MissDill Merlinstandsin the balcony, a lovablesmallmouthangrily. These daysluckwas really not much, couple days ago, in the shopcame a languageuncouthlynouveau richeto be almost madhergoes crazy, finallysold tohisthreeclotheswith the sky-high prices of 15gold coins, thatnouveau richealsoclenched teethto buyunexpectedly, thismadeMissDill Merlinreallyhappy. Whoknowsgoes homeandmeetsin the eveningto rob! Oneselfare skilled in the sword techniqueto be shocking but not dangerousfortunatelysince childhood.迪尔·梅林小姐站在阳台上,一张可爱的小嘴气鼓鼓的。这几天的运气实在不怎么样,前几天,店里来了一个语言粗鲁的暴发户把她气得几乎发疯,最后用十五个金币的天价卖给他三件衣服,那个暴发户居然也咬牙买下,这又让迪尔·梅林小姐着实高兴了一阵。谁知晚上回家又遇上抢劫!还好自己从小就精通剑术才有惊无险。Todaydoes not wantto attendthisevening banquet, butoneselfathome were really bored. Just now, ties downbythatplayboynamedJoeydoes not put. Thisfellowsinceoneyear ago seesowncontinuouslythis, his disgustingandsenselesslove lettercrowded the trash can of oneselfroom, he actually enjoys.
今天本不想来参加这个晚宴的,但是自己一个人在家实在是太无聊了。才刚到,就被那个叫乔伊的花花公子缠住不放。这个家伙自从一年前看到自己就一直这样,他那令人肉麻又无趣的情书塞满了自己房间的垃圾桶,他却乐此不疲。Thatsoilhas floodedMr.Pule of neck, does not think that hisagealmostcanbeowngrandfather, evenalsoset the excessiverequestat a banquettooneself!
还有那个泥土已经淹到脖子的普列先生,也不想想他的年纪几乎可以做自己的爷爷了,竟然也在一次宴会上对自己提出过份的要求!„Can Ibesuchwoman?”Dill Merlinindignantthinking aloud: „Yourthesedespicablepigs!”
“我会是这样的女人吗?”迪尔·梅林愤愤不平的自言自语:“你们这些卑鄙的猪!”
The nightstar of spaceis really attractive, Dill Merlinsaton the chair in balcony, remembered the childhood the day.
天上的夜星真漂亮呵,迪尔·梅林在阳台上的椅子上坐了下来,想起儿时的日子。Since childhood, oneself is a boypersonalityperson, no mattermakesanythingnot to lose toothers. Oneselfdareto climb up the treeto take the bird's egg, ruthlesslyaristocratyoungboy who alsodaresto punchnext door. When an eighthbirthday, oneselfhad the firstredpony, taughther the teacher of equestrian skillto scare, possiblyhedid not haveto think will oneselfrun into a talentedstudent? Moreoveris a girl.
从小,自己就是一个男孩性格的人,不管做什么都不想输给别人。自己敢爬上树去拿鸟蛋,也敢狠狠的揍隔壁家的贵族小男孩。在八岁生日时,自己就有了第一匹红色的小马,教她骑术的老师吓坏了,可能他没想到自己会遇到一个如此有天分的学生吧?而且还是个女孩子。
The fatheroncefeltherhead saying: „Dill, you, ifboythis/shouldgood, myMerlinwill be perfect.”
父亲曾经摸着她的头说:“迪尔,你要是个男孩子该多好,我梅林家就会完美了。”Why amn't I a boy? No, even ifIam a girl, Iwill not doam worse than the boy!
为什么我不是男孩子呢?不,就算我是个女孩,我也不会做得比男孩差!
The motherhas a sapphirenecklace, at night, the sapphirenecklaceunder the illumination of moonandstarwill send out the gloomily blueray, innocentwill hold the necklacenot to putwith the small handwhenthis time, the beggingmotherwill put ontooneself.
母亲有一条蓝宝石项链,夜晚,蓝宝石项链会在月亮和星星的照射下发出幽蓝的光芒,不懂事的自己每到这时就会用小手抓住项链不放,不停的央求母亲给自己戴上。„Dillclever......”motherwill be caressing lovinglyhersmallcheek: „Bythat day that Dillgets married, mother will put ontoyoupersonally.”
“迪尔乖……”母亲会抚摩着她的小脸蛋:“到迪尔出嫁的那天,妈妈会亲手给你戴上的。”Since then, Dill Merlinyearned the day that very muchoneselfget married, forother, cannot onlyput onthatnecklacefor mother foroneself......, but, thisdaywill not come, mother inoneselfat age 14, walkedforever.
从那时起,迪尔·梅林就很向往自己出嫁的日子,不为别的,只为母亲可以为自己戴上那条项链……可是,这个日子不会来了,母亲在自己14岁那年,永远的走了。
The motherwalked, the fatherbecomesmore and moreimperviousandis then getting more and more absurd, hekills the timeon the table-board, in the brothel, no matter a pointalsooneselfindustry, in fact, thesemattersare mother have been handling.
