So long aseven if a Jarriel of dollarcanbuyvatcleanwaterfrom the waterwheel, howeverhere many does not havemoney, does not haveincluding a dollar.
即使只要一块钱的加利尔就能够从水车里买来一大桶干净的水,但是这里的很多人都没有钱,连一块钱都没有。According toat presentJarrielexchanges the federalSolexchange rate, a Jarriel of dollarwas equal to the one centfederalSol, actually is also less than a point.
按照目前加利尔兑联邦索尔的汇率,一块钱的加利尔大概等于一分钱的联邦索尔,其实还不到一分。Buttheydo not have the one centunexpectedly!
但他们居然连一分钱都没有!Thislistensto make the provincesuperviseto have the inexplicableshock, as well asbiggerfear.
这听着让省督有着莫名的震惊,以及更大的恐惧。„Why...... theywill not havemoney, Iknowbitter that verythesepeoplelive, but no one mentionedthis.” The eye that the Drageprovincesuperviseshidesuncontrolledis jumping, herubbedrubbing, no matterwith.
“为什么……他们会没有钱,我知道这些人生活的很苦,可是从来没有人说起这个。”,德拉格省督的眼皮子不受控制的跳着,他揉了揉,不管用。Possiblyis the eyeliduncontrolledbeatmakeshimhaveonetypetoownbodyout-of-controlfear, histonewas even more urgent, „was only a dollar!”
可能是眼皮不受控制的跳动让他有一种对自己身体失去控制的恐惧,他的语气愈发的急迫起来了,“只是一块钱!”Hissoundbrings toLaneau'sattention, aftersome time, hehad a ownnamefinally, thisis the highlighttime of hislife.
他的声音引起拉诺的注意,经过一段时间,他终于配有了一个属于自己的名字,这就是他人生的高光时刻。Buthehas not caredthisshortinstance, hethought that ownfutureradiant, after allhedefinitely the hand that supervisedfrom the Drageprovincewill receive the power the scepter, becameinthisprovincemostto have the man of power and influence.
但他并没有把这短暂的瞬间放在心上,他觉得自己的未来会更加的璀璨,毕竟他必然会从德拉格省督的手中接过权力的权杖,成为这个行省内最具权势的男人。Then, hesomewhatis also curiousto the question that this timehis fatherraised, mustknow that every daymerelywasfamily'snecessaryexpenditure, the foodand so on, mustspendtens of thousandsJarriel, hedid not think that a dollarwere a lot, evenmetnot to bend the waistto pick.
那么,他也对此时他父亲提出的疑问有些好奇,要知道每天仅仅是家庭必要的开支,食材之类的,就要花掉几万加利尔,他也不觉得一块钱很多,甚至遇到了都不会弯下腰捡起来。
The stewardsthought that makes the provincesuperviseis not a great idea, hehas toexplain.
管家觉得让省督出来不是一个好主意,他又不得不解释了一下。Theseold peoplecannotrepresent the entirelower class, theyare only the floors in floor, was abandonedby the family member, becauseotherreasonsdid not have the family member, theycould not find to attain the work of cash, can only mixsomefoodto have a full stomach, thereforetheycannot spend a dollarto purchaseonebucket of water.
那些老人并不能代表整个社会底层,他们只是底层中的底层,被家人抛弃,或者因为其他原因没有了家人,他们找不到能拿到现金的工作,只能混一些食物果腹,所以他们根本拿不出一块钱去购买一桶水。Eventheirdollar, theywill not do, compared withwater that being usedto spend the summer, theyhope that canfill the belly.
就算他们有一块钱,他们也不会那么做,比起用来消暑的水,他们更希望能填饱肚子。Suchexplanationmade the mood that the provincesupervisedslightlymoderate, especially the stewardmentioned the ordinaryfamilyactuallyseveral thousandJarrielreceivedevery month the time, the provincesupervised like not tensea moment ago.
这样的解释让省督的情绪稍微缓和了一些,特别是管家说起普通的家庭其实每个月还是有几千加利尔收入的时候,省督不像刚才那么紧张了。Healsoasked an issue, „thesewild dogswhat's the matter, arethesepeopleraise?”
他又问了一个问题,“那些野狗怎么回事,是这些人养的吗?”Thisissuemade the expression of stewardchange, originallywas onlyoptionalasked, the provincesupervised the idea in heartto be probably similar„, althoughtheyseemed like not very good, butthey can also be able to raise the dog, thisexplained that alsowherebadwent”
这个问题让管家的表情都变了,本来只是随意的一问,省督心中的想法大概类似“尽管他们看起来很不好,可他们还能养得起狗,这说明也坏不到什么地方去”Hewantsone to deceiveoneselfresult, but the change on stewardexpressionmadehimthinkimmediatelyon the other hand, hiscoldsnort/hum, had not made the stewardcontinueto reply, butissued an order, „starting fromtomorrow, will giveourpoliceto search for a work, captured and killed the wild dog.”
