twindid not havewith enough timeunder the evil behind-the-scenes manipulatortoMalfoy, was attracted the attentionbyanothermatter: In the Defence Against the Dark Artsclass, Snape that Boggartchanges, was wornhisgrandmother'sclothesbyNeville.
双胞胎还没来得及对马尔福下黑手,就被另一件事吸引了注意力:在黑魔法防御课上,博格特变的斯内普,被纳威穿上他祖母的衣服。Thisnewslike the leg, passed onsteadilyfastin the campus, after manypeoplehear, tocannotpersonallyseeto feelregret.
这个消息就像长了腿,在校园里传得飞快,很多人听说后,都对没能亲眼看见而感到遗憾。However, Albertstillhad the means that hefoundNeville, gets so far asthatto rememberfromhisthereeasily, andbroadcastsincrystal ball.
不过,艾伯特仍然有办法,他找到纳威,轻而易举从他那里弄到那段记忆,并且在水晶球里播放出来。Whenseveralpeople in roomseeSnape in crystal ball, was turned into the top of the headalwaysto carve the specimen the hat, the bodywore the greenclothes, the when appearance of hand heldredbighandbag, smilesdirectlydoes not relax.
当房间里的几人看到水晶球里的斯内普,被变成头顶着老雕标本的帽子,身上穿了件绿色衣服,手提红色大手袋的模样时,直接笑得直不起腰。„Pitifully, too, reallyshouldmake everyone has a look atSnape'sthisappearancepitifully.”Tears of Georgeonwithback of the handcleaningcorner of the eye, supports the armchairto crawlfrom the ground.
“可惜,太可惜了,真应该让大家看看斯内普的这副模样。”乔治用手背擦拭眼角上的泪水,强撑着扶手椅从地上爬起来。„It is not good, Ido not dareto look straight aheadSnapenow.”Lee Jordanwas really operatedby the Neville'sshowbeing shocked, heis a little worriednow after oneselfseeSnape, will rememberthatappearance unable to bearsmileto make noise.
“不行了,我现在都不敢直视斯内普了。”李·乔丹真被纳威的骚操作给惊呆了,他现在有点担心自己见到斯内普后,会想起那副模样而忍不住笑出声。„Ifmakes the picture, can definitely sell the high price.”Fredfills withsaidmaliciously.
“如果拍成照片,肯定能卖出高价。”弗雷德满怀恶意地说道。„If not wantto starebySnape, do that not do.”Albertis comfortingbyTom that the roommatelaughterfrightens, looks that smilessits down exhaustedseveralpeopleonchair, reminded: „No matterLegilimency, isVeritaserum, Snapecanclutchwith easeyou.”
“如果不想被斯内普盯上的话,就别那样做。”艾伯特正在安抚被舍友笑声吓到的汤姆,看着笑得瘫坐在椅子上的几人,提醒道:“不管是摄神取念,还是吐真剂,斯内普都可以轻松把你们揪出来。”„Whyisn'twe?”Georgeasked.
“为什么不是我们?”乔治反问道。„BecauseIwill not makethatfoolish matter, moreoverI must go tohimin the weekend.”Albertsaidill-humoredly,„Itowill not offendhimatthis timestupid, doesn't thatlook for troubleforoneself?”
“因为我不会做那种蠢事,而且我周末还得去他哪儿。”艾伯特没好气地说,“我可不会蠢到在这时候去得罪他,那不是给自己找麻烦吗?”„, Almostforgot, you must go toSnapetherepass/testconfinement.”
“哦,差点忘了,你还得去斯内普那里关禁闭。”„Isenrolling in supplementary lessons.”Albertinvestigates the correct path, heplanned that takesthismemoryto collectpermanentlyas the Snape'sblackhistory.
“是补习。”艾伯特纠正道,他打算把这段记忆作为斯内普的黑历史永久地收藏起来。„What are yousmiling?”
“你们在笑什么?”
The gate of roomwas sounded, Woodpushed the doorto walk, informingFred and George to start the Quidditchtrainingtomorrow the matter.