母亲走了,父亲便变得越来越不可理喻、越来越荒唐,他在牌桌上、在妓院里消磨时光,一点也不管自己的产业,事实上,这些事一直是母亲在打理。14 years old, how the 14years old learnedhave to dowith the tenant farmer and tax officer, provide for the father who oneselfthatknowledgeenjoyswith the money of laboriouslymaking. 17-year-oldhave been ableto find a personto marrynowactuallycasually, iswhat to do the father? Thinks ofhere, MissDill Merlinsomewhatweakfeeling.
十四岁啊,自己十四岁就学会了怎么与佃农和税官打交道,用辛苦赚来的钱供养自己那只知享受的父亲。呵,现在已经17岁的自己倒是可以随便找个人嫁了,可是父亲怎么办?想到这里,迪尔·梅林小姐不禁有些无力的感觉。Keepspursuingownpersontothese, Dill Merlinplays the mentality of petto treatbyonetypefunny, shelikesothersfollowinginoneselfto think highly ofherbehind, commendedownbeautifulappearance and youth. Shelikeslooking that theirlooksfromfranticallyslowlyare extremely cold, evenbeforetheylosequicklypursueshercourage, shewill also givetheirappropriateencouragements.
对那些不停追求自己的人,迪尔·梅林只是以一种逗玩宠物的心态来对待,她喜欢别人跟在自己身后恭维她,称赞自己的美丽容貌和青春气息。她喜欢看着他们的眼神从极度狂热慢慢冷下去,甚至在他们快失去追求她的勇气前,她还会给他们适当的鼓励。„Mom, is this man? Is this aristocrat?”Bytime of quiet, shewill be bursting into tearsto look that mother'sportraitasked: „How will youmarrysuchperson?”
“妈妈,这就是男人吗?这就是贵族吗?”到夜深人静,她又会流着泪看着母亲的画像问:“你怎么会嫁给这样的人?”„No! Icannotbe like this depressed!”MissDill Merlinis warning herself: „Tonight, Iwill makeJoeyfawn and obsequioustomelike the pug dog...... then, myhandlehewill also kick out of the waywith a smile! Iam a powerhouse, Iwill not lose toanybody!”
“不!我不可以这样消沉!”迪尔·梅林小姐告诫着自己:“今天晚上,我会让乔伊象条哈巴狗一样向我摇尾乞怜……然后,我还会笑着一脚把他踢开!我是强者,我不会输给任何人!”ThinksMissDill Merlin who countermeasurechanged a postureto sit, on the facerevealedcanconfuse the smile of deceased person.
想好对策的迪尔·梅林小姐换了一个姿势坐着,脸上又露出了可以迷死人的笑容。Sound of footstepstransmits, Mr.Joeyarrives atsideMissDill Merlin.
一阵脚步声传来,乔伊先生走到迪尔·梅林小姐身边。„Youfound the witness.”MissDill Merlinaskedwith the mischievoustone: „Mr.Joey?”
“你找到证人了吗。”迪尔·梅林小姐用调皮的语气问:“乔伊先生?”„Sorry.”Mr.Joeysaidvery muchreluctantly: „Ihad not found.”
“对不起。”乔伊先生很无奈的说:“我没有找到。”„Isthis......”MissDill Merlin the jogging the folding fan in hand: „Ihearmanypeopleactuallywith‚dear, sweetheart, mysmallheart and liver, the smallrabbit and smallfatpig......’suchnamewere calledyouOh......”
“是这样啊……”迪尔·梅林小姐轻摇着手中的折扇:“我倒是听到很多人用‘亲爱的、甜心、我的小心肝、小兔子、小胖猪……’这样的称呼叫你哦……”Mr.Joeylooks the bigeye that MissDill Merlinflicks, almostcriesquickly.乔伊先生看着迪尔·梅林小姐一闪一闪的大眼睛,几乎快哭出来。„Oh! MissDill Merlin! Pleasemustbelieveme! I...... Ireallyamverysincere!”
“哦!迪尔·梅林小姐!请你一定要相信我!我……我真的是很有诚意的!”„But...... do youproveyoursincerityin what way?”MissDill Merlinis blinking, long, but the eyelash of curlis moving the heart of Mr.Joey.
“可是……你以什么方式来证明你的诚意呢?”迪尔·梅林小姐眨着眼睛,长而卷曲的睫毛撩动着乔伊先生的心。„I...... I......”Mr.Joeysuddenonesteprailing that stepped up to the balcony: „Icanjumpfromhere! In order toprovemeyourlovetoyoung lady!”
“我……我……”乔伊先生突然一步跨上了阳台的围栏:“我可以从这里跳下去!为了证明我对小姐你的爱!”„Oh?”MissDill Merlinlooked at the altitude of balcony, made a comparisonwith the guts of Mr.Joeyagain, thensaid: „Youwantto jumpjump, Iwait foryouto walkadvancedfrombelow.”