他想要得到一个能够欺骗自己的结果,但管家表情上的变化让他立刻想到了另外一方面,他冷哼了一声,没有让管家继续回答,而是下了一条命令,“明天开始,给我们的警察找点工作,捕杀野狗。”
The provincesupervisesto get angryto continueto walkforward, Laneauactuallydraws the stewardnot to let go, „what's the matter?”, Hislifestoryalsobeing insufficientmakeshimclearer the brutalmatter.
省督黑着脸继续向前走,拉诺却拉着管家没松手,“到底是怎么回事?”,他的人生阅历还不足以让他明白一些残酷的事情。
The stewardssaidnearhisearin a low voiceanything, hiscomplexionalsobecomesverygloomy.
管家在他的耳边低声说了一些什么,他的脸色也变得很阴沉。Thisis doomedis nothappydoing surveys in a quiet way.
这注定不是一次愉快的微服私访。
The walkedplaceare more, a three-dimensionalordinarysocietyappearsineye that in the Drageprovincesupervised, buthealsothereforeeven moreis not clear.
走的地方越多,一个更立体的普通社会出现在了德拉格省督的眼里,但他也因此愈发的不明白。Barren will the sobackwardplace, whybe capturing the attention of federalso manycapitalists?
如此贫瘠落后的地方,为什么会吸引着联邦那么多资本家的目光?Ifhereoverspread the gem, everywhereis the gold, hecanunderstand,after allthesethingshealsowants, butherewhatdoes not have, why can thesepeoplecometohere?
如果说这里铺满了宝石,到处都是黄金,他可以理解,毕竟这些东西他也想要,但是这里什么都没有,为什么那些人还是要到这里来?„Ido not know, the father, here, anythingdoes not have!”, Laneaucomplained, thisproblem was too difficult.
“我不知道,父亲,这里除了人,什么都没有!”,拉诺抱怨了一句,这道题真的太难了。But is also these words, makingDerlagersaveto superviseoneto ascertain that airtightclear(ly)became aware.
但也就是这句话,让德拉格省督有了一丝捉摸不透的明悟。
Periphery helooks at the dense and numerouspeople, probably the good-for-nothingordinaryperson, in the hearthad a terribleidea.
他看着周围密密麻麻的人,像是行尸走肉一般的人,心中有了一种可怕的想法。Ifone day, thesepeople„living”?
如果有一天,这些人都“活”了过来呢?Bythat time, what kind ofscenecanbe?
到了那个时候,会是怎样的一副景象?Perhaps, is this thing that thesecapitalistssettle on?!
或许,这就是那些资本家们看中的东西吧?!Hehassuchidea, althoughheis indefinite.
他有这样的想法,尽管他并不确定。Supervisesto startreceived the powerafterhis fatherhand the firsttrueponderin the Drageprovince, astruerulerponderedhispower, positionandthiscountrytime, a cruiseanchored the shore of distant place( isseveraldayslater).
就在德拉格省督开始从他父亲手中接过权力后第一次真正的思考,以一个真正的统治者的身份来思考他的权力,地位和这个国家的时候,一艘游轮停靠在了远处的岸边(已经是几天后)。Lynchjustfrom the car(riage)later, the master sergeantled the beforehandyoung fellowsto welcome.林奇刚从车里下来,上士带着以前小伙子们就迎了上来。ThesebesidesLynch, moresoldierswas deliveredaftershorttraininghere.
这一趟除了林奇之外,还有更多的士兵经过短暂的培训就被送到了这边来。Actuallytheydo not needto train, they were just abrogated the soldierin the armydisarmament, evendid not haveto realizecompletelytheyalready and paststatussaidsaid goodbye, they can definitely investinto the combat taskanytime and anywhere.
其实他们并不需要培训,他们都是刚刚在陆军裁军中被裁撤的军人,甚至都还没有完整的意识到他们已经和自己过去的身份说再见了,他们完全可以随时随地的投入到战斗任务当中。As forloyalissue, is not the majorproblem, whoso long astheyclarify are paying out the wagestothem, wholetsthem, theirfamily membersfill the belly, iswhobrought the glorytothem, thentheyunderstandoneselfshouldgive loyalty toanyone.
至于忠诚问题,也不是什么大问题,只要他们弄清楚是谁在给他们发工资,谁是让他们,他们的家人填饱肚子,是谁给他们带来了荣耀,那么他们就会明白自己到底应该效忠谁。Has saying that moneyis a goodthing!
不得不说,钱真他妈的是个好东西!„Inotinthese days, happened whatspecialmatter?”, Lynchcast off the sunglasses, looksmaster sergeant who standsinhissurfacevanguardmilitary salute, seeminglystandardreturned toone.