房间的门被敲响了,伍德推门走了进来,通知弗雷德与乔治明天要开始魁地奇训练的事情。„Don't youplanto conduct the choice of Quidditchplayernow?”Albertasked
“你现在都不打算重新进行魁地奇球员的挑选吗?”艾伯特问道„, In any casewas the acquaintances, usedconveniently, did not needto waste the timeto wear.”Woodknows the meaning of Albert, buthedoes not care, continued: „Right, a matter, Imustgraduatenext year, yousaid that whosuitsreplacesthisposition.”
“不了,反正都是熟人,用起来方便,也不用在浪费时间重新磨合。”伍德知道艾伯特的意思,但他不在意,继续说:“对了,还有件事,明年我就要毕业了,你们说谁适合接替这个位置。”„Do yourefer tonewQuidditchcaptain?”Lee Jordanselects the eyebrowto ask.
“你是指新的魁地奇队长吗?”李·乔丹挑眉问道。„Or, both of usplay a finger guessing gameto decide that whomakescaptain?”
“要不,我们俩猜拳决定谁做队长?”Fred and Georgepreparesto play a finger guessing gamewith a smile.弗雷德与乔治笑着准备猜拳。„No, youare not good.”
“不,你们不行。”„Why.”Fred and Georgeprotestedwith one voice.
“为什么。”弗雷德与乔治齐声抗议道。„Becauseyoudo not haveenoughsense of responsibility.”Woodsaidill-humoredly,„does not have the sense of responsibilityfellow is not suitableto makecaptain, after Ido not wantto graduate, the Gryffindor'sQuidditchteammade a messbyyou.”
“因为你们没足够的责任心。”伍德没好气地说,“没责任心的家伙不适合做队长,我可不想毕业后,格兰芬多的魁地奇球队被你们搞得一团糟。”„Youslander.” The twinprotesteddiscontentedly.
“你这是污蔑。”双胞胎不满地抗议道。„Shut up, Iamask that youropinions, finallywas decidedbyProfessor McGonagall.”Woodwaves, just before leavingfirstdoes not forgetto remind, „tomorrowremembers should not be late.”
“闭嘴,我就是问问你们的意见,最后还是得由麦格教授决定。”伍德挥了挥手,临走前不忘提醒道,“明天记得别迟到了。”
The Fred and Georgevisionhidden bitternesslooks at the back that Woodis departing, murmur against: „Youalsoasked that what our do make?”弗雷德与乔治目光幽怨地望着伍德离去的背影,小声抱怨道:“那你还问我们这个做什么?”„Youthought that whocanbenextQuidditchcaptain?”Lee Jordanthought that the Albertestimatecanguess correctlywho the Woodsuccessoris.
“你觉得谁会是下一任的魁地奇队长?”李·乔丹觉得艾伯特估计能猜到伍德的接任者是谁。„Angelinais quite warmto the team, Aliciarelativelyis calmer. IfIamProfessor McGonagall, shouldchooseAngelinato makecaptain, letscrave the Quidditchstudentto makecaptain more appropriate.” The Albertsimpleanalysissaid.
“安吉丽娜对球队比较热情,艾丽娅则相对冷静些。如果我是麦格教授,应该会选安吉丽娜做队长,让热衷魁地奇的学生来做队长更合适些。”艾伯特简单分析道。„Ioncelistened toAngelina saying that after shegraduates , may join the teamto continueto play a ball game.”Fredsaidsuddenly.
“我曾听安吉丽娜说,她毕业后可能会加入球队继续打球。”弗雷德忽然说。„Alicia will be very definitely sad.”Lee Jordanmutteredlow voice.
“艾丽娅肯定会很难过。”李·乔丹小声咕哝道。„, False. Isn't your fellowpursuingAngelina?”Threepeopleexude a hisstowardLee Jordansimultaneously.
“切,虚伪。你这家伙不是在追安吉丽娜吗?”三人同时朝着李·乔丹发出一阵嘘声。„Shehad not agreedwithmydate.”Lee Jordanlookssomewhatdesolate, „person who perhaps, shehasliking.”
