The peoplebypass the snake skin , to continue to go forwardtoward the tunneldeep place.
众人绕过蛇皮,继续往隧道深处前进。In the frontturnedseveralcurved, finallyarrives at the end of tunnel. Thatis a solidwall, aboveis carving two snakes of mutualwindings.
在前方拐了好几个弯,终于来到隧道的尽头。那是一堵结实的墙壁,上面刻着两条互相缠绕的蛇。Albertgoes forwardonestep, sizes upin the eye of snakeis inlayingemerald, mutteredlow voice: „Unexpectedlyis the emerald, is really rich.”艾伯特上前一步,打量起蛇的眼睛里镶着的绿宝石,小声咕哝道:“居然是绿宝石,真有钱。”Althoughis only the end product of preliminarypolish, butsuchgem is also very valuable.
虽然只是初步打磨的成品,但这样的宝石也很值钱。„Very valuable?”Does not know that waswhoasked the sentence.
“很值钱?”不知是谁问了句。Peoplesimultaneouslyturns headto looktoward the master of sound, somewhatstared atembarrassedRonto shrinkshrinkingbyeveryone the bodyin the future, triesto reduceownexistencefeeling.
众人齐齐扭头朝着声音的主人望去,被大家盯得有些不好意思的罗恩把身体往后缩了缩,试图降低自己的存在感。„Is valuable, butcannottake, otherwisethisdoorcould not open.”Albertretrocededonestep, givesHarry the position.
“还算值钱,只是不能取走,否则这扇门就打不开了。”艾伯特后退了一步,把位置让给哈利。„Opens.”
“打开。”Harrylooks at the eye of snake, clears throat, withlow and deep, the darkmutesīīīsoundsaid.哈利看着蛇的眼睛,清了清喉咙,用低沉的、暗哑的嘶嘶声说。
The wordsjustfell, twosnakesthenseparateon the wall, the stone wallsplitsfrom the middle, slowlyslipped into the two sidesto vanish.
话语刚落,两条蛇便在墙壁上分开,石墙从中间裂开,慢慢滑到两边消失了。„Thistechnologyis good.”
“这技术不错。”Albertthought that if possible, bestmasterthistechnology, later can definitely apply, henevershuts out the skill that oneselfmasterto be many.艾伯特觉得如果有机会的话,最好掌握这门技术,以后肯定能派上用场,他从不嫌弃自己掌握的技能多。„Goes in!”
“进去吧!”Harrytakes the leadto lift the footto enterChamber, the peoplefollowsimmediately.哈利率先抬脚走进密室,众人立即跟上。
After enteringChamber, theydiscoveredoneselfstandinonelong, one side ofdimmly-lightedroom.
进入密室后,他们发现自己站在一间长长的、光线昏暗的房间一侧。
The surroundingshavemanyrootsto carveare coiling aroundto pester the stone column of bigsnake, the stone column of standing tall and erectvanishin the high placedarkness, filling the greenflickeringmysteriousdenseroomis castingtreacherousshadows.
周围有许多根刻着盘绕纠缠大蛇的石柱,高耸的石柱消失在高处黑暗中,给弥漫着绿荧荧神秘氤氲的房间投下一道道诡谲的黑影。Albertwieldswandlightly, severallight ballsdepartfrom the wandapex, floatabove the top of the head of people, scatters the surroundingdarknessinstantaneously.艾伯特轻挥魔杖,好几颗光球从魔杖的顶尖飞出,悬浮在众人的头顶上方,瞬间将周围的黑暗驱散。
After the darknessvanishes, the Chamberoutlinereveals,everyone'sline of sightquicklyby the Basiliskcorpse of not far awayattracting.
黑暗消失后,密室的轮廓显露出来,大家的视线很快被不远处的蛇怪尸体给吸引住了。„The atmosphere of explorationmadeyougive the destruction.”Fredmutteredlow voicecomplained, startsto size up the SlytherinstyleChamber.
“探险的气氛都让你给破坏了。”弗雷德小声咕哝抱怨了一句,开始打量起斯莱特林风格的密室。„ToraiseBasilisk, somepeoplewill really cause such a place”Hermioneshakingby the Slytherin'sgreat writer, Great Hall of herearea not inferiorschool.
“为了养一条蛇怪,真会有人弄出这样的一处地方”赫敏被斯莱特林的大手笔给震住了,这里的面积丝毫不逊色学校的礼堂。„Alwaysthought that Slytherinis growing a monkey face.”Lee Jordanphotographsto the frontstatue, teasedlow voice.