“哦?”迪尔·梅林小姐看了看阳台的高度,再和乔伊先生的胆量做了个比较,然后说:“你想跳就跳吧,我先进去等你从下面走上来。”MissDill Merlinentered the room, sitsinoneclose to the chair of balconyon, waitsnot to dareto jumpMr.Joey in balconyto come to approach itselfto confess.迪尔·梅林小姐走进了房间,坐在一张靠近阳台的靠椅上,等着不敢跳阳台的乔伊先生进来向自己忏悔。Properly speaking, Dill Merlinthinksright, inusually, Mr.Joeydoes not dareto jump down the balconyabsolutely, although the balconyis not high. However, inthis timebalconyactuallyalso the person, a black-clothed person, wore the black clothesstillto deceive the person of black clothon the face.
照理说,迪尔·梅林想得没错,在平时,乔伊先生绝对不敢跳下阳台,虽然阳台不怎么高。但是,这时的阳台上却还有一个人,一个黑衣人,一个身穿黑衣还在脸上蒙着黑布的人。
The pitifulblack-clothed personhas squatted there was very long, hehas not thought that thisgood playdevelopsendlessly, in MissDill Merlinenters the room, the foot of black-clothed personhas startedto tingle with numbness.
可怜的黑衣人已经在那里蹲很久了,他没想到这出好戏一演就没完没了,在迪尔·梅林小姐走进房间时,黑衣人的脚已经开始发麻了。„Goodno one...... he to jumphereimmediately.” The black-clothed personrelax: „Yourbigwatermelon, canmovefinally.”
“好在这里马上就没人了……他就要跳下去了。”黑衣人松了一口气:“你个大西瓜,终于可以活动活动了。”Butwaitedgood long while, thatcrossMr.Joeyinrailingdoes not jumpforward , the non-round tripwalks. Obviously, Mr.Joeyis considering a veryimportantissue.
可是等了好半天,那个跨在围栏上的乔伊先生既不向前跳,也不往回走。很显然,乔伊先生在考虑一个很重要的问题。„Yourbigwatermelon, youjumpactually!” The black-clothed personare criticizingat heart, this„inlifecannotwithstandsquatting” the tastereallydoes not feel better.
“你个大西瓜,你倒是跳啊!”黑衣人在心里暗骂,这“生命中不能承受之蹲”的滋味实在是不好受。Mr.Joeywas still considering that jumpsordoes not jump. This, is an issue.乔伊先生仍然在考虑跳或是不跳。这,是个问题。„Icould not squat......”black-clothed personto stand upslowly, rub the leg that tingled with numbness, almostthrew down: „Cannot controlso many......”
“我蹲不下去了……”黑衣人慢慢站起身来,揉揉发麻的腿,差点摔倒:“管不了那么多……”„IfIjump, MissDill Merlinwill certainly understandmyintention, butheresuchhigh......”Mr.Joeylooks that two peoplehighgroundsthink: „Ientered the roomto apologizetoMissDill Merlin......, butshewill certainly not forgiveme......”
“如果我跳下去,迪尔·梅林小姐一定会明白我的心意,可是这里这么高……”乔伊先生看着两人高的地面想:“我还是走进房间向迪尔·梅林小姐道歉好了……可是她一定不会原谅我……”But, tonightbehindMr.Joey who is doomedto have bad luck, the black-clothed person who an eyebraves the green lightliftedhisleg.
可是,在今晚注定要倒霉的乔伊先生背后,一个眼冒绿光的黑衣人把他的腿抬了起来。„Yourthischeap person...... isbecauseyoumustjumpnot jump, harms the fatherto squat the presentleghemphemp......”black-clothed personto shake the head, kicks: „Makesmehelpyou!”
“你这个贱人……就是因为你要跳又不跳,害老子蹲到现在腿麻麻……”黑衣人摇摇头,一脚踢出:“让我来帮你!”Mr.Joeyopened the mouth, both handscloselygraspedis pullingoneselfhair, the mouthsent out„wū wū”calling out in grief, falls down.乔伊先生张大了嘴,双手紧紧抓扯着自己的头发,嘴里发出“呜呜”的悲鸣,掉了下去。
The banquetthisis heldin a building, twobuildingsare the masterremainto make the guestrest, without others , roomMissDill Merlinhearsdownstairsservantoneto shoutsuddenly: „Mr.Joeyjumps from an upper story!”
宴会本在一楼举行,二楼是主人留出来让客人休息的,没有其他人在,房间里的迪尔·梅林小姐突然听到楼下的仆人一声大喊:“乔伊先生跳楼啦!”Althoughdoes not know why Joeytodaychangedbrave, MissDill Merlinstoodgot upKouyoudaito walk, shedoes not wantto doto kill, had the relationswithJoeysuchpersonisverytroublesome, because the parents of Mr.Joeywere loathful.
