Lynchthesecommodities that bringfrom the federationhas not sold-out, butthere is a larger partto sell, thisgavein the Uniondevelopment companyto prepareto look the person who Lynchjokestrucklayer on layer/heavily.林奇从联邦带来的那些商品并没有卖完,但有一大半已经销售了,这给了联合开发公司里准备看林奇笑话的人重重一击。Howtheydo not thinkclearly, theseNagatLeirindigenoussilly?
他们怎么就想不明白,那些纳加利尔的土著都傻了吗?Butquick, theythistypeuncomfortable and question, the transformationbecome the power.
但很快,他们就把这种不爽和质疑,转化成为了动力。Large quantities ofordersreturned to the federationfromNagatLeir, thisalsoprovided the extremelystrongboostfor the federalemployment rate, makespeoplebelieve that NagatLeiris the ultimateoutlet of federation.
大批的订单从纳加利尔回到了联邦内,这也为联邦的就业率提供了极为强劲的助力,也让人们更加坚信纳加利尔才是联邦的最终出路。Insuch a time, at the end of Januarylastweek of lastday, the board of directorsconference of NagatLeirUniondevelopment companymustbe held.
就在这样一个时候,一月末最后一周的最后一天,纳加利尔联合开发公司的董事会会议要举行了。Heldplaceon a luxuriouscruise of Japan, the Uniondevelopment companywrappedthiscruisethreemonths.
举行的地点在大东洋的一艘豪华游轮上,联合开发公司包下了这个邮轮三个月的时间。
A week of time of except thatmoststarting is usedto meetto exchange the sentimentwitheveryone, remainingis close for threemonths, thisluxuriouscruisecanleadsomepeopleafterJapancirclesoneto anchorin the federalharbor.
除了最开始的一周时间是用来开会和大家交流感情的,剩下的接近三个月的时间,这艘豪华游轮则会带着一些人在大东洋绕一圈后停靠在联邦的港口。This is also the Uniondevelopment companyto the benefits that someoutstandingstaffprovide, butthisbenefitsdoes not issue the staff, butgivestheirfamily member, the boss in companywill not permit an importantstaffquits the job for threemonths- the outstandingstaffcanattainthisreward.
这也算是联合开发公司给一些优秀的员工发放的福利,不过这份福利并非是发给员工的,而是给他们的家人的,公司的老板不会允许一个重要的员工脱岗三个月的时间-只有优秀的员工能拿到这种奖励。
The luxuriouscruise of thislinkJapantravelledalsoto stimulatemanypeople, ifoneselfbought the passage ticket, neededabout2000dollars, butnow, theysuchsent the benefitsto sendto the outstandingstafffamily member, was really...... enviable.
这份环大东洋的豪华游轮旅行也刺激到了不少人,如果自己买船票,需要两千块钱左右,而现在,他们就这么的给优秀的员工家属发福利发掉了,真是……令人羡慕的很。Lynchas one of the Uniondevelopment companyelases, hewas also invitedto participate inthis year the first quarterboard of directors.林奇作为联合开发公司的董事会成员之一,他也受邀来参加本年第一季度的董事会。Will convene each quarterlike the conference, butin the board meetingafter this, manytruedirectors of corporationswill not attend, theywill delegatesomeplenary powersrepresentativesor the ordinaryrepresentativesrepresent themselvesto participate insuchboard of directors, listens to the content of board of directors, andwhen necessarycontacts withthem, makessomedecisions.
像这样的会议每个季度都会召开,但在这之后的董事局会议中,很多真正的公司董事都不会出席,他们会委派一些全权代表人或者普通代表人代表自己参加这样的董事会,听取董事会的内容,并且在必要的时候联系他们本人,作出一些决定。Thisis this year'sfirsttime, is the Uniondevelopment companyis workingcomprehensivelylaunches the laterfirsttime, thereforebasicallyallshareholdersarrivedpersonally.
这是今年的第一次,也算是联合开发公司在工作全面展开之后的第一次,所以基本上所有的股东都亲自到场了。„Mr.Lynch......”, Lynchjustcame outfrom the room, arrives in threedecks, tookoneglass of liquorfrom the tray of waiter, somepeoplestopped by callinghim.
“林奇先生……”,林奇刚从房间里出来,走到三层的甲板上,从侍者的托盘中取了一杯酒,就有人喊住了他。Hethenglances, on the faceshowed the smile, returnedon the wine glass the tray, andputs out a hand.
他回头一瞥,脸上露出了笑容,同时也把酒杯放回了托盘上,并伸出了手。„Mr.Pattou!”
“帕图先生!”As if the lifewhen600years ago, on the faceremainedseriousmechanicaltracePattoufirston the unfamiliar faceto be manysomesmile, thissmilewas out of sortsvery much, insteadwas inferior tohimto put on a serious faceletsin the will of the peoplecomfortable.
