Chapter 679Grimandominous
第679章黑狗与不祥„Youfirstsaid.”
“你先说。”„Youfirst.”
“你先。”„Good, Ithought that wefollowto be a little sillybehindKatherinelike this.”
“好吧,我觉得我们这样跟在卡特里娜后面有点傻。”Two peoplefollowedKatherineto walka whileinDiagon Alley, Albertlooked atnot far awayto stand the young girlbeforeFlourish and Blotts Booksellerdisplay window, turned headto saytobodysideIzabel.
两人跟着卡特里娜在对角巷走了一会儿,艾伯特望着不远处站在丽痕书店橱窗前的少女,扭头对身侧的伊泽贝尔说。„Ialsofeltlike this.”Izabelseesownyounger sisterto be all right, relaxes.
“我也这样觉得。”伊泽贝尔见自己的妹妹没什么事,也松了口气。„That...... wepass.”
“那……我们过去吧。”Saying, Albertis walkingtowardFlourish and Blotts Bookseller.
说着,艾伯特就朝丽痕书店走过去。„How did youcome?”
“你们怎么来了?”Hears the speaking voice, Katherineturn headto look ata man and a woman, the expression on facebecomessomenon-naturesimmediately.
听到说话声,卡特里娜扭头望着走来的一男一女,脸上的表情顿时变得有些不自然。„Eh, Ijustforgotto tellyou, Ihave«The Monster Book of Monsters».”Albertraised the handreferred to the bigironbasket before bookstoredisplay window, insidethinks of has about 100this«The Monster Book of Monsters», saidtoKatherine,„lastsemester, Hagriddeliveredme a itself/Ben.”
“额,我刚忘了告诉你,我已经有一本《妖怪们的妖怪书》了。”艾伯特抬手指了指书店橱窗前的大铁笼子,里面装着约有一百本《妖怪们的妖怪书》,对卡特里娜说,“上学期,海格送了我一本。”Thatbrought the thickglove, in the handto grabtwo«The Monster Book of Monsters» the expression on bookstoremanagerfaceto stepimmediately, forhea moment agotook the bookfrom the ironbasket, butwas nippedunbearablybythese«The Monster Book of Monsters».
那名带着厚手套,手里抓着两本《妖怪们的妖怪书》的书店经理脸上的表情顿时跨了下来,他刚才为了从铁笼子里取书,可是被那些《妖怪们的妖怪书》咬得够呛。„Givesme the book.”
“把书给我。”Albertreceivedalso«The Monster Book of Monsters» that strugglesunceasinglyfrombookstoremanagerthere, the fingerinbackplacegentlyonestroke, makesthat«The Monster Book of Monsters»peacefulinstantaneously.艾伯特从书店经理那里接过还在不断挣扎的《妖怪们的妖怪书》,手指在书脊处轻轻一划,瞬间就让那本《妖怪们的妖怪书》安静下来。Thatmanagerseesthis, whole personinstantaneousSparta, stupidlystoodinunexpectedlysame place, looked atAlbertto giveKatherine«The Monster Book of Monsters» of uniform/subdue, the book list that alsomailed the schoolgavehim.
那名经理看到这一幕,整个人瞬间斯巴达了,竟傻傻地站在原地,望着艾伯特把制服的《妖怪们的妖怪书》递给卡特里娜,又将学校寄来的书单递给他。„Othercometwobooks.” The Albertsoundresoundsin the bookstoremanagerear.
“其他个来两本。”艾伯特的声音在书店经理耳边响起。„Howyou...... achieve, these«The Monster Book of Monsters»have madeis heavily engaged, Ihad been nippedninetimesthis morning.” The bookstoremanagerput on a long faceto say.
“你是怎么……做到的,这些《妖怪们的妖怪书》一直闹得不可开交,我今天早上已经被咬了九次了。”书店经理哭丧着脸说。„Youshouldwrite a letterto ask that tolet the studentis scheduledthisbookcare of magical creaturesprofessor.”Albertquitelooks at the bookstoremanager of thatemploying professional mournersfacespeechless, reminded: „The opposite partydefinitelyhas the monsterbook that meansuniform/subduethesecanbite, howalso the meetingis definitely willingto tellyou to do.”
