„Actuallyboth of youare up to mischief!”
“你们俩究竟在搞什么鬼!”Percysounds the Fred and Georgedoorangrily, thistwofellowwas getting more and more excessiverecently, in the roomalwaysspreads the explosive sound, moreoveris getting more and more frequent, reallydoes not know that actuallytheymakeanythingininside.珀西怒气冲冲地敲响弗雷德与乔治的房门,这两个家伙最近越来越过分了,房间里老是传出爆炸声,而且越来越频繁,真不知道他们俩究竟在里面做什么。„Do not be angry, wedo not haveto be up to mischief, butis tryingsomenovelsmallthing.”Fredpulls outchewing gumfrom the pocketconveniently, saidslurred,„mustcome the block.”
“别生气,我们没在搞鬼,只是在尝试一些新奇的小玩意。”弗雷德顺手从口袋里掏出一块口香糖,模糊不清地说,“要不要来块。”„.”
“不了。”
The Percydislikerejected, hehad not forgotten the previouslesson, ate the Fred and Georgecandy, firsteven/includingsadseveralhours.珀西厌恶地拒绝了,他可没忘记上次的教训,就是吃了弗雷德与乔治的糖果,一连伤心了好几个小时。Thattwobastardincreased the Glumbumblesyruptoward the candyinunexpectedly.
那两个混蛋居然往糖果里添加了伤心虫的糖浆。From that moment on, Percytold itself, vigilantlyfromtwinhandanyfood of hand, even ifwere a candy.
从那一刻起,珀西就告诉自己,警惕从双胞胎手里过手的任何食物,哪怕是一颗糖果。„Reallypitifully, even!”Freddisassembles the packing, throws the mouth the chewing gum, withfactcertificatethisis an ordinarychewing gum.
“真可惜,不要就算了!”弗雷德拆开包装,把口香糖扔嘴里,用事实证明这就是块普通的口香糖。„Isaw the fatherto come back.”
“我看到爸爸回来了。”Georgejustreturned to the headfrom the windowexternal contracting, downstairsheard the speaking voice of Mr.Weasley.乔治刚从窗户外缩回脑袋,楼下就传来了韦斯莱先生的说话声。„Do not dothesestrangethingsin the roomall day, do youwantto explode the heavenourhouses?”Percyis staring the twinruthlessly, turns aroundto go downstairstoward the kitchenwalks, from the starthas not noticed the regrettableexpression on backFred and Georgeface.
“别整天在房间里搞那些奇怪的东西,难道你们想要把我们的房子炸上天吗?”珀西狠狠瞪着双胞胎,转身下楼往厨房走去,压根没注意到背后的弗雷德与乔治脸上的遗憾表情。„How did yourinventionsdo?”
“你们的发明搞得怎么样了?”
When the twingoes downstairs, Ginnyopens the doorexactly, sheknows that Fred and Georgeis inventinginterestingjokeitem.
双胞胎下楼时,金妮恰好打开房门,她知道弗雷德与乔治正在发明有趣的玩笑道具。In fact, in the entirefamily/home the mostpeopleknowthismatter.
事实上,整个家里大半的人都知晓这件事。„It is not verysmooth.”
“不是很顺利。”„But, wehave completedtofireworkspreliminaryimproved, the effectis very good, another daywill have the opportunityto taketo makeyoutake a look atourachievementsagain.”Georgegrinsto say with a smile, „is the outputis limited.”
“不过,我们已经完成对烟火的初步改良了,效果很棒,改天有机会再拿出来让你们瞧瞧我们的成果。”乔治咧嘴笑道,“就是产量有限。”„Real?”
“真的吗?”At this time, downstairsburst into a scream and cheerssuddenly.
这时候,楼下忽然爆发出一阵尖叫与欢呼声。
After threepeoplego downstairs, Ginnypursuesimmediatelyasks: „What happened?”
三人下楼后,金妮立刻追问道:“发生了什么事?”„Children, inourfamily/home«Daily Prophet»yeargalleonsaward!”Mr.Weasleyannouncedthisgoodnewsexcitedly.