“她一直没同意跟我约会。”李·乔丹看上去有些落寞,“也许,她已经有喜欢的人了。”„Iknow that is.”Fredsaidsuddenly.
“我知道是谁。”弗雷德忽然道。„Who? Saidquickly,whomAngelinadoes like?”Lee Jordanbreathesurgesloudly.
“谁?快说,安吉丽娜喜欢谁?”李·乔丹呼吸粗重地催促道。„Albert.”Georgeblinksmischievously, teases, „mostgirlslikeAlbert.”
“艾伯特。”乔治调皮地眨了眨眼,调侃道,“大部分的姑娘都喜欢艾伯特。”„MyI have a girlfriend.”Albertsaidill-humoredly.
“我有女朋友了。”艾伯特没好气地说。„Whycan'ttread ontwoships?” The Georgerebuttalsaid,„Ithoughtyoutread onseveralships is not strange.”
“为什么不能脚踏两条船呢?”乔治反驳道,“我觉得你脚踏好几条船都不奇怪。”„Youareshut up, Ihelpyoushut up.” The Albertvisioncarefully examinesGeorgebad, howas ifshouldstop uphismouthin the consideration.
“你是自己闭嘴,还是我帮你闭嘴。”艾伯特目光不善地审视乔治,似乎在考虑该怎么把他的嘴巴堵住。„cough cough, hepursues the technology of miss is not good, do not shirktoAlbert.”Fredsmilinglysaid: „Youhave not looked at«Twelve Fail-Safe Ways to Charm Witches», Iremember that ourprevioustimehas deliveredyou a itself/Ben.”
“咳咳,他追姑娘的技术不行,你就别推卸给艾伯特了。”弗雷德笑眯眯地说:“你是不是没看过《迷倒女巫的十二个制胜法宝》,我记得我们上次送过你一本。”„Saidseemsyouto havegirlfriend.”Lee Jordancontemptuously said that „hereonly thenAlbertcantauntme, as foryourtwofellow, looks for the courage of personconfessionlikingnot to havecontinually, feels all rightto treatinGryffindor House?”
“说得好像你们有女朋友似的。”李·乔丹轻蔑地说,“这里就只有艾伯特可以嘲讽我,至于你们两个家伙,连找喜欢的人告白的勇气都没有,也好意思待在格兰芬多学院?”„Wehave not wantedto look forgirlfriend, thatwill only drag down the progress that weopen a shopandstudy.”Fredsaidlazily.
“我们只是还不想找女朋友而已,那只会拖累我们开店与研究的进度。”弗雷德懒洋洋地说。„Therefore, in the dormitorybesidesyou, no oneneeds not able to findgirlfriendtrulyworried.”GeorgestrikestoLee Jordanunrestrained/no trace of politenessfatally.
“所以,宿舍里除了你外,没有谁真正需要为找不到女朋友而担忧。”乔治毫不客气地给李·乔丹致命一击。„Youquicklyoneselfblowing up.”Lee Jordandisdaintaunted, „youthink you were Albert, wasDiggorythatcream puff?”
“你们都快把自己给吹胀了。”李·乔丹不屑地挖苦道,“你以为自己是艾伯特,还是迪戈里那个奶油小生?”„Diggoryhas not looked forgirlfriend.” The Albertremindersaid.
“迪戈里还没找女朋友哦。”艾伯特提醒道。„Howyouknow.”Threepeopleaskedwith one voice.
“你怎么会知道。”三人齐声问道。„Wehave kept the correspondencecontact.”Albertsaidnaturally.
“我们一直保持书信联系。”艾伯特理所当然地说。
The curtain of nightarrivesquietly, the heavy raincovers the entireHogwarts'castle, the kidding aroundsound in roomgradually the noise of the rainbyout of the windowsubmerging.
夜幕悄然降临,大雨笼罩着整座霍格沃茨的城堡,房间里的嬉闹声逐渐被窗外的雨声给淹没。In the curtain of rain, DementorsstillstillindedicatinginspectedaroundHogwarts, preventingBlackto invade the Hogwartsschool.
