Is busymakingthese days of rackin the logisticsgroup, whatIam carefulisJakeexplainssometo needto pay attention to the item that. Withseveralhoursinculcated the legalconcept of fullheadtohim, has talked aboutto have the representativespecificcasefrom the harms of variouscrimes.
在后勤团忙着做架子的这段时间里,我仔细的为杰克讲解一些需要注意的事项。用几个小时的时间向他灌输了满脑袋的法律观念,从各种犯罪的危害一直讲到有代表性的具体案例。„The most important thing is that!”Isaid: „Military lawdoes not have the priceto be good saying that itrestrains the rules of allsoldiers, maintainsourregimentbattle efficiencyrule, cansay that thisis a deterrentweapon!”
“最重要的一点!”我说:“军法是没价钱好讲的,它是约束所有军人的规则,也是保持我们军团战斗力的规则,可以说这是一件极具威慑力的武器!”„Butboss.”Jakevisitsme saying: „Ourmilitary lawarticleshad not announced that standard that alsonocanprofit from. Then, how should thesepeopleprocesstoday?”
“可是老大。”杰克看着我说:“我们的军法条文都没公布,也没有一个可以借鉴的标准。那么,今天这些人到底该怎么处理呢?”„Actuallyalsosimple, is only dividedseriousandis not quite serious.”Isaid: „Todaytheseare the pettyminor matters, is not seriousonekind. The truegood playIthink should tomorrow, aftertheseresidentshelpustoday the newstravels, thesetrulypursue the blood debtwill come.”
“其实也简单,只分为严重和不太严重。”我说:“今天这些都是鸡毛蒜皮的小事,属于不严重的一类。真正的好戏我想应该在明天,当今天这些居民帮我们把消息传开之后,那些真正追讨血债的就会来了。”„How should thattheseminor mattersprocess?”
“那这些小事该怎么处理呢?”„Processing of minor matterhastwochoices;first, army club;second, leather whip.”Ithink: „Weused the leather whipto be good.”
“小事的处理有两个选择,一是军棍、二是皮鞭。”我想了想:“我们就用皮鞭好了。”„Whywithleather whip? bossyourprevioussuffering, butarmy club!”
“为什么用皮鞭呢?老大你上次挨的可是军棍呢!”„Do not be smiling!”IfrightenJake: „Youthinkto look, the skinwhipson the body of person, bloody- hasdeterrenteffectOhvery much!”
“不要嬉皮笑脸!”我吓唬杰克:“你想想看,皮鞭打在人的身体上,血淋淋的-很有威慑的效果哦!”„Whythatboss do youwantto makeso manyracks?”
“那老大你为什么要做那么多架子?”„Toldyoutodeter!”Ihit the head of Jake: „Youthinkto look,over a hundredpeopletied upby being strip nakedclotheson the rackby the whip, do theysend out the pitiful yellsoundandbodynon-stoptwitching...... tosurrounding the soldierarebigvisual impacts? Any of themlaterwantsto do the misdemeanorto considermuch.”
“都跟你说是为了威慑嘛!”我打了杰克的脑袋:“你想想看,上百人被剥光衣服绑在架子上挨鞭子,他们发出惨叫声、身体不停抽搐……对围观的士兵而言将是多大的视觉冲击?他们当中的任何人以后想做坏事都会多考虑一下了。”„Got it.”Jakeaskedagain: „Thatserioushowprocessing?”
“明白了。”杰克再问:“那严重的怎么处理呢?”„Thisis simpler, ItaughtyoudeclaresPancito be good, suitedinanysituationuse.”
“这就更简单,我教你一句宣判词好了,适合在任何场合使用。”Iam demonstratinglow voice: „As the judge advocate of ninthregiment, Irepresents the allied armiesandto maketoyouon behalf of the regimentjudgedas follows- because ofyourcrime, Iwill confiscateyourguilty tools, deprives all your rights, punishes at the same time the hard laboror the death penalty! Got it?”
我小声的示范着:“作为第九军团的军法官,我代表联军、代表军团对你做出如下宣判-因为你的罪行,我将没收你的犯罪工具,剥夺你的一切权利,并处苦役或者死刑!明白了吗?”„It is not a little clear.”Jakegraspsscratches the head: „Whatis the guilty tools?”
“有一点不明白。”杰克抓抓头:“什么是犯罪工具?”„For example! A personsteals the thing, herode the carriage of friend, thatthiscarriageevenguilty tools.”