“孩子们,我们家中了《预言家日报》年度加隆大奖!”韦斯莱先生兴奋地向大家宣布这个好消息。„Draws a prize-winning ticket! Draws a prize-winning ticket!”
“中奖喽!中大奖喽!”On the side of a Fred and Georgeperson, pullsstiffly in same placeRonwrist/skill, leadinghimto dance the tap dance.弗雷德与乔治一人一边,挽住僵在原地的罗恩手腕,带着他跳起踢踏舞。„Lets looseme.”Ronhas not gotten back one's composure, from the startdoes not haveto thinkonehavegetting richunexpectedlytime, thatis the «Daily Prophet»yeargalleonsaward, has not really thought that unexpectedlywill falltoownon.
“放开我。”罗恩还没回神,压根没想到自家居然有发财的时候,那可是《预言家日报》年度加隆大奖,真没想到居然会落到自家头上。„No joking!”
“别闹了!”Madam Weasleyscoldedbreaks the restlesstwin, saidtoMr.Weasley,„perhaps, wecango toEgyptto seeBillwiththissum of money, conducted entire familyto that sidewhile convenienttravelsin the summer.”韦斯莱夫人呵斥打断闹腾的双胞胎,对韦斯莱先生说,“也许,我们可以用这笔钱去埃及看望比尔,顺便全家到那边进行夏季旅游。”„Father, Ineedednewwand, Charlieleavemyoldwandto shatter.”Ronhurriesto saywhilepresentthisopportunity.
“爸爸,我需要一把新的魔杖,查理留给我的旧魔杖已经坏掉了。”罗恩趁着现在这个机会赶紧说道。„Does not have the issue.”Madam Weasleylifted the private sealto poke the Ron'schest saying: „But, if you make-up test, do not blamemenext semesteragain......”
“没问题。”韦斯莱夫人抬手戳了戳罗恩的胸膛说:“不过,如果你下学期再补考,你就别怪我……”„, Iwill not guarantee.”Ronfirstsaid.
“不会的,我保证。”罗恩抢先道。„ThisprobablyisAlberthas raised the pleasant surprise!”Two peoplelook at each othermutually, saidwith one voice,„heaffirmedpredictedall these.”
“这大概就是艾伯特提过的惊喜!”两人相互对视,异口同声道,“他肯定预言到了这一切。”„Pleasant surprise, whatpleasant surprise?”Ginnyasked.
“惊喜,什么惊喜?”金妮问道。„The prediction of Albert, hesaid that wesummer vacationwill have the pleasant surprise.”FredsaidtoGinny,„Ithinkshouldrefer tothismatter.”
“艾伯特的预言,他说我们暑假会有惊喜。”弗雷德对金妮说,“我想应该就是指这件事了。”„Soundsveryinconceivable.”Ronmutteredlow voice, „howmayIheardivinationprofessorto be only a swindler, in the entireschoolhas not presented a student who understooddivination.”
“听上去很不可思议。”罗恩小声咕哝道,“可我怎么听人说占卜教授只是个骗子,整个学校里根本就未曾出现过一名懂得占卜的学生。”„Professor Trelawneyis a swindler, whatmatterclosesAlbert?”George asked that „. Moreover, knowsobviouslyProfessor Trelawneywas a swindler, do youalsowantto chooseherdivinationclassunexpectedly?”
“特里劳妮教授是骗子,关艾伯特什么事?”乔治反问道,“而且,明明知道特里劳妮教授是个骗子,你居然还想选她的占卜课?”Ronasked back: „Whyyouchose the divinationclass.”罗恩反问道:“为什么你们都选占卜课了。”„Perhaps, do we have the divinationtalent?”Fredwill certainly not sayoneselfchoose the divinationclass to drift along.
“也许,我们也有占卜天赋?”弗雷德当然不会说自己选占卜课就是为了混日子。„Iam also same.”Ronechoedone, asked: „Yousaid,Albertcandivinationhave the number that draws a prize-winning ticket?”
“我也一样。”罗恩附和了一句,又问道:“你们说,艾伯特能不能占卜出中奖的号码?”„Damn, does healsousedivination?”