“总觉得斯莱特林长着张猴子脸。”李·乔丹对着前方的雕像拍了张照片,小声调侃道。In the stone columnend, has and roomequallyhighstatue, thatopens the Slytherin'sface, sparselongbeard, has almost towedto the Wizardlong gown that the stonecarvesbelowdisplays,
在石柱尽头,有座和房间本身一样高的雕像,那是张斯莱特林的面孔,一把稀稀拉拉的长胡须,几乎一直拖到石头刻成的巫师长袍的下摆上,IfLee Jordansaid,oldSlytherinis growing a monkey face.
如李·乔丹所说,年迈的斯莱特林长着张猴子脸。
The corners of the mouth of Albertriseslightly, bearare smiledto make noisebyoneself, nearbyFred and Georgecannot bearlaugh, does not care about the object who oneselfteased is completely Slytherin.艾伯特的嘴角微微上扬,忍住不让自己笑出声,旁边的弗雷德与乔治都忍不住哈哈大笑起来,完全不在意自己调侃的对象是斯莱特林。„But, thisBasiliskmaybe really big.”Ronswallows the salivato say with emotion, „Harry, youare really fierce.”
“不过,这条蛇怪可真大。”罗恩咽了咽口水感慨道,“哈利,你真厉害。”„No, Icankillit, moreis the luck.”So long asHarryrecalled that the initialfight, the feelinghad a lingering fear.
“不,我能杀死它,更多是运气。”哈利只要回想起当初的战斗,就感觉心有余悸。CankillBasilisk, is really the luck.
能杀死蛇怪,真的是运气。„Eyeshouldbe the Fawkespeckingis blind!”Albertsweeps the eye that Basiliskburst, the line of sightfalls , on venomous fang that fallson the ground, pulls outDragonskin Glovesto put ontooneselffrom the pocket, thisbends the waistfrom the groundpicks upHarryto be usedto pierce the venomous fang of Riddlediary.
“眼睛应该是福克斯啄瞎的!”艾伯特扫了眼蛇怪破裂的眼睛,视线落在了掉在地上的毒牙上,从口袋里掏出龙皮手套给自己戴上,这才弯腰从地上捡起哈利用来刺穿里德尔日记的毒牙。„Is thisthingvery valuable?” The Ron'ssoundresoundsagain.
“这东西很值钱吗?”罗恩的声音再次响起。„Shouldbeveryvaluable!”Albertadmits the wooden box the venomous fang of Basiliskchild, received, topreparingRon that pulled a toothfrom the Basiliskmouth said that „, but, youwere careful, the tooth of Basiliskhad the violent poisonousness, ifwere poisoned......”
“应该算是很值钱吧!”艾伯特把蛇怪的毒牙放进木盒子里,重新收了起来,对准备从蛇怪嘴里拔牙的罗恩说,“不过,你们要小心,蛇怪的牙齿有剧毒,如果中毒了……”„Candetoxifywith the Phoenixtears!”Harryfirstsaid.
“得用凤凰的眼泪才能解毒!”哈利抢先说道。„The Phoenixtearswere precious, are poisoned99% dead directly.”Albertno longerpays attention toRon, startsto size upthisChamber, the line of sightfallson the Slytherin'sstatue, hegoes forwardseveralsteps, arrives at the mouth of statue, lifted the handto strikegently, turned the headto saytoHarry: „Hereshould have Chamber, opensit!”
“凤凰的眼泪非常珍贵,中毒90%九会直接死掉。”艾伯特不再理会罗恩,开始打量这座密室,视线落在斯莱特林的雕像上,他上前几步,走到雕像的嘴边,抬手轻轻敲打了一下,转头对哈利说:“这里应该还有个密室,打开它!”„Opens!”
“打开!”Harryopens the mouth, makes the sīīīsound, butthesewas actually defeatedtime.哈利张开嘴巴,发出嘶嘶的声音,但这一次却失败了。Was defeated
失败了Harryis somewhat surprised.哈利有些意外。„Passwordis not right.”Albertwas considering whether mustblast out the entrance.
“口令不对。”艾伯特正考虑是否要把入口炸开。„Iremember that Voldemortsaidat that timesomewords, Basiliskdrillsfrom the Slytherin'smouth.”Harryrecalls.
“我记得伏地魔当时说了些话,蛇怪就从斯莱特林的嘴里钻出来。”哈利回忆道。„What did Tomsay?”Albertpursuesasks.
“汤姆说了什么?”艾伯特追问道。„At that time...... the situationwas urgentat that time, Iforgot.” The Harrystuttersaid. Hetrulyforgot, the crucial moment, whowill recordthesethings.
“当时……当时情况紧急,我忘记了。”哈利结巴地说。他确实忘记了,生死关头,谁会去记这些事情。„Ifyouheardat that time, Icanusesomespecialmeansto findto open the Chambermeans.”AlbertsaidtoHarry: „Naturally, the wayyoupossiblydo not likeand that's the end.”