仿佛是生活在六百年前,脸上残留着严重的刻板痕迹的帕图先生脸上多了一些笑容,这笑容很违和,反而不如他板着脸时让人心里舒服。He was also justwalkedfrom the hull, happen tosawLynch, laterstopped by callingLynch.
他也是刚从船体内走出来,正好看见了林奇,随后喊住了林奇。Two peoplegreetedmutuallyalsoalarmed others on deck, manypeopleare seekingandLynch, orMr.Pattouexchange on look.
两人互相打招呼也惊动了甲板上的其他人,不少人寻求着和林奇,或者帕图先生眼神上的交流。Somepeoplewere defeated, no onecould seethemto be defeated, butalso some peoplesucceeded, theyandLynchorMr.Pattounodded, orheld up the wine glassto show the respect.
有些人失败了,没有人看得出他们失败了,不过也有一些人成功了,他们和林奇或者帕图先生点头致意,或者举起酒杯表示敬意。LynchloosenedandMr.Pattouis shaking the hand, two peopletook the wine glassfrom the tray of waiter, arriveddid not depend on the middleplace, exchanged.林奇松开了和帕图先生握着的手,两人从侍者的托盘上取了酒杯,走到了不那么靠中间的地方,交流起来。„Iheard your approaches, is very bold, is very effective, thisgave the domesticeconomic environmentto releasea lot ofpressures, youwere very great!”
“我听说了你的那些做法,很大胆,也很有效,这给国内的经济环境释放了很多的压力,你很了不起!”WhathesaidisLynchat these things of NagatLeirdumped goods, inthistime, the federationunderthistime, nothing canhide the truth from the ascertainmentdesire of capitalists, is not goodCongress, thesethings that let aloneLynchhad not hidden.
他说的是林奇在纳加利尔倾销商品的这些事情,在这个时代,在这个时代下的联邦,没有什么东西是能够瞒住资本家们的探知欲的,就连国会都不行,更别说林奇本来就没有怎么隐藏的这些东西。Quickpeopleattain a more detaileddata that possibleLynchnot to know, on the veillistedachievements of Lynchinthesetrades.
很快人们就拿到了一份可能林奇自己都不知道的更加详实的数据,上面罗列出了林奇在这些贸易中的成果。Did not consider that he has almost not spentto buy the issue of thesefactoryandraw material, producesfrom the organizationmerelystarts, the raw materialcalculatesaccording to the market price, in addition the wagesandvariousextradisbursements of worker, eachsmalliron saucepan, is the cost of sauce pantakes between tento11dollarsprobably.
不考虑他几乎没有花钱买下那些工厂和原材料的问题,仅仅从组织生产开始,原材料按照市价计算,加上工人的工资和各种额外的支出,每一个小铁锅,也就是煮锅的成本大概要十块到十一块钱之间。IfLynchcontinuesto produce, naturallyheindeedis also continue produce, the cost labor force of workerwageswill shareonmorecommodities, thusreduces the cost labor force in singlecommodity, finallyitspriceapproximately about nine.
如果林奇继续生产,当然他也的确在继续生产,工人工资的劳动力成本就会分摊到更多的商品上,从而降低单个商品中的劳动力成本,最终它的价格大约在九块左右。Iron saucepans of a costaboutinalmosttenmoney, the travel expensetakesthreedollarsto the appearances of fourdollarsprobably, when arrives inNagatLeiradds onheremanpower and storage, the cost of eachiron saucepan about 15.
一个成本在差不多十块钱左右的铁锅,路费大概要三块钱到四块钱的样子,抵达纳加利尔时加上这边的人工和储存,每个铁锅的成本在十五块左右。Butthisis not the absolutecost, because, Federal Governmentcanprovide the commodity of jobtothesein this process, according to the number of Lynchsalary earner the subsidy that provides1-2dollars, giveshimsimultaneously an extratax-freetax amount, the actual costs of thesesmalliron saucepansare only22dollarsprobably.
但这并不是绝对的成本,因为在这个过程中,联邦政府会对这些能够提供更多工作岗位的商品,按照林奇雇佣工人的数量提供1-2钱的补贴,同时给他一笔额外的免税税额,这些小铁锅的实际成本大概只有十一二块钱。Is the smalliron saucepans of these22moneycosts, was sold28moneyonebyLynch, moreoverwheneveryone'scommoditywon't sell.
就是这些十一二块钱成本的小铁锅,被林奇卖到了二十八块钱一个,而且还是在大家的商品都卖不动的时候。Thisabsolutelyis a commercialmiracle, is a successfulbusiness case, looks for the opportunity, the releasespends**withability, andseeks money, the opportunitycapture of perfecttextbooklevel, manypeoplecommendedhighlyLynchthebusiness, as well asitbrings about the income and change.