“见鬼,他还用占卜?”„The fellowdoes not usedivinationfrom the start, youdo not know that fellowlucky, Idareto saynext yearQuidditchWorld Cup, so long ashewants, spendsto gambleslightly, caneasilygaintocompared withgalleonsawardmanyseveraltimes of galleons.”Georgerevealsoneto lose toyourexpression.
“那家伙压根就不用占卜,你不知道那家伙有多幸运,我敢说明年魁地奇世界杯,只要他愿意,稍微花点钱押注,就能够轻易赚到比加隆大奖多几倍的加隆。”乔治露出一副败给你的表情。„Idare saying that next yearhewill definitely take the opportunityto make an unexpected wealth.”Fredcanaffirm that Albertwill not let upsuchearning chance.
“我敢说明年他肯定会借机发一笔横财。”弗雷德敢肯定艾伯特不会放过这样的赚钱机会。„When the time comesrememberstakesme.”Ronsaidlow voice.
“到时候记得带上我。”罗恩小声说道。„Cannotgamble, thatwill makeyoucatch the badcustom, heard!” The Madam Weasleyboth handsforkwaist, is staringownseveralsonsdiscontentedly
“不许赌博,那会让你们染上坏习惯,听到了没!”韦斯莱夫人双手叉腰,不满地瞪着自己的几个儿子„Heard!”
“听到了!”„Hasn't eaten meal? Loud.”Madam Weasleyis very unsatisfied.
“没吃饭吗?大声点。”韦斯莱夫人很不满意。„Mom, wehave not eaten meal.”Fredmutteredlow voice.
“妈妈,我们还没吃饭。”弗雷德小声咕哝道。„Cannottalk back.”Madam Weasleylooks angrily atownson.
“不许顶嘴。”韦斯莱夫人怒视自己的儿子。Ginnycannot bear the covering mouthchuckle, askedcuriously: „Is Albertsoreally fierce?”金妮忍不住捂嘴轻笑,好奇地问道:“艾伯特真有这么厉害?”„It is said that hehas not lost, nowHogwarts'anybanker, is not willingto accepthisgambling stake.”Percyalsoa littlechanges, the money of after allsteadilymaking, no onewill reject, even ifhestill.
“据说,他从来没赌输过,现在霍格沃茨的任何庄家,都不愿意接受他的赌注。”珀西也有点异动,毕竟稳赚的钱,没人会拒绝,就算是他也不例外。Without the means that Percyalsohas the Weasley Familycommon problem: Poor.
没办法,珀西同样有韦斯莱家的通病:穷。Now, iftheirfamily/homewhois not poor, thatprobablywasFred and George, intheir twopocketshadgalleonsforever, does not know why Albertfelt relievedmadethemburnmoney, studiedtheseso-calledjokeitem.
现在,如果说他们家谁不穷,那大概就是弗雷德与乔治了,他们俩的口袋里永远都有加隆,也不知道艾伯特为什么放心让他们烧钱,研究那些所谓的玩笑道具。Hereallydoes not fearto do business at a loss.
他真就不怕赔本。
Does thatthingreallymake moneyvery much?
难道说,那玩意真的很赚钱?AlsoPercysuchthinksno wonder, who Albertis?
也难怪珀西会那样想,艾伯特是什么人?Wizard of Hogwartsall previous generationsmosttalent, the Wizard's Cardcompetition that even ifheholds, nowfrom the Percyangle, thiscard gamein the futurepossibly the fire, at least inHogwartsis a verypopulargame.霍格沃茨历代最天才的巫师,就算是他举办的巫师牌比赛,现在以珀西的角度来看,这种纸牌游戏未来可能大火,至少在霍格沃茨已经算是很热门的一项游戏了。Moreover, with the Albertcharacter, obviouslynotbecause the relationswithFred and Georgeis good, is willingto draw cashtothemwastescasually.
而且,以艾伯特的性格,显然不会因为跟弗雷德与乔治的关系不错,就愿意拿钱给他们随便浪费。In the worldwill not havesuchperson.
