„This yearthisis the spice that justreceives, hundredfragrantgrass seeds......”, a localspicemerchantis demonstratinghemost favoritecommoditytoLynch.
“这是今年刚收的香料,百香草籽……”,一名本地香料商人正在向林奇展示他最为得意的商品。Onlyseeshimto carry an adultfistsize the bag, poured the azureyellowseeds of six lozenges, when theseseedsdispersein his handshasunusualfragranceto fill the air, whereLynch seems to have smelledprobably.
只看见他拎起一个成年人拳头大小的袋子,倒出了一些六棱形的青黄色的种子,这些种子在他的手中散开时有一股奇特的香味弥漫开来,林奇似乎都好像在什么地方闻到过。Naturally, definitelyis nothere, butinfederation.
当然,肯定不是在这里,而是在联邦。Hundredfragrantgrass seedsare are not too precious, butis not the ordinarygoods, ithas very strictrequestto the habitat, inthe whole worldalsosuchseveralcountrieshavethistype of spice.
百香草籽算不上太珍贵,但也不是普通货色,它对生长环境有着非常严格的要求,整个世界上也就那么几个国家有这种香料。It is mainly usedto processsomemeatsfood, for example the barbecue, the grilled meat, Lynchthought that thisflavoris familiar , because hehas eatenin the roastingfish steakhasto putthistype of spice, the chefsalsolikescompounding the fishwithit the flavor.
它主要用于处理一些肉类食物,比如说烤肉,烧肉等,林奇觉得这个味道熟悉,是因为他吃过的烤鱼排中有放这种香料,厨子们也喜欢用它来调合鱼肉的味道。Lynchprovokedseveral, the fragrancestartedsomevariations, thiswas the fragranceexcessivelycausesthickly, hemade waysomedistances, nosesomewhatitchy, „did youhave the quotation?”林奇拨弄了几下,香味开始有些变异,这是香味过浓导致的,他让开了一些距离,鼻子有些痒痒,“你有报价单吗?”Inhisissueveryobviousstamp the strategic point of localmerchant, in the eyes of localmerchantflashed through the shortconfusedness, then and indefinitetoneaskedwith a suspicion, „what was that?”
他的问题很明显的戳中了本地商人的要害,本地商人的眼睛里闪过短暂的迷茫,然后用一种怀疑和不确定的口吻问道,“那是什么?”Thisindigenousmerchantshave been exploited the oppressionto have the truthbyanothergroup of merchants, actuallythisalso and degree of development of societyhad the relations, the localindigenousmerchantshas not undergone the powerfulcompetitionto welcome the invasion of externalmerchant.
这种土著商人们一直被另外一伙商人剥削压迫不是没有道理的,其实这也和社会的发展程度有关系,本地土著商人们还没有经过强有力的竞争就迎来了外来商人的入侵。Comes to seeinmanymerchantsis the thing of mostfoundation, theyhave not grasped.
很多在许多商人来看是最基础的东西,他们都没有掌握。Lynchchanged a view, „price list, a paper, aboverecords the price of eachcommodity, canunderstand?”, LynchlookedtoAser, Aserexplainedwith the localindigenouslanguageandthisspicemerchant, looksappearanceLynchmany that thismerchantwas suddenly enlightedrelaxes.林奇换了一种说法,“价目表,一张纸,上面记录着每一种商品的价格,能听懂吗?”,林奇看向了阿斯尔,阿斯尔用本地土著语言和这位香料商人解释了一下,看着这位商人恍然大悟的模样林奇多少还是松了一口气。Afterwardthismerchantwrote a quotationto come outfast, Lynchlooks at the price in quotation, withoutstatementreceived, „before me, has not done the spicebusiness, butIdid not mind that made.”
随后这位商人快速的写了一份报价单出来,林奇看着报价单上的价格,没有表态的收了起来,“我以前没有做过香料生意,但我不介意做一做。”„Ido not know that thesepricesare whether appropriate, next week'stimeIwill return toBaylor Federation, after Iclarify the price, wediscussed the issue of purchaseagain.”
“我不知道这些价格是否合适,下周的时候我会回拜勒联邦,等我弄清楚价格之后,我们再谈收购的问题。”„Before then......”, Lynchput out a handto twista handfulhundredfragrantgrass seedsfrom the palm of spicemerchant, made an effortto grindgrinding, „itwas too moist, ifyouwantto do businesswithme, bestmakeitexpose to the sunwas drier!”
“不过在这之前……”,林奇伸手从香料商人的手心中捻起了一小撮百香草籽,用力碾了碾,“它太潮湿了,如果你想和我做生意,最好让它晒的更干!”