虽然不知道乔伊今天为什么变勇敢了,迪尔·梅林小姐还是站了起来向阳台走去,她不想搞出人命,和乔伊这样的人扯上关系是很麻烦的,因为乔伊先生的父母非常让人讨厌。In the balcony, the black-clothed personkicksJoey, the moodbecomesverywell. He„hehe”whileturns aroundwith a smile, hewantsto enter the roomto go downstairsto go homefromotherplaces.
在阳台上,黑衣人一脚踢下乔伊,心情变得非常好。他一边“嘿嘿”笑着一边转身过来,他想进房间从其他地方下楼回家。Whoknowsturns around, the front surfacebumps intoMissDill Merlin, twofacestoface.
谁知道一转身,迎面碰上走出来的迪尔·梅林小姐,两人脸对脸。Two peopledo not havethispsychologyto prepare, suddenlydoes not know what to do.
两人都没有这个心理准备,一时间也不知如何是好。MissDill Merlinrespondedstrangequick, after jumped, the opens the mouthmustcall. The black-clothed personknow in the heartare miserable, beforeMissDill Merlinjumpsimmediatelythrowsfalls downMissDill Merlinin the roomon the thickrug, covers the smallmouth of Dill Merlinsingle-handedly, holds downsingle-handedlyMissDill Merlinright hand.迪尔·梅林小姐反应奇快,一个后跳,张口就要叫。黑衣人心知要惨,在迪尔·梅林小姐后跳的时候马上一个前扑把迪尔·梅林小姐扑倒在房间里厚厚的地毯上,一手掩上迪尔·梅林的小嘴,一手按住迪尔·梅林小姐的右手。But, ourMissDill Merlinalsohas the left handto use, now, herleft handmoves.
可是,我们的迪尔·梅林小姐还有左手可以用,现在,她的左手就动了。
The black-clothed persondo not have the means that only thenhas a specific usestubbornlyarrives atMissDill Merlinleft handon the ground......, butMissDill Merlin does the person of thispersonalitypossiblygive upresisting? Shefirstcatches the hair of black-clothed personwith the left handfinger that can also move, ruthlesslyholds, the leg under skirtalsokicksto the black-clothed person.
黑衣人没有办法,只有用头死死的把迪尔·梅林小姐的左手抵在地上……可是迪尔·梅林小姐这种性格的人怎么可能放弃抵抗呢?她先是用还可以活动的左手手指抓到黑衣人的头发,狠狠的抓住,裙下的腿也向黑衣人踢去。Because the hairwas caught, black-clothed personstuffysnort/hum, raisedownlegto blockMissDill Merlin the attack on foot, was the attack of MissDill Merlinone after another, black-clothed personsimplyveryimpatientcloselytied down the leg of Dill Merlinwithownleg.
因为头发被抓到,黑衣人闷哼一声,提起自己的腿挡住迪尔·梅林小姐脚上的攻击,可是迪尔·梅林小姐的攻击一次接着一次,黑衣人干脆很不耐烦的用自己的腿紧紧缠住迪尔·梅林的腿。Twopeopleare refusing to budgewith very strangeposturelike this.
两个人就这样用很古怪的姿势僵持着。MissDill Merlinchestis fluctuatingfiercely, a youngmandoes not daresoto approachoneselfbody! Sheis very indignant! Grabbed the hand of opposite partyhair is also tight......迪尔·梅林小姐的胸口剧烈的起伏着,从来没有一个年轻男人敢如此靠近自己的身体!她很气愤!抓住对方头发的手又紧了一些……
The black-clothed persondo not feel bettervery much, gasping for breath of hisbigmouth, hishairbyMissDill Merlincatchingruthlessly, is painful . Moreover, hemustholdherright hand, covers uphermouth, musthave a specific useto resistherleft hand, but must maintain the legs of twopeopletwinesin...... theposture of presentjustto squattogetherin the balconyis more uncomfortable.
黑衣人很不好受,他大口的喘着气,他的头发被迪尔·梅林小姐狠狠的拽住,非常痛,而且,他要抓住她的右手,掩住她的嘴,要用头抵住她的左手,还要把两个人的腿保持缠绕在一起……现在的这个姿势比刚刚蹲在阳台上还要难受。MissDill Merlinvisioncankill people, struggling that shenon-stop, howevergirl'sstrengthis eventually limited, soon, MissDill Merlinwas tired.迪尔·梅林小姐的眼光可以杀人,她不停的挣扎,但是女孩的力量终究有限,不久,迪尔·梅林小姐就累了。
The black-clothed personfelt that grabs the hand of haira littleto putlightly, toexpressoneselfwithout any malicious intent, covered the hand of mouthalsoto be loose the loosen.