“你应该写信去问那为让学生预定这本书的保护神奇生物教授。”艾伯特颇为无语地看着那名哭丧脸的书店经理,提醒道:“对方肯定有办法制服这些会咬人的妖怪书,也肯定会愿意告诉你该怎么做。”„, Probably...... right.” The bookstoremanagerwas shockedimmediately, the expressionis very awkward, becauseAlbertsaidmakes sense.
“哦,好像……没错。”书店经理顿时愣住了,表情很是尴尬,因为艾伯特说得太有道理了。„Caresses the «The Monster Book of Monsters»backwith the fingerlightly, caneasilyoverpowerthesebooks.”Albertremindedwell-meaning: „Remembers that makesrootrope, first booktying up, will cross the time perioditto return to the original condition.”
“用手指轻抚《妖怪们的妖怪书》的书脊,就可以轻易制服这些书了。”艾伯特善意地提醒道:“记得弄根绳子,先把书给绑起来,过阵子它又会恢复原状。”Shortly, threepeoplego out ofFlourish and Blotts Booksellerunder the bookstoremanagergratefulvision.
不久后,三人在书店经理感激的目光下走出丽痕书店。„Idare saying that according tohiswaywants to overpower the estimateto be unbearable«The Monster Book of Monsters».”
“我敢说,按他的方式想把《妖怪们的妖怪书》全都制服估计够呛的。”
Before AlbertleavesFlourish and Blotts Bookseller, swepteyethatironbasket, insidealsobigpile of «The Monster Book of Monsters», wherewantto overpower is so easycompletely.艾伯特离开丽痕书店前,扫了眼那个铁笼子,里面还有一大堆《妖怪们的妖怪书》,想全部制服哪有那么容易。„Madam Malkinlong gownshopis discountingprobably, does anyone of youneedto buy the newlong gown?”Izabelwas sayinglookstoKatherine.
“摩金夫人长袍店好像在打折,你们谁需要买新长袍吗?”伊泽贝尔说着看向卡特里娜。„Does not use, latergoes to the pharmacyto supplement the medicinal herb, thenbuyssomequill pen, ink and parchment, mewas similar.”Katherinereallydoes not wantto follow the same placetwo people, feltoneselfare probably unnecessary.
“不用,待会去药店补充一下药材,然后再去买些羽毛笔、墨水与羊皮纸,我这边就差不多了。”卡特里娜实在不太想跟两人走一块,感觉自己像是多余的。„Ineedto givemyOwlto buysomenutstoEeylops Owl Emporium.”Albertthoughta while, continued: „But, wecanarrive atFlorean Fortescue's Ice Cream Parlourto buy the ice creamon the way, Itreat.”
“我需要到咿啦猫头鹰商店里给我的猫头鹰买些坚果。”艾伯特想了一会儿,又继续说:“不过,我们可以顺路到弗洛林冷饮店买冰淇淋,我请客。”Threepeople of pasttimes, saw that Harry Potteris speakingtoshopkeeperFlorin, thisBoy-Who-Livedas ifoftendoes the holiday taskhere.
三人过去的时候,看到哈利·波特正跟弗洛林店长说话,这位救世主似乎经常在这里做假期作业。„Whattaste do youwant?”Florinaskedtemperately.
“你们要什么口味的?”弗洛林温和地问道。„Chocolate.”
“巧克力。”
Before Katherinegatheringrefrigerator, selectedto like.卡特里娜凑到冰柜前,挑了种自己喜欢的。„I am also.”
“我也是。”„Thatcomesthreechocolatetastes the ice cream.”Albertjustput out a handto take out moneyfrom the pocket, preparespays money the time, hears the earto broadcast the Harry Potter'ssound.
“那就来三份巧克力口味的冰淇淋。”艾伯特刚伸手从口袋里掏钱,准备付款的时候,听到耳边传来哈利·波特的声音。„Albert.”
“艾伯特。”Actually, Harrysaw after threepeoplecome, hesitantwas very long, opened the mouth.
其实,哈利见到三人过来后,犹豫了很久,还是开口了。„Whatmatterhas, Potter?”Albertsideasked.
“有什么事情吗,波特?”艾伯特侧头问道。„That...... do youknowominous?”Harryaskedhesitant.
“那个……你知道不祥吗?”哈利犹豫地问道。„ominous?”Albertselects the eyebrowslightly, asked that „did yourefer topredictingyourdeathfromcrystal ball?”