“比如说吧!一个人去偷东西,他是坐了朋友的马车去的,那这辆马车就算是犯罪工具。”„Thenwecanconfiscate, did the carriageturnour?”
“然后我们就可以没收,马车就变成我们的了?”„Naturally.”Isaid: „Youare quite intelligent.”
“当然。”我笑着说:“你好聪明。”„The person who mayhavedoes not have the guilty tools!”Jakesaid: „For example a military officerfought with the fists dead the person, hewas useless the tool!”
“可有的人没有犯罪工具啊!”杰克说:“比如说一个军官一拳打死了人,他就没用工具!”„That......”Ithink saying: „Hekills that handeventool of person, youcanfirst‚’confiscating, thencuthishead!”
“那……”我想了想才说:“他打死人的那只手就算工具,你可以先‘喀嚓’一声给没收了,然后再砍他的脑袋!”„Oh! Knew!”
“哦!知道了!”„Listened tome saying that Jake.”Iclose toJake: „Tonightyoumustperformalone, mustestablish the position of your judge advocatebeforeeveryone, Ilookin the reviewing stand,do not developto pound.”
“听我说,杰克。”我靠近杰克:“今天晚上你要单独表演,要在所有人面前树立你这个军法官的地位,我就在观礼台上看着,你可不要演砸了。”„Relax! boss, withoutissue!”Jakeis smiling, in the eyeis flashing the light.
“放心吧!老大,没问题!”杰克呵笑着,眼里闪着光。
After the dinner, the grouplong-distance race of logisticsgroupcame saying that tome the rackallcompleted, had placedneatlyon the drill ground.
晚饭之后,后勤团的团长跑来对我说架子全做好了,已经在操场上安放整齐。„Chief staff officer, yourun.”IsaidtoCarlos: „Armyset, looked that the judge advocates officegives the performance!”
“参谋长,你跑一趟。”我对卡罗斯说:“全军集合,看军法处表演节目!”Had just eaten the soldiers of dinnerundersenior official'sleadership, took the groupto starton the drill groundto line up in formationas the unit. The senior officialswalkin abundancein the formationcorrect the soldiers not correctposture, the soldiersare actually taking a look at the wooden framesurprisedly, does not know that does uses.
刚刚吃过晚饭的士兵们在长官的带领下,以团为单位开始在操场上列队。长官们纷纷走在队列里纠正士兵们不正确的姿势,士兵们却惊奇的瞅着木架,不知道那是干么用的。
The military officers in judge advocates officeare making the finalpreparation, likesuch that Iteach, one by onechecks the status of criminal. The soldiers of law enforcementgroupstandaround the drill ground, is lifting up high the flare.
军法处的军官们在做最后的准备,就像我教的那样,正一一核对犯人的身份。执法团的士兵们站在操场四周,高举着火把。
The timewas up, Ilead the big or smallmilitary officers of regimentheadquartersto appear, acceptingwas most grandsince birth is also the most at sixes and sevenssalute, thenstoodin the reviewing stand.
时间差不多了,我带着军团指挥部的大小军官出现,接受了有生以来最隆重也是最乱七八糟的一次敬礼,然后站到了观礼台上。„The soldiers of ninthregiment! Mynamewas called- CohenKheda! Isyourcommanders.”Iam speakingloudly, the stagehastwoelfmilitary officersto use the magic, toenablemysoundbyeveryoneto be heard: „Starting from yesterday, Istartto manageyouto eatandmanageyouto restandmanage all your! Fromsomeperspective, Ihave becomeyourfathers.”
“第九军团的士兵们!我的名字叫-科恩・凯达!是你们的指挥官。”我大声说着话,台边有两个精灵军官正在使用魔法,以使我的声音可以被所有人听到:“从昨天开始,我就开始管你们吃、管你们睡、管你们的一切!从某种角度来讲,我已经成了你们的父亲。”„Butthisfatheris notgoodto work as! Starting fromnoon today, some unceasingpeoplerunto complain...... to be honest, thismakesmenot have the facevery much. Iwas not very happy, becausefew peopledamnare destroying the reputation of ninthregiment!”, Icontinued: „Regardingthesepeople, I have nothing saying that gives the judge advocateLieutenant ColonelJaketo processcompletely!”
“但这个父亲不是好当的!从今天中午开始,就不断的有人跑来告状……老实说,这让我很没面子。我很不高兴,因为一部分人正他妈的在破坏第九军团的名声!”顿了一下,我继续说:“对于这些人,我没什么好讲的,全部交给军法官杰克中校处理!”Onepushestoward the Jakehead the matter, Isatin the reviewing stand.