黑衣人感到抓住自己头发的手有一点放轻,为了表达自己没有恶意,掩嘴的手也松了松。Dill Merlincanbreathewith the mouth, gasping for breath of herbigmouth, calms downslowly, because the black-clothed personis hoodwinking the face, she can only see the outline of black-clothed personface, the black-clothed personis also visitingher, in the eyereveals the information that the hopereconciles.迪尔·梅林可以用嘴呼吸了,她大口的喘气,慢慢冷静下来,因为黑衣人蒙着脸,她只可以看到黑衣人脸部的轮廓,黑衣人也在看着她,眼中流露出希望和解的信息。
The vision of twopeopleare looking at each other, everyone'sbreathis gradually gentle, the strength on handalsogetting smaller, it seems like that the veryhopefulpeacesolvesthis matter.
两个人的目光在对视着,大家的呼吸渐渐平缓,手上的力也越来越小,看来很有希望和平解决此事。„MissDill Merlin!”Somepeopleare knocking on a door: „Yournothing?”
“迪尔·梅林小姐!”门外有人敲着门:“你没有什么事吧?”Hearssomepeopleto come, black-clothed persononeanxious, cannot help butcovers the hand of mouthtightened! NaturallyMissDill Merlinwill not feel bettertohim, grasps the hand of hairto make an effortto retaliateimmediately, two peoplevisionsalsobecomehave the hostilitywith raw hate, the atmospheresuddenlybecomestight.
听到有人来,黑衣人一紧张,掩嘴的手不由自主的紧了紧!当然迪尔·梅林小姐也不会给他好受,抓头发的手立即用力以示报复,两人的眼光又变得凶狠而带有敌意,气氛突然又变得紧张起来。„MissDill Merlin?”Persondoes not know, becausehespoke the serious results that caused, but also is knocking on a door: „MissDill Merlin, youhow?”
“迪尔·梅林小姐?”门外的人根本不知道因为他说话而带来的严重后果,还在敲着门:“迪尔·梅林小姐,你怎么了?”PresentMissDill Merlinis contradictory, oneselfcanstruggleagain, but after otherscome, saw that whatoneselfand a youngmanfell onbysuchposturein...... possiblyhastento open mouthtogetherdoes not talk clearly...... was hateful, thisdamnalsoheld downownmouthnot to put......, ifdid not speak, personmustcome in!
现在的迪尔·梅林小姐非常矛盾,自己可以再挣扎,可是别人进来之后看到自己和一个年轻男人以这样的姿势倒在一起……自己可能有十张嘴也说不清楚了……可恨的是,这个该死的还按住自己的嘴不放……要是自己再不说话,门外的人就要进来了!Thinks ofhere, MissDill Merlinstaredblack-clothed persononeeyeswith the eyeruthlessly.
想到这里,迪尔·梅林小姐用眼狠狠瞪了黑衣人一眼。
The black-clothed personcomplained incessantly, hehad a headache about, backache and foothemp...... to notice that MissDill Merlinstaredhisoneeyes, hisintelligentheadonlytransferred the half-turnto know the reason.
黑衣人何尝不是叫苦连天,他头痛、腰酸、脚麻……看到迪尔·梅林小姐瞪他一眼,他聪明的脑袋只转上了半圈就知道了原因。Helooks atDill Merlin, shakes the headgently, thenlets looseslowlycovers the hand on mouthinMissDill Merlin, touched the black irondagger on leg.
他看着迪尔·梅林,轻轻摇了摇头,然后缓缓放开掩在迪尔·梅林小姐嘴上的手,摸到了腿上的黑铁匕首。„Ifthissmellywomancalled, Imustwipeherneck......”heto tell itselflike this, althoughcannotaffirmunderoneselfresulted inthishand.
“如果这个臭女人叫,我一定得抹她的脖子……”他这样告诉自己,虽然不敢肯定自己下得了这个手。„Iam all right.”MissDill Merlinreturned to normaloneselfmood, was sayingtoperson: „Isomewhatwas just tired, rested a smallmeeting, whatmatterhas?”
“我没事。”迪尔·梅林小姐平复了自己的心情,偏着头对门外的人说:“我刚刚有些累,休息了一小会,有什么事吗?”„Oh, withoutmatter.”Personreplied: „Was onlyMr.Joeyloses footingto fall down the building.”
“哦,没有事。”门外的人回答:“只是乔伊先生失足掉下了楼。”„Really isunfortunate......”MissDill Merlinregrettedin a tone withsaid: „Is Mr.Joeycritically injured?”
“真是不幸……”迪尔·梅林小姐语带惋惜的说:“乔伊先生伤势严重吗?”„It is not serious, the masterarranged the carriageto deliverhimto go back...... youto rest, when the banquetendedIcalledyou.”
“不严重,主人安排马车送他回去了……您休息吧,宴会结束时我来叫你。”„Thanked.”
“非常感谢。”Turns the headwithDill Merlin that the servantspeaks, discovered that youngmanis smiling, althoughheis hoodwinking the face, butshecanlookfromhislook,heis smiling, moreoversmilesa littlelaboriously.