这绝对是一个商业奇迹,也是一个成功的商业案例,寻找到机会,释放消费的**和能力,并且从中牟利,完美的教科书级的商机捕捉,很多人高度称赞林奇的这笔生意,以及它带来收益和变化。Let aloneparts in somecommoditiesare he warehouse that in factoryjustpurchasedfromsome„pickwhite/in vain”, even the transport expenseremained- subsidyandtax-freeadequatecounter-balancetransport expense, sellhow muchmoneyto makehow muchmoney.
更别说有些商品中的一部分是他从一些刚收购的工厂的仓库里“白捡”的,连运费都剩了-补贴和免税足够抵消运费,卖多少钱就赚多少钱。However the mattercannotpurethought so,at leastcannotdisseminatelike this, Mr.Lynchisonehas the social responsibilitiesafter all, youngleader who is also willingto shouldermorecommunity responsibility.
不过事情也不能单纯的这么看,至少不能这样的传播出去,林奇先生毕竟是一个有社会责任感,也愿意承担更多社会责任的年轻领袖。Thereforeinreport, will enhancehisresponsibilityto the society, for examplehemade the domesticmanyhalf-deadfactoriesreceivesomeorders, thisalsoimprovedsomesituations on society, hissuccesssolelycannotcreate the economic efficiency is so simple, had the profoundpolitical significance and social value.
所以在报道方面,会更加强化他对社会的责任,比如说他让国内很多半死不活的工厂都接到了一些订单,这也改善了社会上的一些情况,他的成功已经不单单是能够创造经济效益那么浅显了,更有深刻的政治意义和社会价值。ThereforeMr.Pattou not parsimoniousownpraise, like the outstandingyoung peopleindeedveryrare, wakes upon the belly of womancompared withtheseall day, falls asleepon the belly of woman„children”, Lynchmadeoneenvyperfectly.
所以帕图先生毫不吝啬自己的赞美之词,像这样优秀的年轻人的确非常的少见,比起那些整天在女人的肚皮上醒来,又在女人的肚皮上睡着的“孩子们”,林奇完美的令人嫉妒。This is also the reason that theycanexchangenormally, Mr.Pattou, Lynchis more likeonewith the similarcontemporaries, rather than„child”.
这也是他们能正常交流的原因,在帕图先生来看,林奇更像是一个和自己差不多的同龄人,而不是一个“孩子”。„Iheard that youthenalsodo have other plans?”, Mr.Pattouveryinterestedbefore the board meetingconvenes, inquiressomenews.
“我听说你接下来还有一些其他的计划?”,帕图先生很有兴趣的在董事局会议召开之前,打探一些消息。Lynchnods, „Inext monthor the nextnext month could go to a Frat, theyinterpolated the diplomatic delegationmyname, Imustgo tonearWranasome time.”林奇点了点头,“我下个月或者下下个月可能要去一趟盖弗拉,他们把我的名字写进了外交代表团,我得去盖弗拉那边一段时间。”„In this period of time, wewill find the wayto convinceEmperorFratto agree that wealsomeddled the development and post-war reconstructionwork of securebeautifulSyriaarea, youknow,thiswas the money!”
“在这段时间里,我们会想办法说服盖弗拉皇帝同意我们也插手安美利亚地区的开发和战后重建工作,你知道,这是一大笔钱!”Mr.Pattouunceasingnod, hecarried the wine glassto sip a smallmouth, „, yes, the money, weknewthis point, the person who becausepaidcovers a native of Flat!”
帕图先生不断的点着头,他端着酒杯抿了一小口,“是的,是的,一大笔钱,我们都知道这一点,因为买单的人是盖弗拉人!”Two peoplesmile, theyunderstand that the opposite partyhas understood the realidea, thistypedoes not needto revealexcessivelycanunderstand the exchange of opposite partyideaonlyappearsinseeming liketheirsuchtopcrowds.
两人相视一笑,他们都明白对方已经明白了自己真实的想法,这种不需要过分表露就能了解对方想法的交流只出现在像是他们这样的顶级人群中。Possiblybecause oftheirshapeto the society, the development, the change that hadas well ashad very clearunderstandingandgraspingfinally, thereforewanted a head, theyroughlycanguess correctly the followingdeveloping process and result.
因为他们对社会的形态,发展,可能存在的变化以及结果有了非常清晰的认识和掌握,所以只要起一个头,他们大致就能猜到接下来的发展过程和结果。EmperorFratlost to the federationmilitarilyis a hugeblow, do not look that entireFratdid not seemto havewhatunusualmatter, the buttocks of actualtop headEmperorFrathave not seemed likesamethatsafesittingin the throne.