把事情往杰克头上一推,我就在观礼台上坐了下来。„Iam a judge advocate, mynameisJake. No matteryouare the soldieror the military officer, so long asyoudid the foolish matter, Iwill askyouto talk openly.”Inposition that the JakestandIspokea moment ago: „Today, the judge advocates officearrestedsomepeople. Inthesepeople, there is a military officer, there is a soldier, doing things stealthilyalsohas, eats mealdoes not givemoneyhas...... now, Iannouncedtotheirpunishments!”
“我就是军法官,我的名字是杰克。不管你们是士兵还是军官,只要你干了蠢事,我就会请你来谈心。”杰克站到我刚才讲话的位置上:“今天,军法处逮捕了一些人。这些人之中,有军官,也有士兵,偷鸡摸狗的有,吃饭不给钱的也有……现在,我就宣布对他们的处罚!”
After simpleprologue, Jakeput out a listto startto read, heread a nameevery time, the soldiers of threelaw enforcementgroupspulled off a personto comefrom the corner of drill ground, has towed2-3to move the clothesto tie upto the rackby. Visitsthemto dig up the movement of clothes, Iknow that Jakehas taughtthemto dig up„lightpig”thismove.
简单的开场白之后,杰克拿出了一张名单开始念起来,他每念到一个名字,三个执法团的士兵就从操场的角落拖出一个人来,一直拖到架子旁边2-3扒掉衣服绑上去。一看他们扒衣服的动作,我就知道杰克已经教过他们扒“光猪”这招了。Altogetheris more than 120unluckyeggs, the soldieraccounted formajoritybut actually, thisdid not explain that the beforehandmilitary officerdoes not do the misdemeanor, theycommitted the grave offensemostly, todaydoes not enter the stage.
一共是一百二十多个倒霉蛋,其中士兵倒占了大多数,这并不说明以前的军官不干坏事,他们多半是犯了重罪,今天是不出场的。„Isthesepeople!”Jakeread the listfinally: „Factall, don't even go there. Imposes the penalties of 50leather whipscompletely! Startsto execute!”
“就是这些人!”杰克终于念完了名单:“事实俱在,没什么好说的。全部处以五十皮鞭的刑罚!开始行刑!”
The hand that more than 100are grasping the leather whipraiseshigh, endinin the airin a flash, brings„” the howlpulls outon the buttocks of criminal! A whipgets down, the buttocks of criminalimmediatelybruised and lacerated, the pitiful yellalsomade a sound.
一百多只握着皮鞭的手高高扬起,鞭梢在空中一晃,带著“咻咻”的啸声抽在犯人的屁股上!一鞭下去,犯人的屁股立即就皮开肉绽,惨叫也同时响了起来。„One! Two! Three......” the soldiers of law enforcementgroupinseveral.
“一!二!三……”执法团的士兵在数着。Was honest, Idid not appreciate the bloodyscene, does not think that the pitiful yellsoundwas the sound of delightfulsounds of nature. ButIindeedneedto do this, Imustto the soldiers of ninthregimentdemonstrate that mypower, wantsthemto standme.
坦白讲,我并不欣赏血淋淋的场面,也不认为惨叫声是悦耳的天籁之音。但我的确需要这样做,我要向第九军团的士兵们展示我的权力,要他们站到我这边来。Ido not think that the ordinarysoldierwill havewhatdiscontentedtome, the fellow who thesecome under attack is almost a soldier, they are also the slaves, but under the templesends the military officerisveryintimate. Sincetheyhad done the misdemeanorin the town, othersoldiers who usuallyalsonaturallycanbully the side.
我也不认为普通的士兵会对我有什么不满,这些挨打的家伙几乎都是士兵,他们本身也是奴隶,只是和神殿下派军官是非常亲近。既然他们已经在镇子上做了坏事,平时也自然会欺负一下身边的其他士兵。
The soldiers in formationcalmlyare looking,lookstheseusuallyfollowbehind the military officer„favorite”by the whip, I know, theyaffirmsomeideas, butwill not revealat once.
队列里的士兵们在静静看着,看着这些平时跟在军官后面的“红人”挨鞭子,我知道,他们心里肯定有些想法,但一时之间不会表露出来。Under the neatpassword, 50leather whipsfired offquickly, personbeing scarredblood-stained of coming under attack. Someare sobbingloudly, but alsosomeincontinences of urine......