和仆人说完话的迪尔·梅林一转头,发现身边的年轻男人在笑,虽然他蒙着脸,但是她可以从他的眼神中看出来,他在笑,而且笑得有点辛苦。MissDill Merlinstareshisoneeyesagainruthlessly.迪尔·梅林小姐再次狠狠的瞪他一眼。
The black-clothed personreceive the happy expression, shook the headagaingently, let looseherhand, tied downherfootalsoto loosen......
黑衣人收起笑意,再次轻轻摇头,放开了她的手,缠住她的脚也松开了……MissDill Merlinlets loose the hair of black-clothed person, both handspushesinhischest, twopeoplelike thisare separated.迪尔·梅林小姐放开黑衣人的头发,双手在他胸口一推,两个人就这样分开。„Youjustdareto ridiculemeunexpectedly!”OriginallyverylovableDill Merlinnowis seemingly fearful, like the femalewolf that soongoes crazy: „Does not dareto face the thing of woman, whatqualifications do youhave?”
“你刚刚居然敢嘲笑我!”本来很可爱的迪尔·梅林现在看起来可怕极了,就像一只快要发狂的母狼:“不敢面对女人的东西,你有什么资格?”„Do Ihaveto ridiculeyou? How don't Iknow?”Appearance that the black-clothed persondo not care aboutvery much: „Oh! Yousaida moment ago, Iam smilingthatmister...... to be ablefacing the woman...... Ito think that as formeotherwomenhad the right to speakcompared withyou.”
“我有嘲笑你吗?我怎么不知道?”黑衣人很不在乎的样子:“哦!你说刚才啊,我是在笑那位先生……至于我敢不敢面对女人……我想其他女人比你更有发言权。”„What do yousmilehis?”MissDill Merlinwith the intuitionknows that thisfellowknowsownmanymatters.
“你笑他什么?”迪尔·梅林小姐凭直觉就知道这家伙知道自己不少事。„Oh...... Iam smiling the appearance that hefallsto be very funny.” The black-clothed personsmile, oneselflooked for a chairto sit down.
“哦……我是在笑他摔下去的样子很好笑。”黑衣人嘿嘿一笑,自己找了张椅子坐下。„Do youseehimto jump?”
“你看见他跳下去?”„Far more thansees.” The eyefourchaoticextensions of black-clothed person: „RadicallyisIkickshimto get down......”
“何止看到。”黑衣人的眼睛四下乱转:“根本就是我踢他下去的……”„You......”MissDill Merlinspeechless.
“你……”迪尔·梅林小姐无语中。„Likethisman, no, cannotcallhim...... black-clothed personto sayfor the man”with ease: „On an altitude of toothpick, wantsto jumpdoes not dareto jump, looks atmyfireto get up......, thereforehelpedhis, right, youwill noticeanother dayhetoldhim, askinghimnot to needto thankme.”
“像这种男人,不,不能称呼他为男人……”黑衣人轻松的说:“就一根牙签的高度,想跳又不敢跳,看得我火起……所以就帮了他一下,对了,你改天看到他就跟他说,叫他不用谢我了。”„Youdid not fear that Idid call?”Dill Merlinfeltoneselfreallydo not have the meanswiththisperson: „Yourthissmellymurderer.”
“你不怕我叫吗?”迪尔·梅林觉得自己实在是拿这种人没办法:“你这个臭凶手。”„It doesn't matter, youcalled, Iwipedyourneck...... black-clothed personto put out a blackdaggerwiththis”: „Thenruns away.”
“无所谓,你一叫,我就用这个抹你的脖子……”黑衣人拿出一把黑色的匕首:“然后逃走。”„Can youthese?”MissDill Merlindid not fear that the dagger in black clothespersonhand, whydoes not know, sheisknows that thispersonwill not harm himself, althoughhelooksveryrepugnant.
“你就会这些吗?”迪尔·梅林小姐一点也不怕黑衣人手中的匕首,不知道为什么,她就是知道这个人不会伤害自己,虽然他看起来很讨厌。„What does the young ladyyoualsowantmeto be able?” The black-clothed personhad foundanothergoing downstairsway: „Ties upyou? Smellsyouto send the perfume? Yourthatattractivesmallmouth......, ifyouagreed,Ido not opposeto take a youbiggeradvantage......”
“那小姐你还希望我会些什么?”黑衣人已经找到了另一条下楼的途径:“把你绑起来?闻闻你发间的香水?还是亲亲你那诱人的小嘴……如果你同意,我也不反对占你一个更大的便宜……”„Yourthisrascal!”Dill Merlingrasps a vaseto poundtohim, after black-clothed person, rallies the vasefirmlyto hold.
“你这个无赖!”迪尔·梅林抓起一个花瓶向他砸过去,黑衣人一个后翻把花瓶牢牢抓住。„It seems like the road that thisvasevaluemany......”black-clothed personhas a look atto go downstairs, feltthisvasebig a point, thereforeplaced one side it.