When heloosens the fingerhundredfragrantgrass seeddryouter coveringshave ground, but the centersomewhatis moist, do not despisethispossibly unable to detect the moistness that in the weight of independenthundredfragrantgrass seed, thesemoisture contentspossiblyoccupiedmore than 50% of itsweight, evenis60-70%.
他松开手指时百香草籽干燥的外壳已经碾碎了,但是中心还是有些潮湿,别小看这可能让人察觉不出来的潮湿,在单独一个百香草籽的重量里,这些水分可能占据了它重量的一半以上,甚至是60-70%。Not much that thesespicemerchantbusinessmake, will steal the skill that will act slipperydeceitfullytonot to wantothersto teach, thus it can be seen the essence of merchantmostlywill be the same- will resort to all meansfor the profit.
这些香料商人生意做的不怎么样,偷奸耍滑的本事到不怎么要别人教就会了,由此可见商人的本质大多都是相同的-为了利润不择手段。
The spicemerchantdoes not have the spice that thereforehedemonstrates was very moistandawkward, onnoinfluencefacewas full of the smile, „naturally, Mr.Lynch, Imake the outcastes that thesewere loafexpose to the sunthemimmediatelywork unceasingly!”
香料商人一点也没有因此他展示的香料很潮湿而尴尬,毫无任何影响的脸上充满了笑容,“当然,林奇先生,我会立刻让那些偷懒的贱民把它们都晒得干干的!”„Youbestdo......”, Lynchselectedunderone, „thesespicesyoumark the nameto remain, Iwalkwill carry offmakes the sample.”
“你最好那么做……”,林奇点了一下头,“这些香料你标上名字留下来,我走的时候会带走做样本。”Leaves behind the contact method, as well asafterthesespiceslabelled the name, the spicemerchantsets outto say goodbye, the secondmerchanthadhissampleto come.
留下联系方式,以及为这些香料标注了名称后,香料商人才起身告辞,紧接着第二名商人带着他的样品进来了。
An ivorymerchant.
一名象牙商人。Likely and ivoryinthisworldis not considered as that the rare and preciousspecies and luxury goods, is seeming likeNagatLeiras well asapproaches the equatorsomeplaces, there arenumerousalikegroups.
在这个世界里象和象牙并不算是珍稀物种以及奢侈品,在像是纳加利尔以及更靠近赤道的一些地方,有数量繁多的象群。Hereshapevolumeis bigger, the toothis longer, has the threat, is very difficult the natural enemyin the prairieor the jungle, thisalsomakestheirethnic group bigger and bigger, evenhas threatened the existing space of humaninsomeareas.
这里的象体积更大,牙齿更长,同时也更具威胁力,在草原或者丛林里很难有天敌,这也使得它们的族群越来越大,甚至在一些地区已经威胁到了人类的生存空间。InNagatLeir'sprairie and jungle have manyalikegroups, came from like the ivory of brokerpeoplesell the prairieshapemainly, is longer, is thicker, is more solid, the colorsomewhatturns yellowslightly, butis not obvious.
纳加利尔的草原和丛林中也有很多的象群,象牙商人们主要出售的象牙来自于草原象,更长,更粗,更结实,颜色稍稍有些发黄,但不明显。
The ivorymerchantacts, isonepair of twometers78is long, the rootdiameteris close toonefootsixgiantivory!
象牙商人一出手,就是一对足足有两米七八长,根部直径接近一尺六的巨大象牙!Ifdelivers to the federationto tradeto the ivorythis, itat leastwants the value100,000to200,000federalSol, ismore than ten millionJarriel.
如果把这对象牙送到联邦去贩卖,它至少要值十万到二十万联邦索尔,也就是上千万加利尔。Howeverhere, itis onlyoneexpensive, andsinceregift on first meeting.
但是在这里,它只是一份昂贵且有诚意的见面礼。„ThisisIgivesyourgift, Mr.Lynch!”, Thisis30 -year-old middle-aged men, twocast aside the smallbeard, lookssomewhatcunning, is somewhat deceitful, the eyedeep place is also hidingfierceruthlessspicy.
“这是我给你的礼物,林奇先生!”,这是一个三十来岁的中年男人,有两撇小胡子,看上去有些奸猾,有些狡诈,眼睛深处还藏着凶恶狠辣。Mosthuntersare not the goodstubbles, captures the life of animalto startfrom the firsthunting, in the laterhuntingprocess, mosthunterswill haveonetype„lifeis mediocre” the feelingnaturally, theylostto the awe of life, starts the indifferentlife.
大多数猎人都不是善茬,从第一次狩猎夺取动物的生命开始,在之后的狩猎过程中,大多数猎人都会自然而然的产生一种“生命不过如此”的感觉,他们失去了对生命的敬畏,开始漠视生命。Moreoverthisattitudewill also makethemwhenviewing the human lifefinally, there is a similarattitude, theywill also ignore the human the life, when likethemfacinganimalsuch.