在整齐的口令下,五十皮鞭很快就打完了,挨打的人伤痕累累血迹斑斑。有的在大声哭泣,还有的小便失禁……„50leather whips, thisis only a smallpenalty!”Jakesaidloudly: „Ifwill violatenext timeagain, hereis fun and ensure youhave not seen.”
“五十皮鞭,这只是一个小小的惩罚!”杰克大声说:“如果下次再犯,我这里还有更好玩的,保证你们没见过。”Istep down the stageto gowith a smile, thensaidtoJake: „Firstdo not putthemto get down, making the soldiers have a lookcarefully.”
我笑着走下台去,回头对杰克说:“先别放他们下来,让士兵们都去仔细看看。”
After letting the respectivesoldiervisited the pitiful conditions of thesepeople, the military officerslead the soldiersto return tonearoneselftent. Iknow,theybyoneselfmethodcomfortingsoldier, andseize the chanceto speak the military law.
让各自的士兵参观了这些人的惨状之后,军官们带着士兵们回到自己的帐篷边。我知道,他们会以自己的方法安抚士兵,并趁机宣讲军法。
The governancearmy, is always needsonesoftlyonehard, will work oneself to deathbecause of the kindness of military officerto the soldiersoftly, butthisrequires the time. Hard was very simple, makingsoldier'ssense of fearto the ownmilitary officergo far beyond the enemyto be OK.
治理军队,从来都是需要一软一硬,软到士兵会因为将领的恩德而卖命,但这需要时间。硬就很简单,让士兵对自己将领的恐惧感远远超过敌人就可以了。next morning, ran up to the resident who the campcomplainedto be many, the matter of indictment was also much more serious. Someresidentsdrag an important goodswitness, someare also lifting the injuredwith the stretcher, somepeopleholdpaint a portrait...... basically the residenteveryone on entiretown/subduesto have the share, is busy at the person in judge advocates officebeing in chaotic situation, Ihave toreassign the manpowerto helpfromotherplace.
在第二天早上,跑到营地来告状的居民就多起来了,指控的事情也要严重得多。有的居民拖来一大帮证人,有的还用担架抬着伤者,更有人捧着画像……基本上整个镇上的居民人人有份,忙得军法处的人鸡飞狗跳,我不得不从别的地方抽调人手去帮忙。Throughout the morning, Iam reading the official documentsin the tent, toexerciseJake, Ido not helphimdirectly. Jakehas the issue that could not solveto askme, a morninghas runto askmymore than tentimes, „boss!”Jakeran: „Alsohas the caseto involveunder the templeto send the military officer.”
整个上午,我都正在帐篷里翻看公文,为了锻炼杰克,我并不直接去帮他。杰克有解决不了的问题就会来问我,一个上午已经跑来问了我十几次,“老大!”杰克又跑来了:“又有案件牵扯到神殿下派军官。”Ihave not gained ground: „Until now, do how manyhavesuchcase?”
我没抬头:“到现在为止,有多少起这样的案件?”„43.”Jakegrasps the cupto give itselfto comeonone: „boss, youalsosaidinthreedaysto be motionlessthey, thereforeIaskyou.”
“四十三起。”杰克抓起杯子给自己来上一口:“老大,你又说三天内不动他们,所以我来问问你。”„Ihad only saiddoes not killthem.”Ithink: „Yougo saying that first after examining, sentences. AlsoIonlyneedthemto movebefore the priest the reinforcementcomes backam livingon the line!”
“我只说过不杀他们。”我想了想:“你去把人提出来,先审后判。我只需要他们在祭司搬救兵回来之前还活着就行!”„Knew! Mythismanages!”Jakehappyshoutsone, butimmediatelyalsoasked: „boss, theircrimes are quite heavy.”
“知道了!我这就去办!”杰克高兴的大喊一声,可马上又问:“老大,他们的罪都好重。”„Injudgeeyes, all people being equal.”Ismiletohim: „Jake, younow is a judge advocate, Iwantyouto promise a pointme, not, because the criminalis the slaveindulgesthem, not, because the criminalis the aristocrataggravatespunishes, assigning the standard must be decided by the case.”
“法官眼中,人人平等。”我对他笑笑:“杰克,你现在是军法官,我要你向我保证一点,并不因为犯人是奴隶而放纵他们,也不因为犯人是贵族而加重处罚,判罚标准要以案件本身决定。”„Hehe, howboss do youknow?”Jakeembarrassedsmiling: „Iwantto do......”