“看起来这个花瓶值不少……”黑衣人看看下楼的路,觉得这个花瓶大了一点,于是把它放在一边。„Hey! Comes......”black-clothed personto walkto the thing: „Ido not thinkwhiteto comeonetime.”
“喂!给点东西来……”黑衣人走过来:“我可不想白来一次。”MissDill Merlin the handturns, is a palm of the handgiveshim, what a pity, the handwas grabbedbyhim.迪尔·梅林小姐手一翻,就是一个巴掌给他,可惜,手被他抓住了。„Really istroublesome.” The black-clothed personflash through her footagain, actuallytook downherhairlace: „Usedthisto serve as a stopgap......”
“真是伤脑筋。”黑衣人再闪过她一脚,却取下了她的发带:“就用这个充数好了……”„Yourthisthief!”MissDill Merlinputs out a hand: „Gives back tome!”
“你这个贼!”迪尔·梅林小姐伸出手来:“还给我!”„Was funny, your family'srobbersnatches the thing to also?” The black-clothed personreceive the hairlace: „Said goodbye......”
“好笑了,你家的强盗抢东西要还的吗?”黑衣人把发带收起来:“再见……”MissDill Merlinhasto lookhelplesslythisfellowupturnsfrom the window, oneselfthought that feels suffocatedvery much.迪尔·梅林小姐只好眼睁睁看着这个家伙从窗户上翻出去,自己觉得很憋气。„Isaid that......”whoknowsthatfellowpokes head to askon the window: „Wheregets downfromthisis?”
“我说……”谁知道那家伙又在窗户上探出头来问:“从这下去是什么地方?”MissDill Merlinalmostfaints, repliedhimill-humoredly: „Kitchen!”迪尔·梅林小姐差点背过气去,没好气的回答他:“厨房!”„Oh, knew.” The black-clothed personnod: „Givesyou a suggestion, do youwantto listen?”
“哦,知道了。”黑衣人点点头:“给你一个建议,你要不要听?”MissDill Merlinis very arrogant„!”.迪尔·梅林小姐很高傲的“哼!”了一声。„Laterdo not use the long swordagain, thisuses...... black-clothed personto placenear the windowtaking advantage ofyou” a thing, thenvanished.
“你以后不要再用长剑了,这个借你用……”黑衣人把一件东西放在窗边,然后消失了。MissDill Merlinlooks at the window, waits for the black-clothed personto appearagain. Oftenhassuchperson, toattractherattentiontheiranythingdoes, but, the black-clothed personhas not appearedagain......迪尔·梅林小姐看着窗口,等着黑衣人再次出现。经常有这样的人,为了吸引她的注意他们什么都干,可是,黑衣人却没有再出现……Herarrivingwindowslowly, happen tosees the black-clothed personto jump over the stockade of garden, vanishesin the dim light of night.
她慢慢的走到窗口,正好看到黑衣人跳过花园的栅栏,消失在夜色中。
The window, is putting a continuallysheathdagger.
窗口,放着一把连鞘匕首。MissDill Merlintakes up the dagger, looked at the work, shecanaffirm that thisis the dwarfclanextremelyoutstandingartisancasting, when extractsslowlysheshoutedonelowly, thisunexpectedlyis a black irondagger. MissDill Merlindoes business for manyyears, was naturally clear that this value of dagger, thisis not the ordinaryaristocratcanhave.迪尔·梅林小姐拿起匕首,看了看做工,她敢肯定这是矮人族极为优秀的工匠铸造的,缓缓抽出时她低呼了一声,这竟然是一把黑铁匕首。迪尔·梅林小姐经商多年,自然清楚这把匕首的价值,这可不是普通贵族可以拥有的。On the handle of dagger, twineshave never been seeing the dried shark skinwith the silk thread, the windingway of silk threadalso is very special...... all these, just likeitsmaster, seemsthatunusual.
匕首的手柄上,用丝线缠绕着一种自己从未见过的鱼皮,丝线的缠绕方式也很特殊……这一切,都和它的主人一样,显得那么与众不同。Who is thisblack-clothed person......?
这个黑衣人……到底是谁呢?MissDill Merlindecided that goes hometo thinkagain, sheputs away the dagger, grips the hairwith a ribbon, thenreorganizesownevening dress, goes downstairs and mastersays goodbye.迪尔·梅林小姐决定回家再想,她放好匕首,又用一根丝带扎好头发,然后再整理好自己的晚礼服,下楼去和主人告辞。"Ah! Fischett! Situationhow? ” CohenKhedajustchanged the black clothes, saw that aliasOutaFischettwalked.“啊!菲谢特!情形怎么样啊?”科恩・凯达刚刚换下黑衣,就看到化名欧塔的菲谢特走了进来。Mr.Fischettis employing professional mourners a face: „Won......”菲谢特先生哭丧着一张脸:“赢了……”„Won, youralsothisappearance?”Cohenraised the headto ask: „How manywon?”