“不祥?”艾伯特微微挑眉,反问道,“你是指从水晶球里预言到自己的死亡吗?”„No, ImeetGrim.”
“不,我遇到条黑狗。”„, Grim? Thatdefinitelyis notominous, wasyourselfwants.”
“哦,一条黑狗?那肯定不是不祥,是你自己想多了。”Albertis not difficultto guess correctly that whothatGrimis, Blackestimated that has not expected itselfto frightenHarry.艾伯特不难猜到那条黑狗是谁,布莱克估计没料到自己会吓到哈利。„Naturally, ifyouthink that was the death, all day the worrywas feared, perhapswhichnaiveoneselfscaring to death.”Looks the mouth that Harrygraduallyopens, Albertremindedwell-meaning, „frightened is in itself most fearful, becauseyouthink that was, rather than the factwassuch.”
“当然,如果你认为那是死亡,整天担心受怕,也许哪天真就把自己给吓死了。”看着哈利逐渐张大的嘴巴,艾伯特善意地提醒道,“自己吓自己才是最可怕的,因为你认为那就是,而不是事实就是那样。”„Ithought that Mr. Andersonsaidvery muchreasonable.”
“我觉得安德森先生说得很有道理。”ShopkeeperFloringivesthreepeople the ice creamrespectively, saidtoHarry: „Mostso-calleddivinationandprophets are actually the swindlers, becausesomeabilitiespredicted that futureWizardwill be actually few.”
弗洛林店长把冰淇淋分别递给三人,对哈利说:“大多数所谓的占卜家、预言家其实都是骗子,因为有能力预言到未来的巫师其实非常少。”Katherineis eating the ice cream, seems very happy, looks that the Albertvision seemed saying: Thisis a swindler.卡特里娜吃着冰淇淋,似乎很开心,看着艾伯特的目光仿佛在说:这就是个骗子。Albert is actually not awkward, heis not a swindler . Moreover the facial skinalsothick enough to candisregard the line of sight of Katherine.艾伯特倒是一点都不尴尬,他又不是骗子,而且脸皮也厚到可以无视卡特里娜的视线了。Heshrugs, after saying goodbye toHarry, towardEeylops Owl Emporiumin the past, thatis the family/homesold the Owlstore, Albertfor the Owlnut that Sheilaboughtherebuys.
他耸了耸肩,告别哈利后,朝着咿啦猫头鹰商店过去,那是家卖猫头鹰的商店,艾伯特给雪拉买的猫头鹰坚果都是在这里买的。
After a halfhour, the thing that threepeopleneedto purchaseboughtquicklyneat. Albertaskedtwogirls: „Do youalsowantto strollinDiagon Alley?”
半个小时后,三人需要购买的东西很快就买齐了。艾伯特问身边的两位姑娘:“你们还要在对角巷逛一逛吗?”„You?”
“你呢?”Izabellooks atownyounger sister, ifKatherine must continueto remain, shewill remainto accompany the opposite party, goes homeagaintogether.伊泽贝尔看着自己的妹妹,如果卡特里娜还要继续留下来的话,她会留下来陪对方,再一起回家。„Ok, wego back!”
“算了,我们回去吧!”Katherinedoes not wanthereto continueto treatobviouslyagain, sheknows, ifsaid that wantsto continueto remainto strollDiagon Alley, the twowill definitely also remainto accompany itself, shehas receivedenoughclampsthatfeelsamongtwo peoplerepugnantly.卡特里娜显然不想再这里继续多待,她知道如果自己表示想要继续留下来逛对角巷,其他两人肯定也会留下来陪自己,她已经受够夹在两人中间的那种讨厌的感觉了。Delivers after the MacDougalsistersgoes home, AlbertthroughLeaky Cauldronleavesmagical world.
将麦克道格姐妹送回家后,艾伯特通过破釜酒吧离开魔法界。Standson the livelystreetalone, alwayshas an inexplicablenotsense of reality.
独自站在热闹的街道上,总有一种莫名的不真实感。Albertlooked for a coffee shopin the , selectedonecup of KappQuirrell, herewaits forHerbto meethim.艾伯特在附近找了家咖啡店,点了一杯卡普奇诺,在这里等赫伯过来接他。Herbhas not madehimand otherstoolong, appearsin the coffee shopentrance.赫伯没让他等太久,就出现在咖啡店门口。„Francehow?”