“嘿嘿,老大你怎么知道的?”杰克不好意思的笑着:“我是想这么干来着……”„BecauseIamboss, butyouare not.”Isaid: „Worksquickly! The punishment decisionto the military officermustwrite the copy clerk, keeps the judge advocates officeandone, to deliver the military headquarterstome!”
“因为我是老大,而你不是。”我说:“快去做事!对军官的处罚决定要写成文书,一份留在军法处、一份给我、一份上交军部!”
After Jakewalks, I am somewhat in suspense, after allthisishe first punishment that becomes the scalehas the templebackgroundmilitary officer. Ithrow down the official documents, askingseveralpeopleto go to the drill ground.杰克走后,我还是有些放心不下,毕竟这是他第一次成规模的处罚有神殿背景的军官。我丢下公文,叫上几个人去了操场。
The residents who the town/subduescomes upare many, orsat inor the standoccupied the corner/horn of drill ground, is waiting for itself the military officer in judge advocates officeto callthat sidereviewing stand.
镇上来的居民们很多,或坐或站占据了操场的一个角,正在等着军法处的军官把自己叫去观礼台那边。Iarrive atJaketo sit downdirectlybehind, staticlooks athimto work.
我径直走到杰克身后坐下,静静的看他工作。„Goesto bringthattailor.”Jaketoldperson: „Thatseveralmilitary officers who hemustconsider.”
“去把那个裁缝带来。”杰克吩咐身边的人:“还有他要告的那几个军官。”Itook the caseofficial documentsto read, originallywas a tailorsuesseveralmilitary officersto make the clothesnot to givemoneyinhisshop, but alsoganged up onownsonlethal......
我拿过案件公文翻看了一下,原来是一位裁缝状告几位军官在他店里做了衣服不给钱,还将自己的儿子群殴致死……Before long, a middle-aged person who has the hoary hairwas brought, very muchheshrinkssalutestoJake, both handshold a hatin the chest front.
不一会,一个有着花白头发的中年人就被带了过来,他很畏缩的给杰克行礼,双手把一顶帽子捧在胸前。„Master.”Hesaid: „Iam the tailor on town/subdues, everyonecalledme the oldohm.”
“老爷。”他说:“我是镇上的裁缝,大家都叫我老欧姆。”
The townspeoplesdid not knowmilitary rank that the military officerwears, thereforecalled the master the military officers.
镇民们不认识军官所佩带的军衔,所以把军官们都叫老爷。„Ohm, yourmatter, wehad known, yourevidence is also very ample.”Jakesaidto the tailor: „Nowherehasseveralpeopleto needyouto identify.”
“欧姆,你的事,我们已经知道了,你的证据也很充分。”杰克对裁缝说:“现在这边有几个人需要你辨认一下。”Jakepoints atsideare standingseveralmilitary officers: „Istheykillsyour son?”杰克指着旁边站着的几个军官:“是他们打死你儿子的吗?”„Is......!”Tailor the hat of handlechest frontpinchesdistorts: „Master, isthey!”
“是……的!”裁缝的手把胸前的帽子捏得变了形:“老爷,就是他们!”„, Whatwords did you have to saytothistailor'sindictment?”Jakesaidtoseveralmilitary officers: „Did youacknowledgethismatter?”
“那么,你们对这位裁缝的指控还有什么话说吗?”杰克对几个军官说:“你们承认这件事吗?”„Lieutenant colonelmister!” A taking the leadcaptainmilitary officersaid: „Iacknowledgedthismatter, butwedid not acknowledge guilt!”
“中校先生!”一个领头的上尉军官说:“我承认这件事,但是我们并不认罪!”„Saidyourreason.”
“说出你的理由。”„Lieutenant colonelmister, you know that weareunder the templesend the military officer.” The captainsaid: „Servesforusistheirduty, killingcivilians can also be the crime? Wemayhave the aristocrat of special amnestypower!”
“中校先生,你知道的,我们是神殿下派军官。”上尉说:“为我们服务是他们的本分,打死个平民也能算是罪过吗?我们可都是有特赦权的贵族!”„Youdo not needto speakso manywords, youonlyneedto reply that Ido havethismatter.”Jakeknocks the table: „Does not have the crimeas foryouguilty, Iwill judge.”
“你不需要说这么多话,你只需要回答我有没有这件事。”杰克敲敲桌子:“至于你们有罪没罪,我会判断。”„Thismatteris we do.”