“赢了,你还这个样子?”科恩抬头问:“赢了多少?”„Wontoo......”Mr.Fischettto sigh: „WonIvar the Merlin more than 4800gold coins, were also winning the oldaristocrat more than 900gold coins......”
“赢得太多了……”菲谢特先生叹了口气:“赢了伊瓦・梅林四千八百多枚金币,连带着还赢了老贵族九百多枚金币……”"Ah...... ” Cohenblinks: „Youdid not say that youcanput to receive?”“啊……”科恩眨眨眼睛:“你不是说你能放能收吗?”„How would I know? Blamesyourliquor!”Fischettsaid: „When Isober, entiretable of personsurface of likedying embers! MoreoverlosesIvar that is muddleheadedMerlinstillcheatsin the lastgame, was seenbyus......”
“我哪知道啊?都怪你的酒!”菲谢特说:“我清醒过来时,整桌的人都面如死灰!而且输昏了头的伊瓦・梅林还在最后一局作弊,被我们看到……”„How did theysay?”
“他们怎么说?”„Intendaysgivememoney...... no oneto revealIvarat the sceneMerlin.”Fischettshakes the head: „What to doCohen? Then might doto kill.”
“十天内给我钱……没有人当场揭穿伊瓦・梅林。”菲谢特摇摇头:“怎么办科恩?这下说不定要搞出人命。”CohencalledJakefast, saidinhisearseveralwords, Jakedepartedimmediately.
科恩非常快速的叫来了杰克,在他耳边说了几句话,杰克马上离去。„Youwrite a lettertoIvarimmediatelyMerlin, in the letter/believesextendstendays the repaymentsdeadline, in addition, but must tellhim, youbelieve that hegot drunkin the finalseveralgames, forgiveshisaction!”
“你马上写封信给伊瓦・梅林,信上将还款期限延长十天,此外,还要告诉他,你们大家都相信他在最后几局喝醉了,原谅他的举动!”„Iwriteimmediately!”
“我马上就写!”„Mother!”Mr.Cohenlooks at the dim light of night of out of the window: „Do not do the accident/surpriseto be good, Imusthave a look.”
“妈的!”科恩先生看着窗外的夜色:“不要搞出意外才好,我得去看看。”MissDill Merlinsnort/hum the livelydance music, is treading the foxtrotlongwinding corridor of footsteps across oneselffamily/home, doublehandles gentlyis raising the skirt hem of evening dress, sheathdaggerwas used the smallfingerto hangbyher a continuallyin the handsways.迪尔·梅林小姐哼着轻快的舞曲,踏着狐步舞的脚步穿过自己家里长长的回廊,双手轻提着晚礼服的裙边,一把连鞘匕首被她用小指头挂在手上晃来晃去。Shemustgoto saygood nightwith the father, askswhile convenient the fatherlosesseveralgold coinstoday.
她要去和父亲道晚安,顺便问问父亲今天又输了几个金币。„Good evening, Young lady.” Before shearrives atfather'sstudy roomgate, the servantgave regardstoher.
“晚上好,小姐。”她走到父亲的书房门前,仆人向她问好。„Good evening! Did my fathercome back?”Dill Merlin a rose that brings back tofrom the evening banquetinsertsin the chest front of servant.
“晚上好!我父亲回来了吗?”迪尔·梅林把一枝从晚宴上带回的玫瑰插在仆人的胸前。
The servantsacceptedyoung lady'sflowerwith a smile, swayed a head saying: „Yes, butheseems like was not happy.”
仆人笑着接受了小姐的花,摇晃了一下脑袋说:“是的,可是他看起来不大高兴。”"Ah...... are not related, makingmecometo discusswithhim,yourest, thanks. ” Dill Merlinis very happytoday, shedoes not wantto quarrelwith the father.“啊……没关系,让我来和他谈,你去休息吧,谢谢。”迪尔·梅林今天心情很不错,她不想和父亲吵。„Yes, Young lady.” The servantsopened the doorforher.
“是的,小姐。”仆人为她打开了门。Sheenteredfather'sroom, saw a middle-aged manbefore the deskdrinks, before the desk, is putting one short-sword of sheath.
她走进了父亲的房间,看到一个中年男子正在书桌前喝酒,书桌前放着一把出鞘的短剑。„Do youlosetoday?”Dill Merlinarrives at the desk, has takenfather'swine glass: „Saidearlywantedyouto give upplaying cardsthishobby, thatdid not suityou.”
“你今天又输了吗?”迪尔·梅林走到书桌边,拿过父亲的酒杯:“早说要你放弃打牌这种爱好了,那并不适合你。”
To display comments and comment, click at the button
Comments for Chapter #70 Part 1: Beyond third dark legend- 1 of big plots