在雨幕中,摄魂怪们仍然还在尽忠职守地在霍格沃茨周围巡视,防止布莱克入侵霍格沃茨学校。Like thisloyal, how long can also maintain?
只是,这样的忠诚,又能维持多久?From the wilderness of someHogwartscastledistances, Ministry of Magicbuilds a stretch of temporarycamphere, will provide„supplies”is broughttoDementor'stohere.
距离霍格沃茨城堡有些距离的荒野上,魔法部在这里搭建起一片临时营地,提供给摄魂怪的“补给”都会被带到这里。However, mostmuggleprisonersare unable to endureDementor'sto permitto attract, quickwill fallordiedinsanely, theycannotprovidesufficientfoodtoDementor. WhatmostDreadfulis, Ministry of Magicdoes not provide„supplies”toDementorpossiblyendless, especially after Dementorstartsto multiply, the Ministry of Magicsupplies„supplies”quantitystartedtoDementor'sinsufficiently.
然而,大部分的麻瓜囚犯都无法忍受摄魂怪的允吸,很快就会疯掉或者死去,他们再也不能给摄魂怪提供充足的食物。最糟糕的是,魔法部也不可能无止尽地给摄魂怪提供“补给”,特别是摄魂怪开始繁衍后,魔法部供给给摄魂怪的“补给”数量就开始不够了。After all, the muggleperson condemned to deathis notendless, will never possibly fill up the Dementor'sappetite.
毕竟,麻瓜死囚也不是无止尽,永远不可能填满摄魂怪的胃口。Therefore, Hogsmeade Village met with a disaster.
于是,霍格莫德村就遭了殃。In order topreventBlackhidesinthisvillage, Dementorfrequentgives thought to pay attention tothesecrowdcrowdedregions, hasmanyresidentsto consider whether mustmove fromheretemporarily.
为了防止布莱克藏在这座村庄里,摄魂怪频繁的关顾那些人群密集的区域,已经有不少的居民正在考虑是否要暂时搬离这里。Hog's Headwasin this period of timedirectno one.猪头酒吧更是在这段时间里直接没人了。Althoughgives thought to pay attention tohereissomeactivitiesingray areaWizard, but the search of patrolandDementor of AurortoBlack, madethatgroup of peoplevanish very well completely.
虽说关顾这里的都是一些活动在灰色地带的巫师,但傲罗的巡逻与摄魂怪对布莱克的搜寻,很好地让那群人全部消失了。However, actuallyconsistentlyno onenotices, Grimbites a deadmouseto paceunder the curtain of rainslowly, across the Dementorstrictdefense line, sneaks in Whomping Willowbelowchanneleasilyquietly.
然而,却始终没人注意到,一条黑狗咬着一只死老鼠在雨幕下慢慢踱步,轻而易举地穿过摄魂怪严密的防线,悄悄钻进打人柳下方的通道里。In the darkness, Grimlets loose the mouse of mouth, in gulpschewsthatmouse, after iteatsthoroughly, the body of Grimstartsto inflate, untilthoroughlyrestores the human form.
黑暗中,黑狗放开嘴里的老鼠,大口大口的嘴嚼起那只老鼠,将它彻底吃掉后,黑狗的身体开始膨胀,直到彻底恢复人形。Probablyno onehas thought that Ministry of Magicsearches forfruitlessBlackwith hardship, will turn intoGrim, swaysundertheirnoses.
大概没人想过,魔法部苦苦搜寻无果的布莱克,会变成一条黑狗,在他们的眼皮底下晃荡。Blackarrives atcave entranceslowly, looked for a drypositionto sit down, looks at the Hogwartscastle under curtain of rain, the mouthis not knowing that is mutteringanything. Cell phonestandingbrand-newedition correctionpromotionaddress: https://, the data and bookmark and computerstandsynchronization, does not haveadvertisementfreshreading!布莱克慢慢走到洞口,找了个干燥的位置坐下,望着雨幕下的霍格沃茨城堡,嘴里不知在咕哝什么。手机站全新改版升级地址:https://,数据和书签与电脑站同步,无广告清新阅读!
To display comments and comment, click at the button