“这件事是我们干的。”„Good.”Jaketakes up a paper: „Factwas very clear.”
“好的。”杰克拿起一张纸来:“事实很清楚了。”„Thiscaserulesas follows, Irecognized that threemilitary officersare guilty.”Jakestood saying: „As the judge advocate, Irepresented the allied armies, announceon behalf of the regiment,confiscates all personalproperties of threemilitary officersby the compensation of achievementtotailorohm, confiscates the tools of threemilitary officersanddeprivesallrights, tomorrowwill be executed!”
“此案件判决如下,我认定三位军官有罪。”杰克站起来说:“作为军法官,我代表联军、代表军团宣布,没收三位军官的一切私人财物以作为对裁缝欧姆的赔偿,没收三位军官的做案工具并剥夺一切权利,明天执行死刑!”„The death penalty......”threemilitary officersstayedsome little time: „No! Lieutenant colonelmister, youcannotlike this! Weare innocent! Weare innocent!”
“死刑……”三个军官呆了好一会:“不!中校先生,你不能这样!我们是无辜的!我们无罪!”Jakebeckons with the hand: „Draws!”杰克摆摆手:“拉下去!”„Judge advocate.” The wingpersonmilitary officer who is responsible forexecutingrunsto askJake: „What is tool? How can Iconfiscate?”
“军法官。”负责行刑的翼人军官跑来问杰克:“做案工具是什么?我要怎么没收呢?”„Stupid!”Jakesaid: „Whatdozen of people do youuse?”
“笨!”杰克说:“你用什么打人?”„Handandfoot.” The wingpersonmilitary officersaid: „Also the incorrectwords, the wing can also assembleusing.”
“手和脚。”翼人军官说:“还不行的话,翅膀也能凑合著用。”„Wasn't thisright?”Jakelow voicedirection: „Theirhands and feet......”
“这不就对了?”杰克小声指点:“把他们的手脚……”„Yes!”
“是!”
The wingpersonmilitary officercommand soldiersdrag awaythreepeople, immediately under the stagecarried out„confiscation” the procedure, after calls out, threepairs of bloodyhands and feetput the front of tailor.
翼人军官指挥士兵把三个人拖走,立即就在台下执行了“没收”的手续,一通嚎叫之后,三对血淋淋的手脚放到了裁缝的面前。„Ohm, youcango back.”Jakesaidto the tailor: „Tomorrowtheywill be executed, youcancome to see.”
“欧姆,你可以回去了。”杰克对裁缝说:“明天他们就会被执行死刑,你可以来看。”
The tailorswere scared to deathearlybyseveralhands and feet: "Ah! Yes, Master! ”
裁缝早被几只手脚吓得面无人色:“啊!是的,老爷!”„Next!”Jakeshoutedloudly.
“下一个!”杰克大声喊。Jakesentencedseveralcasescontinually, assigning a penalty is very appropriate, no oneknows before hisseveralhours, anythingdoes not understand.杰克一连判了好几桩案件,判罚都很合适,没人知道他几个钟头以前还什么都不懂。Looksgood that alsoheprocesses, very muchIalsofeel relievedreturns toowntent.
看他处理的还不错,我也就很放心的回到自己的帐篷。Whoknows that returns tome of tentnot to sit downwith enough time, hearsoneto be no use than at any time, the miserableanddesperatepitiful yellreverberationin the camp, moreoverthisextremely tragicsoundis prolonged, the last actdragslongandhigh.
谁知道回到帐篷的我还没来得及坐下,就听到一阵比任何时候都要无助、凄凉、绝望的惨叫回荡在营地里,而且这惨绝人寰的声音经久不息,尾声拖得又长又高。Without a doubt, Jakescrewed up the matter! The myfirstresponseruns back the drill ground.
毫无疑问,杰克把事情搞砸了!我第一反应就是跑回操场。Under the reviewing stand, severalsoldiershold downstubbornly a yellingmilitary officer, the whole bodyisblood the strength of military officerissuchbig, severalsoldiershave not been ableto makehimpeaceful......
观礼台下,几个士兵死死的按住一个正在叫喊的军官,浑身是血的军官的力气是如此之大,以至于几个士兵还不能让他安静下来……Butin the reviewing stand, a manglassy-eyedis looking at the tread.
而观礼台上,一个男人正目光呆滞的看着地面。„Comes.”IsaidtoJake: „Thiswhat's the matter?”