“法国怎么样?”„Learnsmanyusefulthings,......”AlberthintsHerbto look at the ring that the left handrefers.
“学到不少有用的东西,还有……”艾伯特示意赫伯看左手指上的戒指。„Styleis a little ordinary.”Herbwantsto complainson'svision.
“样式有点普通。”赫伯很想吐槽儿子的眼光。„Mr.Flamelgaveus the wedding ring, ismagicring that goblinbuilds, will never smear, will not rust.”Albertspeaking thoughtlesslyanswered.
“勒梅先生把结婚戒指给了我们,是妖精打造的魔法戒指,永远不会弄脏,也不会生锈。”艾伯特随口解释道。„Didn't have?”Herbcrookedtilted the headasks.
“没了?”赫伯歪了歪头问道。„Did not have.”Albertquitelooks atHerbspeechless.
“没了。”艾伯特颇为无语地看着赫伯。„Ialsothinkto be ablethroughthateachringusewhatfiercemagic.”Herblooksa littledisappointed, buthealsoknows the significance of thatring.
“我还以为可以通过那每戒指使用什么厉害的魔法。”赫伯看上去有点失望,但他也知道那枚戒指的意义。„Right, thisgaveyou.”Hethrows a packagetoAlbert, insideis a cell phone.
“对了,这个给你。”他把一个包裹扔给艾伯特,里面是一部手机。„Thisthing my sidehas more than enough!”Albertlooks atthismodel of obsoletecell phone, cannot bearask, „thisthinghow much money?”
“这玩意我那边用不了!”艾伯特看着这款老旧手机,忍不住问道,“这玩意多少钱一部?”„It is not expensive/noble!”Asking of Herbdoubts: „Couldn't your sideplaythisthing?”
“不算贵!”赫伯疑惑的问道:“你们那边玩不了这玩意吗?”„In less , the electronicgoodshas more than enough, meets the mutual interferencein any case, Iremember before , has probably said.”AlbertgivesHerbto say the cell phone: „ToNia!”
“用不了,电子物品都用不了,反正会互相干扰,我记得以前好像说过。”艾伯特把手机递给赫伯道:“给妮娅吧!”„Good!”
“哦好吧!”Herbreceives the cell phone, starts the engine, then side drivesto chatwithAlbert.赫伯收起手机,发动引擎,便开车边跟艾伯特聊天。„Thatmatter that you said that Ihave investigated, that side the colonysituationis good, as forthatcountry, the presentisvery‚impoverished’, butas you said that thatnationalpersonare truly many.”
“你说的那件事情,我调查过了,殖民地那边的情况还好,至于那个国家,现在算是很‘贫困’,但如你所说,那个国家人确实很多。”„Thisis a speedway, ifyouwant, joins, at leastwelaterdid not needto worryfor the issue of moneyagain.”Albertreminded: „Moneythingmore and morewill not be only valuable, likeWizardgalleonsis notexpensive/noblemetal, does not depreciateeasily.”
“这是一架快车道,如果你想要的话,就加入进去,至少我们以后就不用再为钱的问题而担忧了。”艾伯特提醒道:“钱这玩意只会越来越不值钱,并不是像巫师的加隆一样是贵金属,不容易贬值。”„Do youreallyplanto keepWizarding World?”Herbdeeplyfrowns, „after thattheseindustriesyou, howplansto process? Ibelieve that youcouldcompleteyourinitialdesire, in constructs a business empire.”
“你真的打算留在巫师界吗?”赫伯深深皱起眉头,“那这些产业你以后打算怎么处理?我相信你说不定能够完成你最初的愿望,建里一个商业帝国。”„Doesn't haveNia?”Albertsaidwithout hesitation: „Moreover, youcanregenerate a son, you are very in any case young.”
“不是还有妮娅吗?”艾伯特不假思索道:“而且,你可以再生个儿子,反正你们都很年轻。”„No, weare not young, Niamaynot have your skill.”Herbshakes the head saying that did not have saying that thismatter, hethought that Albertwill havemeanssolutiontheseissuesprobably.
“不,我们已经不年轻了,妮娅可没你这本事。”赫伯摇头道,也没在说这件事情,他觉得艾伯特大概会有办法解决这些问题。Money, thisthing, no onewill always consider too little.
钱,这玩意,从来都没人会嫌少。
( This chapterends)
(本章完)
To display comments and comment, click at the button