盖弗拉皇帝在军事上输给了联邦已经算是一个巨大的打击,别看整个盖弗拉好像没有发生什么异常的事情,实际上盖弗拉皇帝的屁股已经不像是一样那么稳稳当当的坐在皇位上了。
The unfavorable situation on militaryvacillatedhisdomesticauthority, in the monarchycountry the kingmaintains himselfto rule the strength the thing, is the authority, all kinds ofauthoritiescomposed the dominantstrength and sovereignty.
军事上的失利动摇了他在国内的权威性,君主制国家中君王维持自己统治力的东西,就是权威性,各种各样的权威性组成了统治力和统治权。Helost here, mustlookinotherplaces, thereforehewill tolerate the federationin the securebeautifulSyriaaspectslightlyexcessiveaction, butthisprerequisite, thatis the federationmustpropose that cansolvesecurebeautifulSyriaareato be troublesome, andtrulyeffectivemethod!
他在这边输了,就必须在其他地方找回来,所以他会容忍联邦这边在安美利亚方面稍微过分的举动,不过这有一个前提条件,那就是联邦必须提出能够解决安美利亚地区麻烦,并且确实有效的手段!So long assatisfiesthis point, EmperorFratdid not mind that makes the federalpersonexperiencesFratempirerichandgenerous-, although the militarylost, but the federalpersonactuallymustworkforus, this is also another victory!
只要满足这一点,盖弗拉皇帝不介意让联邦人见识一下盖弗拉帝国的富有和慷慨-虽然军事输了,但是联邦人却要为我们工作,这也是另外一种胜利!Heprobably, and evenmaytellothershimto thinkvery much, thisalsocauses, ifcancome to an arrangement aboutthisagreement, thensecurebeautifulSyriaareawill appearpossiblyis above the wealth that peopleimagine.
他大概,乃至很有可能会告诉别人他是这么想的,这也使得如果能够谈妥这份协议,那么安美利亚地区就会出现可能超乎人们想象的财富。„Howthenyoudo planto do?”, Mr.Pattouis interestedintheidea of Lynchvery much, hiskey businessis the mining industry, buthedid not mind that has developedinotheraspects.
“那么你打算怎么做?”,帕图先生对林奇的这个想法很感兴趣,他的主要业务是矿业,可他也不介意在其他方面有所发展。
The minedstone, the metal, and even the waste material in smeltingcanuseto constructdirectly, theirrooms for profitscanputis bigger.
挖矿的石头,金属,乃至冶炼中的废料都能直接用在建筑中,他们的利润空间就能放的更大。„Post-war reconstructionneeded the person, large numbers ofworkers, federalworkermastersI may be unable to invite, butNagatLeir......”, Lynchalsosippedsmallliquor, thenshowed an understandingsmile, „thiswasIthinks.”
“战后重建需要人,大量的工人,联邦的工人老爷们我可请不起,但是纳加利尔这边……”,林奇也啜了一小口酒,然后露出一个心领神会的笑容,“这就是我想的。”„Thereforeyoumustsupportme, intreating the attitude of NagatLeiraborigine, Iheard that yoursomepeopleas ifdo wantto cleansomeaborigines?”
“所以你要支持我,在对待纳加利尔土人的态度上,我听说你们有些人似乎想要清洗掉一部分土著人?”Mr.Pattou the eyebrowcorner/hornonselectedslightlytwo, heacted bashful the finger of wine glassalsoto moveseveral, „had, how don't Iknow?”
帕图先生眉角稍稍上挑了两下,他拿捏着酒杯的手指也动了几下,“有吗,我怎么不知道?”Lynchvisitshim, healsolooks atLynch, actuallytheir two peoplewere clear,Mr.Pattouis one of the ideasupporters, moreoverisfirmestthat.林奇看着他,他也看着林奇,其实他们两个人心里都清楚,帕图先生就是这种想法的支持者之一,而且还是最坚定的那种。Hires the aboriginesto goforhimto mine must pay the wages, died the personalso to compensate, but ifcaughtsomeslaves, dieddied.
雇佣土著人去为他挖矿还要支付工钱,死了人还要赔偿,但如果抓一些奴隶,死了就死了。Without the wages, without the pension, without the condemnation of society, no onewill workfor the slave.
没有工钱,没有抚恤金,没有社会的谴责,没有人会为奴隶奔走。Butnowhefeels,as ifLynchthatplan seems to be more profitable.
但现在他觉得,似乎林奇的那套方案似乎更有利可图一点。
To display comments and comment, click at the button
Comments for Chapter #565: Running[ is the new hegemon: Wisdom Long Jiageng -1 / 2]