世界上根本就不会有这样的人。„Everyonewas saying,Albert is actually the purebloodWizarddescendant, buthisfamily membergave up the Wizardstatus, therefore he conventionappearssuchtalent. Alsosomepeoplesaid that Albertinheritedbiggalleons in Gringotts, thereforein the pocketwill never be short of money.”Ronlooks that Mr.Weasleyasked: „Does father, youknow the Albertfamily'sspecial details?”
“大家都在说,艾伯特其实是纯血巫师的后代,只是他的家人放弃了巫师的身份,所以他本人才会展现出那样的天赋。也有人说艾伯特继承了古灵阁里的一大笔加隆,所以口袋里永远都不缺钱。”罗恩看着韦斯莱先生问:“爸爸,你知道艾伯特家里的具体情况吗?”„As far as I know, AlbertmakesHouse-elfdeliver the midnight snacktohimfrequently.”Fredopens the eyeto mention the truthto trick others, „, hestillhasoneselftreasuryinGringotts.”
“据我所知,艾伯特经常让家养小精灵给他送夜宵。”弗雷德睁着眼睛说起真话来忽悠其他人,“嗯,他还在古灵阁有自己的金库。”„Really.”
“真的。”„NaturallyIt's true.”
“当然是真的。”„Do not listen toFredto talk nonsense, Albertismuggleborn wizard, thiswashesayspersonally.”GeorgewhiteFred, explained: „Touswhatdelivers the midnight snackisHouse-elf of Hogwartscastle, the relations of AlbertwiththatHouse-elfis good, as ifplanned after graduating, poachesthatHouse-elf.”
“别听弗雷德瞎说,艾伯特是麻瓜巫师,这是他亲口说的。”乔治白了弗雷德一眼,解释道:“给我们送夜宵的是霍格沃茨城堡的家养小精灵,艾伯特跟那名家养小精灵的关系不错,似乎打算毕业后把那名家养小精灵挖走。”„Will Professor Dumbledoreagree?”Ronfeelsis very inconceivable, theirmothershave hoped that very muchfamousHouse-elfhelpstake care of the housework.
“邓布利多教授会同意吗?”罗恩感觉很不可思议,他们的妈妈就一直很希望有名家养小精灵帮忙料理家务。„HerelateswellwithDumbledore's, maysucceed.”Fredsaid
“他跟邓布利多的关系不错,有可能成功。”弗雷德道„Ithought that the chance of successis very big, heneverdoesnot to have the matter of significance.”Georgeis actually self-confidenttoAlbert.
“我觉得成功的机会很大,他从来不做没有意义的事情。”乔治对艾伯特倒是充满自信。„Does father, whenwego toEgyptto take vacation?”Percypulls back the topic.
“爸爸,我们什么时候去埃及度假?”珀西把话题重新拉了回来。„Probablytwodayslater, we must contact the travel agency.”
“大概两天后,我们还要联系旅行社。”„Can IinviteHarryto gotogether? Hetreatsin the mugglerelative's housedefinitelydoes not feel better.”Ronproposed, hefelt, even ifmadeHarrypay own expenses, the opposite partywill definitely still be gladto govery muchtogether.
“我可以邀请哈利一起去吗?他待在麻瓜亲戚家里肯定不好受。”罗恩提议道,他觉得就算让哈利自费,对方肯定也会很乐意一起去。„It is not good.”Mr.Weasleyshakes the head saying: „Professor Dumbledorethinks that Harryneedsto treatinhisrelative's houseprevioussome time.”
“不行。”韦斯莱先生摇头道:“邓布利多教授认为哈利需要在他的亲戚家待上一段时间。”„ThatAlbert?”
“那艾伯特呢?”„Hehas no free time,”Fredsaidwithout hesitation.
“他没空,”弗雷德不假思索道。„Howyouknow.”Ronasked.
“你怎么会知道。”罗恩反问道。„MotherpreviouslymadeusinviteAlbertto come toourhometo play for severaldays, hesaid that hemustgo toFranceto look forold friend.”Georgeanswered.