“如果你当时有听到,我可以使用一些特殊的办法找到打开密室的办法。”艾伯特对哈利说:“当然,方式你可能不太喜欢就是了。”„Whatmeans?”Harryasked.
“什么办法?”哈利问。„Legilimency, twodays of the things of occurrences, quickcanlookrecently.”Albertlooks at the Harry'seye, holds upwand, did not wait forHarryto comply saying: „Istarted: Legilimency!”
“摄神取念,最近两天发生的事情,很快就能找出来了。”艾伯特看着哈利的眼睛,举起魔杖,不等哈利答应就说:“那我开始了:摄神取念!”Harryhas not resistedwith enough time, the surroundingsrockinhimat presentare vanishing.哈利还没来得及抵抗,周围就在他眼前晃动着消失了。Severaldays ago, the picture that oneselfandVoldemortconfrontappearsin the mind, after hehears the password that Tomusedinitially, the line of sightreturns tonormal.
几天前,自己与伏地魔对峙的画面出现在脑海中,他听到了汤姆当初使用的口令后,视线又重新恢复正常。Harrydullis still in-situ.哈利仍然还呆呆愣在原地。„What is password?”Albertasked.
“口令是什么?”艾伯特问。Most peopleonefacecompelsignorant, withoutmasteringa moment agothatseveralseconds, actuallywhat happened.
大部分人都一脸的懵逼,没搞懂刚才那几秒钟,究竟发生了什么事情。„What did youmake?”Hermionecannot bearask.
“你做了什么?”赫敏忍不住问道。„Legilimency, canglance through the memory in othersmind.”Albertspeaking thoughtlesslyanswered, „, becausewasrecentseveraldays of the matter of occurrence, thereforequickcanfind.”
“摄神取念,可以翻阅别人脑海里的记忆。”艾伯特随口解释道,“因为是最近几天发生的事情,所以很快就可以找到了。”„Glances throughmemory” the Hermioneredundantsay/way.
“翻阅记忆”赫敏重复道。„Youcanthink that isMind Reading Technique.”Albertsaidwithout hesitation.
“你可以认为是读心术。”艾伯特不假思索道。„Idislikethisfeeling!”Harrymuttered.
“我讨厌这种感觉!”哈利咕哝道。„No onewill like.”Alberturged: „Opensit!”
“没人会喜欢。”艾伯特催促道:“打开它吧!”„Speak to me, Slytherin, greatest of the Hogwarts Four.”
“对我说话吧,斯莱特林——霍格沃茨四巨头中最伟大的一个。”Slytherinthatgiantstone carvingfacemoved, itsmouthopened, gets bigger and bigger, finallyformsgiantblack hole.斯莱特林那张巨大的石雕面孔动了起来,它的嘴张开了,越张越大,最后形成一个巨大的黑洞。Albertfeltoneselfpossiblyguessed correctly where the Dark Markinspirationcame. Hewieldswand, making the light ballfirstfly into the cavern, illuminatesinside.艾伯特觉得自己可能猜到黑魔标记的灵感从哪儿来了。他挥动魔杖,让光球先飞进洞窟,将里面照亮。„Reallydoes not know how Slytherinwill havethisstrangeidea.”Ronlooks the gate that the mouthspotopens, the followingteamenters the channelquickly.
“真不知道斯莱特林怎么会有这种古怪的想法。”罗恩看着嘴巴部位开启的门,快步跟着队伍进入通道。Behind the stone carvingis an open area, the positionis not big, toletBasiliskprobablydwellsto unearthspeciallywith the hibernation.
石雕后面是一处空地,位置不算大,大概是为了让蛇怪栖息与冬眠特意挖掘出来的。„What are youlooking for?”
“你在找什么?”Hermionelooks atperipheralAlbert, cannot bear the inquirysay.赫敏看着正在环顾四周的艾伯特,忍不住询问道。„Looks for the Slytherin'struesecret.”Alberthintseveryonefirstto leavehere, hedetermined that periphery does not haveothersecret doors.
“找斯莱特林的真正秘密。”艾伯特示意大家先离开这里,他确定周围没有其他暗门。In fact, Albertdoes not thinkSlytherinsecret doorconcealshere, ifcomes outto run upon the eye of Basilisk, firstdid not dieto the pitoneself.
事实上,艾伯特也不认为斯莱特林会将暗门藏在这里,要是出来撞上蛇怪的眼睛,不就先把自己给坑死了。„TrueChamber, youweresaid that herewasn'tSlytherin'sChamber?”Harryis interestedin the view of Albertvery much.
“真正的密室,你是说这里不是斯莱特林的密室?”哈利对艾伯特的说法很感兴趣。„Is——hereanythingdoes not haveprobably.”