而且这种态度最终也会让他们在看待人类生命时,有类似的态度,他们也会漠视人类的生命,就像他们面对动物时那样。Lynchlooksin the ivory that movesfrom the worn-outtruck, expressed gratitudetothisivorymerchant, later since two peopleentered the roomto continueto chatthesebusiness.林奇看着正在从破旧卡车上搬下来的象牙,向这位象牙商人道谢,随后两人进了房间继续聊起了这些生意。Not onlyinthismerchanthandhasa lot ofivories, the rhinoceros horn and rhinoceroskeleton that the comparisontreasures, thesethingscanobtaininprairiedeep place, thereenvironmentis also worse, is more fearful, probablyHassanathesefur/superficial knowledgemerchantseasilywill not go.
这位商人手里不仅有大量的象牙,还有比较珍惜的犀牛角和犀牛骨骼,这些东西在草原的更深处才能获得,那里的环境也更恶劣,更可怕,像是哈桑纳那些皮毛商人都不会轻易进去。Lynchalsoaskedhimto want a quotation, thesethingconcretevaluehow muchmoney, hemustreceivebywhatprice, after mustwait forhimto return tofederation , a time.林奇也找他要了一份报价单,这些东西具体值多少钱,他要以什么价格收,都要等他回一次联邦之后。Visitshismerchantto be continuous, is the localindigenousmerchants, theydeeply the exploitationmajorfirms, were always thoughtLynchcanpurchase the commodities in theirhandby a higherprice.
来拜访他的商人络绎不绝,都是本地土著商人,他们深受各大商行的剥削,总觉得林奇能以更高的价格收购他们手中的商品。Actuallythisis a verywrongconcept, even ifLynchcando that hewill not do that becausethiswill offendNagatLeir'sallforeign merchans, will hurteveryone'sinterests.
其实这是一种很错误的观念,哪怕林奇能这么做,他也不会这么做,因为这会得罪纳加利尔所有的外国商人,会伤害所有人的利益。Bythat time, heiseveryone'senemy, even ifNagatLeirhas no central government that the fartusesto stand, is unable to preventLynchto aim, evenwas attacked.
到了那个时候,他就是所有人的敌人,即便纳加利尔没有什么屁用的中央政府站出来,也无法阻止林奇被针对,甚至被袭击。Buthecancontactthesemerchants, hewill not movemost people'sinterest, is more impossibleto provideoneto the merchantsonlyintheyimagine the offer.
但他可以接触这些商人,他不会动大多数人的利益,更不可能会给商人们提供一个只在他们想象中的报价。Camemanymerchants, evenspontaneouswantsto helpsomegirlsobtainsomegenetic genesfromLynchhere, middle man that transformsrace, opens the mouthistwohundred millionbusiness.
来了很多商人,甚至还有自发的想要帮助一些女孩从林奇这里获得一些遗传基因,来改造人种的中间商,一开口就是两个亿的生意。Butdoes not havethesemerchants who Lynchwantsto seeonly, the populationmerchant.
但唯独没有林奇想见到的那些商人,人口商人。This is actually very normal, NagatLeir's the resistance of environmenttooutside worldmakespeoplealwaysthink that the overseasenvironmentis very bad, is worse than the environment that theylive, sometimespeoplesuchpureas well as...... stupid.
这其实挺正常的,纳加利尔的大环境对外界的抗拒使得人们总是认为国外的环境很恶劣,比他们生活的环境还要恶劣,有时候人们就是这么的单纯以及……蠢。Thereforeandno onewantsoverseasto work, in addition the brainwashing of religion, the overseashave just like become the hellabyss, after theymustwait foris shatteredgreatly, become the person of top dog, howto possibly let gosuchopportunity, goes to the overseasto suffer hardship?
所以并没有什么人想要到国外去务工,加上宗教的洗脑,国外俨然已经成为了地狱深渊,他们可是要等待大破灭后成为人上人的人,怎么可能会放弃这样的机会,去国外受罪?For several daystimeLynchinsuchatmospherewas passing, the sons who the provincesuperviseshave not been ableto convinceeach otherunify the opinion, thisalsomadeLynchrelaxedsome time.
一连几天时间林奇都在这样的氛围内度过,省督的儿子们还没有能够说服彼此统一意见,这也让林奇轻松了一段时间。Whilethisopportunity, hetransferred the revolutionsinthiscityvery muchearnestly, tothiscity, toMagourathatprovince, hadsomemore profound understanding of entireNagatLeir.
趁这个机会,他在这座城市里很认真的转了转,对这座城市,对玛古拉那行省,对整个纳加利尔都有了一些更深刻的了解。SecondweekTuesdaytime, the apostle of bigpriestgreetsLynchto participate in the activity.