“我不在的这段时间里,有没有发生什么特别的事情?”,林奇摘掉了墨镜,看着站在他面前行军礼的上士,也看似标准的回了一个。Contactsto be the means of soldierwith the soldier, contactslikeLynch and bankerswithmeanssuch that the bankercontacts, hedoes not forcethesepeople to withhimshake hand, allowingthemto use the military saluteto replace, is in itself onetypecangain the respect of will of the people.
和军人接触有属于军人的办法,就像林奇和银行家们接触有和银行家接触的办法那样,他不强迫这些人必须和他握手,允许他们用军礼代替,本身就是一种能赚人心的尊重。„No, Boss, hereall are very peaceful, moreovera littleidle......”
“没有,老板,这里一切都很太平,而且还有点闲……”Foreigner who onecrowdtakes the spear/gun, even ifthesethornnotrashlyclose tothem.
一群拿着枪的外国人,就算是那些刺头也不会贸然的靠近他们。Is speaking, the vision of master sergeantthesesoldiers the thing that transportedis attracted the pastbyLynchbehind, greylusterlessbox that boxes are painting the water-proof paint, butlooked that a master sergeantknows was anything.
正在说话间,上士的目光被林奇身后那些士兵们正在搬运的东西吸引了过去,一盒盒刷着防水漆的灰色哑光箱子,只是看一眼上士就知道里面是什么。Lynchalsothenshot a look atone, saidwith a smile,„recently many peoplewent abroadto look for the opportunity, Mr. Presidentare gladto seepeoplesuchidea and action, considering that the life and property safety of thesefederationcitizenoutsidemaybe violated, therefore the presidentcommand, allowsto purchase the entiretypeweapon.”林奇也回头瞥了一眼,笑着说道,“最近有很多人出国寻找机会,总统先生乐于见到人们这样的想法和行动,但是考虑到那些在外的联邦公民的生命和财产安全有可能会受到侵害,所以总统特令,允许购买全种类武器。”„Entiretype?”, On the face of master sergeantwere manysomesurprisedexpressions.
“全种类?”,上士的脸上多了一些惊讶的表情。Althoughfederationspear/gun, butis not anything cantrade, the automatedweapon, has the blasting explosive of tremendous damagestrength, canachieve„artillery”includingvarioustypes the large caliber weapon of level, forbidstoindividualsell.
联邦虽然不禁枪,但是并非是什么东西都能贩卖,自动化武器,一些拥有巨大破坏力的炸药,包括各种可以达到“炮”级的大口径武器,都是禁止向个人出售的。Howeverthistime, the federationspilledopenings, peoplecanpurchasetheseweaponsto carryingoing outalong, the words that butenters a countryare not good.
但是这次,联邦开了一个口子,人们可以在出关的时候购买这些武器随身携带,但入境的话则不行。Lynchboughtsomenew-styleweapons and standard weaponsdelivered, beforereplacementthemnottooweaponwhile convenient.林奇买了一些新式武器和制式武器送了过来,以取代之前他们这边不太趁手的武器。
The master sergeantis very excited, otheryoung fellows are also, was quicktheyto make intoonepiecewith the newyoung fellows, was the armyfamily backgrounds, the abrogatedunluckyegg, from a place, servesfor the samebossin the samecompanynow.
上士很兴奋,其他小伙子们也是,很快他们就和新来的小伙子们打成了一片,都是陆军出身,都是被裁撤的倒霉蛋,都来自一个地方,现在又在同一个公司为同一个老板服务。So manysimilaritiesmadeamongthemalmostnot havetoomanybarriersto meltfor a body, the master sergeant make one move the truck the car(riage), firstsent to the base, butLynchand others, thenmustsee the provinceto supervise.
这么多的相同之处让他们之间几乎没有太多的隔阂就融为了一体,上士让人把车搬上了卡车,先送去基地,而林奇和其他人,则要去见省督。
The quickhiscompanymustrecruit workershere, thismust certainlyfirst and provincesupervisesto say a hello, is healsowantsto have a look at the Derlagerpresentattitudewhile convenientandhehas no differencein the federation.
很快他的公司就要在这里招工,这肯定要先和省督打个一招呼,顺便他还想看看德拉格现在的态度是不是和他在联邦没有什么区别。
The Lynchemperorhas not receivedanyproblem-makingentered the Drageprovinceto supervise the courtyard that the provincesupervisedearlyalsoin the entranceis waiting forhim, two peopleseemed like very warmeach otherregards(?) Several, thenenteredin the study room that the provincesupervised.林奇的车驾没有受到任何刁难的进入了德拉格省督的院子,省督也早早的在门口等着他,两人看似很热情的彼此问候(?)了几句,便进入了省督的书房里。„Thisismythird son, Laneau, after Iget down, hewill replacemeto becomehereprovinceto supervise.”, Derlagerfirstintroduced his child, thenmakesLaneauleave.