“大概是——这里什么都没有。”Fred and Georgefeltoneselfguessed correctly the reason, likesuch that Hermione said that no onewill causesuch a placeto be usedto raise the snakespecially.弗雷德与乔治都觉得自己猜到了原因,就像赫敏说的那样,没有人会特意弄出这样一处地方用来养蛇。„Perhapsat first, here is also usedto seek asylum.”Albertsaidownanalysis.
“最初,这里恐怕也是用来避难的。”艾伯特说出自己的分析。„Seeks asylum?”
“避难?”„At that time, the relations of muggleandWizardwere not good.”Comes outafter the Slytherin'smouth, Albertstartsto look all around, seeks for the magictrace the place.
“当时,麻瓜与巫师的关系并不好。”从斯莱特林的嘴里出来后,艾伯特又开始环顾四周,寻找有魔法痕迹的地方。„HerereallyhasChamber”
“这里真有密室”Albertre-focused on the solidholewall, is staring at the holewallmomentattentively, saidin a soft voice,„had, found.”艾伯特又把注意力转向了坚实的洞壁,全神贯注地盯着洞壁片刻,轻声说道,“有,找到了。”„Howyouknow that heredoes haveChamber?”
“你怎么知道这里有密室?”Everyonelooks atstatueone sidestone wall, anythingcannot look.
大家看着雕像一侧的石壁,什么都看不出来。„The magicassociation/willstays behind the trace, so long ascarefullyobserves, is not difficultto discover.”Albertreferred tosomeposition on wall, turned the headto saytobehindseveralpeople: „Ineed the blood.”
“魔法总会留下痕迹的,只要仔细观察,并不难发现。”艾伯特指了指墙壁上的某个位置,转头对身后的几人说:“我需要血。”„Blood?”
“血?”„Right, littlebloodenough, wipedhere, mustbe the blood of purebloodWizardis good!”Saying, Albertreferred to a quitesmoothstone, saidtobehindthreeWeasley: „Anyone of youcomes, the littlewas good.”
“对,一点点血就够了,抹在这里,必须是纯血巫师的血才行!”说着,艾伯特指了指一处比较光滑的石头,对身后的三位韦斯莱说:“你们谁来,一点点就好了。”Threepeoplehesitant, finallyplays a finger guessing game the decision the person who is acted as the bloodlettingbyGeorge, hereceived the silver needle that Alberthands over, grippedin the index fingers, thenwipes the bloodin the position that Albertassigns.
三人犹豫了一下,最后猜拳决定由乔治来充当放血的人,他接过艾伯特递过来的银针,在食指间扎了一下,然后将鲜血抹在艾伯特指定的位置。On the holewallappearsis whitermuch the arched entranceoutline, in the arched entrancethatrock that sprinkles the bloodvanishedsuddenly, reveals an entry.
洞壁上出现白得耀眼的拱门轮廓,拱门里那块洒满鲜血的岩石突然消失了,露出一个门洞。„, This!”
“哇,这都可以!”
The peoplefeelingis very inconceivable.
众人感觉很不可思议。„Whyneedspureblood?”Harrycannot bearask.
“为什么需要纯血呢?”哈利忍不住问道。„Slytherinis the purebloodperson.”Alberttook the lead, in the entrywasupwardstone steps.
“斯莱特林是纯血主义者。”艾伯特率先走了进去,门洞里面是条向上的石阶。„Actually does herelead to?” The voice of Hermionespeechis shivering, wasexcitedlywas probably excessive, thisadventuresurpassedherimaginationsimply.
“这里究竟通往哪儿?”赫敏说话的声音都在颤抖,大概是兴奋过头了,这次冒险简直超过了她的想象。„Weknewquickly!”
“我们很快就知道了!”Saying, themacross the staircase, is entering a room.
说着,他们穿过楼梯,进入一个房间。Hereas ifa littlesurpassestheirimagination, the surroundingshavemassively the decayedbookshelf and parchment, on the marblewallare carving the dense and numerouswriting.
只是,这里似乎有点超过他们的想象,周围有大量已经腐朽的书架与羊皮纸,大理石的墙壁上雕刻着密密麻麻的文字。„Thisis......”
“这是……”„Probablyis the Slytherin'smagicresearch!”
“大概是斯莱特林的魔法研究!”Previously, Albertalsothinks that Slytherinkepton the knowledgeBasilisk, butthinksalsoto denythispossibility, „herewastrueSlytherin'sChamber.”
先前,艾伯特还以为斯莱特林把知识留在蛇怪身上,但想了想就又否定了这个可能,“这里才是真正的斯莱特林的密室。”
To display comments and comment, click at the button