“妈妈先前就让我们邀请过艾伯特来我们家玩几天,他说他要去法国找个老朋友。”乔治解释道。„old friend?”Ginnyis very surprised, „does hehaveunderstandingfriendinFrance?”
“老朋友?”金妮很惊讶,“他在法国有认识的朋友吗?”„Is the meaning in wording.”Georgeremindedwith a smile, „the people who heknew were very old, thereforecalledold friend is not strange.”
“就是字面上的意思。”乔治笑着提醒道,“他认识的人都很老了,所以叫老朋友不奇怪。”Ginnyopens mouth, does not knowunexpectedlyshouldsayanything.金妮张了张嘴,竟不知道该说什么。„Alberttrulyknowsmanypeople, it is saidMinistry of Magiccurrentlyhas a sound, planned after and otherAlbertwere grown, nominateshimto become the Wizengamotalternate members.”Mr.Weasleyremembered the recentmattersuddenly.
“艾伯特确实认识不少人,据说魔法部现在已经有个声音,打算等艾伯特成年后,就提名他成为威森加摩的候补成员。”韦斯莱先生忽然想起最近发生的事情。„Wizengamotalternate members?”Percydumbfoundedasking, „real?”
“威森加摩的候补成员?”珀西目瞪口呆的问道,“真的吗?”„Really, heknewit is saidmanyWizengamotmembers, choose the alternate membersa while agotime, many people are discussinghismatter.”Mr.Weasleyrecalls himselfto inquirenews that „somepeopleevenmade that is not quite happy.”
“真的,据说他认识不少威森加摩的成员,前阵子挑选候补成员的时候,就有不少人在在谈论他的事情。”韦斯莱先生回忆自己打听到的消息,“有些人甚至弄得不太愉快。”新手机端https://„Why?”Fredasked.
“为什么?”弗雷德问。„BecauseAlbertwas the mugglebirth, the somewhatstubbornold fogythinks that muggleborn wizarddid not have the qualificationsto enterWizengamot, Iremember that previoustime the person who enjoyedsuchqualificationswasDumbledore.”Mr.Weasleyrecalls, „, but, somerumorshad said that ifAlbertgraduatesMinistry of Magic, onlyneedsone, 20year to becomeMinister for Magic.”
“因为艾伯特是麻瓜出生,有些固执的老家伙认为麻瓜巫师没资格进入威森加摩,我记得上次享有这样资格的人是邓布利多。”韦斯莱先生回忆道,“但是,已经有传言说,如果艾伯特毕业进魔法部,只需要一、二十年就能够成为魔法部长。”„Iliketo believe that Albertis notmuggleborn wizard.”Passyenvies the Albertluck, ifoneself can also havesuchopportunityto be good, did not needto be worriedto enter the Ministry of Magic'sofficial careerissue.
“我更愿意相信艾伯特不是麻瓜巫师。”帕西非常羡慕艾伯特的运气,如果自己也能有这样的机会多好,就不用担心进入魔法部的仕途问题了。„Youshouldlearnfromhimwell.”Madam Weasleyurgedto the twin.
“你们应该向他好好学习。”韦斯莱夫人对双胞胎叮嘱道。„Wehave been learningfromhim.”Fred and Georgesaidwith one voice.
“我们一直在向他学习。”弗雷德与乔治异口同声道。Theyknow,AlbertactuallydislikesspeciallyMinistry of Magic, evencould not a little have taken a liking. Especially after previousHagridwas putAzkaban Prisonbewilderedly, hehas not concealedoneselfaversion. Cell phonestandingbrand-newedition correctionpromotionaddress: https://, the data and bookmark and computerstandsynchronization, does not haveadvertisementfreshreading!
他们可是知道,艾伯特其实特别不待见魔法部,甚至还有点瞧不上。特别是上次海格被莫名其妙被抓进阿兹卡班监狱后,他就更没掩饰自己的厌恶情绪了。手机站全新改版升级地址:https://,数据和书签与电脑站同步,无广告清新阅读!
To display comments and comment, click at the button
Comments for Chapter #661: The child of others family/home