“过来一下。”我对杰克说:“这到底是怎么回事?”„It‘s nothing!”Jakewalksto replyme: „Allareilluminateyouto teachmesuchto do, Iwill ask the personto confiscate the tool of thisfellow, the death penaltyalsodecidetomorrow, will behiscrygreatly.”
“没什么啊!”杰克走过来回答我:“一切都是照你教我的那样做,我叫人没收这家伙的做案工具,死刑也定在明天,就是他叫声大点而已。”„Is onlythis?”Asking of mydoubt: „Whatmatter did heviolate?”
“就只是这样吗?”我狐疑的问:“他是犯了什么事?”„Do not worry, Senior official, thiscaseis very simple.”Jakesaid: „Heacknowledged himselfviolently the daughter of bakeryboss......”
“别担心,长官,这案子很简单。”杰克说:“他承认自己强暴了面包店老板的女儿……”„Oh, isthis......”Ijustwantsto nod, actuallyunderstands where suddenly the issueleaves, onehas graspedJake: „Jake! Do not tell the tool that I...... youconfiscatearehe...... his...... thisdo not crack a joke!”
“哦,原来是这样……”我正想点头,却突然明白问题出在哪里,一把抓过杰克:“杰克!你不要告诉我……你没收的工具是他的……他的那个……这可不是开玩笑!”„Does boss, whatissuehave?” An innocent person of Jakeface: „Hewithothertooldry/doesmatters? Doesn't matter, Icalled the personagain......”
“老大,有什么问题吗?”杰克一脸的无辜:“难道说他是用其他工具干的这事?没关系,我再叫人……”„Does not use, Jake, reallydoes not use.”Ihave a look in the groundthatsection„tool”, is shaking the head saying: „Jake, Ithink that youbesttool ’ give back tohim...... to givemethis ‚ to process!”
“不用了,杰克,真的不用了。”我看看地面上那一截“工具”,摇着头说:“杰克,我想你最好把这件‘工具’还给他……交给我来处理吧!”„You!”Ipointed atthatwingpersonmilitary officer saying: „Comes!”
“你!”我指着那个翼人军官说:“过来!”
The wingpersonmilitary officerruns over: „Yes, Senior official. Has the matter?”
翼人军官跑了过来:“是的,长官。有事吗?”„Iorderyou.”Isaid: „Executesthisviolentfemalemilitary officerimmediately- topurifyhissoul, burnshimwith the fire!”
“我命令你。”我说:“将这个强暴女性的军官立即处死-为了净化他的灵魂,用火烧死他!”„Yes!”
“是!”„Jake, ifsomepeopleasked the matter of thismilitary officer.”Iturned the headto saytoJake: „Yousaid that personallyisIhandles...... was right! Laterdoes not permitto confiscatethiskind of toolagain!”
“杰克,如果有人问起这个军官的事。”我转过头来对杰克说:“你就说是我亲自办理的……对了!以后不准再没收此类工具!”„Knew, boss!”Jakesaid: „Did Imake the mistake?”
“知道了,老大!”杰克说:“我做错了吗?”„Yes, youmade the mistake.”MytemperatesaidtoJake: „Youdo not needto worry,wrongis not fearful, fearfulhowdoes not knowto recover, youcontinue.”
“是的,你做错了。”我温和的对杰克说:“你也不用担心,错并不可怕,可怕的是不知如何补救,你继续。”Processes the mistake of Jake, Ireturned tomytent. Mytimeis very tight, Imustthreedays of timeinallthingsarrangewhilethisno oneandImakes.
处理完杰克的失误,我又回到了自己的帐篷。我的时间很紧,我得趁这没人和我做对的三天时间里把所有的事情安排好。Conferences, Iam busy atnot being able to attend toeating mealto sleep. Is goodare quite manybecause of the military officer who Ibring, the commonbusinesstheyknow how shouldprocess. Witheveryone'seffort, thesethreedayshave not appearedtroublesome, so long asIinsendin the struggle of priestto winwith the temple, Iwas even consolidatedin the position of ninthregiment.
一个又一个的会议,我忙得顾不上吃饭睡觉。好在我带来的军官比较多,一般的事务他们都知道该怎样处理。在大家的努力之下,这三天没有出现麻烦,只要我在和神殿下派祭司的斗争中获胜,我在第九军团的地位就算巩固了。Priest who thatmoves the reinforcements, heled a large crowdto return to the campin the stipulated time, includingon the shoulder the general of golden lightsparkle, there is the seniorpriestand this placehighestmagistrature.