第二周周二的时候,大祭司的使徒来迎接林奇去参加活动。
In the April'sTuesday of thirdweekis the holiday of nativereligion, the legend came from inonedropof this day the gods, the goldensameblood that such asflowsdropsin the withereddesolatedland, thereforea hundred flowers in full bloom, the multiplicationmyriad things, are called„hundredflower festivals”on this day, called„newbirthday”.
四月份第三周的周二是本土宗教的一个节日,传说在这一天一滴来自于神明,如流淌的黄金一样的血液滴落在干枯荒芜的大地上,于是百花盛开,繁衍万物,这一天也被称作为“百花节”,也叫“新生日”。Actually2-3days ago, the atmosphere of holidayhad appeared, becameyesterdaythick, untiltoday, reached the peak.
其实从2-3天前,节日的气氛就已经出现了,在昨天变得更加的浓厚,直到今天,达到了巅峰。
It is difficult to imaginepeopleto clean the streetunexpectedly, for these daysLynchinstrollingdiscovered that the menin the feces and urine/size then, manywomenalsoin the feces and urine/size then, saidincessantlyanywhereanywherethispossible...... to be a little funny, but the factisso.
很难想象人们居然会清扫马路,这几天林奇在闲逛的时候发现不止男人们在随地大小便,很多女人们也在随地大小便,说起来这可能……有点滑稽,但事实就是如此。Especially these grass-rootwomen of middle age, theydid not care at allothers'vision, findsalley waypointplace to solve the software problem a slightly, thisalso makes one broaden the outlook.
特别是那些中年的底层社会妇女们,她们毫不在意别人的目光,找一个稍微背街一点的地方就能解决个人问题,这也着实让人大开眼界。On the entireavenue is actually very chaotic, is very dirty, what is accidental/surprised, todayall thesecleanedcleanness.
整个大街上其实很混乱,也很脏,但令人意外的是,今天这一切都被打扫的干干净净。On the doorevery householdwas hanging the wreath that someflowersare weaving, in the ground before gatesprinkledvariousflower petals, no matter the menwomenselectedonein the foreheadred, whiteflower petalsaroundredpoint, tomanifestitsmeaning.
每家每户的门头上都悬挂着一些花朵编织成的花圈,门前的地面上洒满了各种的花瓣,不管是男人们还是女人们都在眉心点出一个红点,在红点周围还有一圈白色的花瓣,以体现它的含义。Near the temple of people, after the ear, the neckband, the chest, the wrist/skillplacewill havesomefresh flowerdecorations, in the entirecitygathered not the loosestinkas ifalsoto vanish, does not even have the stinkin the urban centerarea.
人们的鬓边,耳后,领口,胸口,手腕处都会有一些鲜花装饰,整个城市里聚而不散的臭味似乎也消失了许多,甚至在城市中心地区已经没有臭味了。Lynchwas invitedto participate inthisreligious activities, this is actually a verygloriousmatter, hewas arranged , on the seconddecorated vehicle that is next to the bigpriest.林奇受邀参加了这次宗教活动,这其实是一种很荣耀的事情,他被安排在了仅次于大祭司的第二辆花车上。Saidis the decorated vehicle, was actually a worn-outbusreviseswhitewashes, increasedsomedecorations, on the vehiclehas78people, inthesepeoplehadsimilarhalfis the person of Lynchunderstanding, theyhad metbefore, was the merchants.
说是花车,其实就是一个破旧的大巴重新修改粉刷,增加了一些装饰罢了,车上已经有七八个人,这些人中有差不多一半是林奇认识的人,他们之前见过面,都是商人。HalfLynchhas not met, butafter the introductionalsomanyunderstanding of others, they are some localprominent families'representatives.
还有一半林奇没见过面,但经过其他人的介绍也多少了解了一下,他们都是本地一些望族的代表。Possiblyislooked that Lynchis quite young , the first time isattendedhundredflower festivals, explained a processwith a merchant who hegets to know each other wellin a low voice.
可能是看林奇比较年轻,又是第一次参加百花节,和他相熟的一名商人低声的讲解了一下过程。
The objective of thisactivityispeopletothank the blood of godsnourished the myriad things, thanked the godsthroughsomeways, simultaneously the representative of godswill also give the peoplefeedback.
这个活动的宗旨是人们为了感谢神明的鲜血滋养了万物,通过一些方式来感谢神明,同时神明的代表也会给予民众们一些反馈。Thank the feedback of godsas well asgods, inalmostmostreligionshadsimilarholiday, Lynchmanyhad the pointsat heart.
感谢神明以及神明的反馈,几乎大多数宗教里都有类似的节日,林奇心里多少有点数了。
To display comments and comment, click at the button
Comments for Chapter #313: Hundred flower festivals, new birthday