“这是我的三儿子,拉诺,等我下来之后,他会取代我成为这里的省督。”,德拉格先介绍了一下自己的孩子,然后让拉诺离开。Comes to seeDerlagerto take seriouslyhiminLaneauvery much, loveshimvery much, butheactuallydoes not know, the child of Derlagerlove, has soon arrived in the federationtrulyat this time.
在拉诺来看德拉格很重视他,也很宠爱他,但他却不知道,德拉格真正宠爱的孩子,此时已经快要抵达联邦了。„Beforewediscussed the matter that thenweshoulddiscuss, whetherIcanask a question?”, The Drageprovincesuperviseswas ponderingas beforehistheseissues, Lynchcomesnow, hewantsto know the answerimpatiently.
“在我们谈论接下来我们应该谈的事情之前,我是否可以问一个问题?”,德拉格省督依旧在思考他的那些问题,现在林奇来了,他更迫不及待的想要知道答案。Lynchnodsslightly, „pleasesay.”林奇微微颔首,“请说。”
The Drageprovincesupervisesto gaze at the eye of Lynch, with very standardcommonly used language, asking of wordword, „whatherehas, will be attractingyou, as well ashis others?”
德拉格省督注视着林奇的眼睛,用非常标准通用语,一个词一个词的问道,“这里到底有什么,会吸引着你,以及其他人?”„I seemed to have guessed that shouldhave the relations, butIcannot think that thesepeoplecanmakeanything!”
“我似乎已经猜测到了一些,应该和人有关系,但我始终想不到那些人能做什么!”„Ifyoudo not want, candeclineto reply,Icanunderstand.”
“如果你不愿意的话,也可以拒绝回答,我能够理解。”
The Drageprovincesupervisesto ask after breathes a sigh of relief, thenanticipatesseeshererelative.
德拉格省督问完之后舒了一口气,然后期待的看这里亲戚。Saying that Lynch has almost not pondered, „personis not valuable, the provincesupervisesyour excellency, a naturalhuman...... do youunderstandthisword the meaning?”林奇几乎没有思考的说道,“人不值钱,省督阁下,一个自然人类……你明白这个词的意思吗?”„Ishuman of natural laborproduction......”, Derlagerknowsthisword, understandingdoes not have the issue.
“就是自然分娩生产的人类……”,德拉格知道这个词,理解的也没有问题。Lynchis noddingto continue saying that „, the personis not valuable, evenwas inferior that somepracticalbeef cattleare valuable, the cowdied the beef to eat, the persondiedwealso to spendto processtheircorpses.”林奇点着头继续说道,“是的,人是不值钱的,甚至不如一些实用的肉牛值钱,牛死了牛肉可以吃,人死了我们还要花钱去处理他们的尸体。”„But, the provincesupervisesyour excellency, labor forcevaluable, orproductive forces, valuable.”
“但是,省督阁下,劳动力是有价值的,或者说生产力,是有价值的。”„Togetheriron oreitspossiblyonlyvalueseveral cents, butchangeditthrough the labor force, makingitturn into a smalliron ingot, thenitsvalue about 15.”
“一块铁矿石它可能只值几分钱,但是通过劳动力改变了它,让它变成了一块小铁锭,那么它就值十五分左右。”„This value15smalliron ingotwill turn intoseveral hundredseveral thousandneedlesin the process of processing, calculatesby1000, eachfive cents, thenthisis50dollars.”
“这个值十五分的小铁锭在加工的过程中会变成数百数千根针,就以一千根来计算,每一根五分钱,那么这就是五十块钱。”„Weremove the materialcost, thesethingsdo not arrive at1/3 of itsend productvalue, remainingbesides the profit, is the value of labor.”
“我们去掉其中的物料成本,这些东西不到它成品价值的三分之一,剩下的除了利润之外,就是劳动力价值。”„Personis not valuable, but the labor force of person, the productive forcesare valuable.”
“人不值钱,但人的劳动力,生产力是值钱的。”„Works asthesepeoplethrough the work, the production, after realizing the self-valuealsoobtained the reward, theyhad the exploitedqualifications.”
“当这些人通过劳动,生产,实现了自我的价值并且获得了报酬之后,他们就重新具备了被剥削的资格。”„In your eyes, hereis only the desolatedland, in my eyes, the wealthpiles uphere!”
“在你的眼中,这里只是荒芜的土地,在我的眼里,财富在这里堆积如山!”
To display comments and comment, click at the button
Comments for Chapter #436: Everywhere wealth[ this chapter by: pay Hehuan names in addition -1 / 8]