那个去搬援兵的祭司,他带着一大群人在约定期限里回到了营地,其中有肩上金光闪耀的将军,也有高级祭司和此地最高的地方行政长官。Theyenter the campfrom the main entrance, greetedalong the roadtheirishundreds ofgallows, under the gallowstheselackson the military officernecks of armfewlegto harness the grommet. Walkstowardinsideagain, arrived atoutsidemytent, the soldiers of there more than 100law enforcementgroupsare also whipping the criminal, the loud and clearneatpasswordaccompanies the pitiful yell...... Ito think that thisscenetheyhave never seen, butthis is also onlyIgivesonthemappetizer.
他们从正门进入营地,沿路迎接他们的是数以百计的绞架,绞架下那些缺胳膊少腿的军官颈上已经套好了绳圈。再往里面走,就到了我的帐篷外,那里也有一百多个执法团的士兵正在鞭打犯人,洪亮整齐的口令伴着惨叫……我想这情景他们从未见过,而这也只是我给他们上的一道开胃菜。As a major generalcommander, Iwill certainly greetthemin the tent, moreovermymanneris well-dressed kind.
作为一个少将指挥官,我当然会在帐篷边迎接他们,而且我衣着整齐神态亲切。„CohenKhedayour excellency, Ihurries backin the time of agreement.”Law clerk'sfirstwalked: „Hopes that youalsokept the commitment.”
“科恩・凯达阁下,我在约定的时间内赶了回来。”书记官第一个走了过来:“希望您也遵守了承诺。”„Ikeep certainly the commitment, the priestSir.”Isaid: „Myanythingmatterhas not done, a military officerhas not killed, only ifsomepeoplemakemelose the reason.”
“我当然遵守承诺,祭司大人。”我笑着说:“我什么事都没做,一个军官也没杀,除非有人让我失去理智。”„Hearssuchnews, is really gratifying.” The law clerkssaid: „Pleaseallowmeto introduceseveralguestsforyou.”
“听到这样的消息,真令人欣慰。”书记官说:“请允许我为您介绍几位客人。”„Excuse me, military compoundonly thenofficial dealing.”Mysmilecollects: „Ido not receive the guest!”
“不好意思,军营只有公务往来。”我的笑容敛去:“我不接待客人!”„Oh...... sorry, the commander,...... I do not meanGod Blessed Knightyour excellency.”Mysuddengetting angrysurprises the law clerkvery: „Theyare not the guest...... theyare......”
“哦……对不起,指挥官阁下,不……我是说神佑骑士阁下。”我的突然翻脸让书记官很意外:“他们不是客人……他们是……”Iam cold the face, lifts the handcomeson„”gavehim a slap in the face!
我冷着脸,抬起手来就“啪”的给了他一耳光!„Youremembertome!”Istared at the law clerk saying: „Iam the commander-in-chief of ninthregiment! Youare onlymysubordinate, the speechsimple and brief! Ido not raise the waste!”
“你给我记住!”我盯著书记官说:“我是第九军团的最高指挥官!你只是我的下属,说话要简洁明了!我不养废物!”Iamto act a man of mood, thisslap in the facenot onlyhits the law clerk, hitstoeveryoneon the scenelooked,makingallpeople who accompany the law clerkto comethinkownstatus.
我就是要扮演一个喜怒无常的人,这一耳光不但是打书记官,也是打给在场的所有人看,让所有随同书记官来的人想想自己的身份。In this case, onewill have been insufficientallpeopleto accusemesimultaneously, after allthisisinmymilitary compound, theyneedto consideroneselfsecurity.
这样的话,过一会才不至于所有的人同时指责我,毕竟这是在我的军营里,他们需要考虑自己的安全。Thisperson, the dignityisto placefirstforever, theywill not braveto be hit the danger of slap in the faceto opposemebyme. Howeven ifcanme, be slappedbymeafterwardorismoves the clothesin their opinion is still the gain does not equal the loss.
这种人,体面永远是放在第一位的,他们绝不会冒着被我打耳光的危险来反对我。就算事后能把我怎么样,被我打一耳光或者是扒掉衣服在他们看来也是得不偿失。„Your excellency!” A general of wearsilverarmorspoke: „Without the issue, wemustchatwithyou.”
“阁下!”一个穿着银色盔甲的将军说话了:“如果没有问题,我们要和你谈谈。”
To display comments and comment, click at the button