„Father, but also is smooth?”
“父亲,还顺利吗?”Just in went homeSimonto welcomehissecond son'sinquiry, Mr.Simonhadtwosons, onewasheandhelegitimatewife'sfresh the soninowncountry, washiseldest son.
刚回到家里的西蒙就迎来他次子的询问,西蒙先生有两个儿子,一个是他和他在自己国家的合法妻子生的儿子,也是他的长子。Peopleinthistimeare always called as the merchant who likes the overseasgoing to the wandererare„have the opportunist of venture spirit”, evensomemerchantssaid that is„the descendant of adventurer”, actuallyonly thentheywere clear.
在这个时代中人们总是把一些喜欢到国外去闯荡的商人称作是“有冒险精神的投机分子”,甚至有些商人自称是“冒险家的后代”,其实只有他们自己清楚。Besidessmall number of peopletoletonown an enterprisepeak, majorityoutside„vagrant” the merchant, is not intentionalto want the going outwanderer.
除了少数人是为了让自己的事业更上一个高峰之外,大多数在外“流浪”的商人,并不是出于本意要出外闯荡的。Thisworldinsufficientsecurity, the transportationis inconvenient, thisis notthat1-2 days of timecanarrive in the world the time of mostcorners, herealsosuitablebackwardness.
这个世界还不够安全,交通也不便利,这不是那个1-2时间可以抵达世界上绝大多数角落的时代,这里还相当的落后。
If not need, no oneis willingto take the bigriskto leave a theyincomparablyfamiliarenvironment, went tooneto be full in the strangeenvironmentto use the lifeto strive for success.
如果没有必要,没有人愿意冒着巨大的风险离开一个他们无比熟悉的环境,去一个充满了陌生的环境里用命去拼搏。Buttheyhave no alternative butto do, becausetheyare the losers, includingMr.Simon is also.
但他们不能不那么做,因为他们都是失败者,包括西蒙先生也是。He is also such a loser, hewas operating a processing factorybefore, becausegoes out of businesspoor management, he after bankruptcybringsto remainmanyfamily propertiesto arrive atoutsidewanderer.
他也是这样一个失败者,他之前经营着一家加工厂,但因为经营不善倒闭,破产后的他带着所剩不多的家底到外面闯荡。Becausethiswas full of the danger, thereforehis wife and childrenstayed in the home, only thenhe himselfleavesalone.
正是因为这充满了危险,所以他的妻子和孩子都留在了国内,只有他自己独自离开。Until now, hestruggled for 20years outside, passed throughmanycountries, finallyhad the opportunityinNagatLeir.
直到现在,他在外面奋斗了二十来年的时间,走过了很多的国家,最终在纳加利尔获得了机会。Forbetterfits into the localsociety, hemarried a localwomanto be the wife, andveryluckyhad a son, forms the localfamilymadehimverygoodby the nativeis accepted, providedsomeboostsforhisenterprise.
为了更好的融入本地的社会,他娶了一个本地女人做妻子,并且很幸运的生了一个儿子,组建本地家庭让他很好的被本地人接受,也为他的事业提供了一些助力。Hisoriginalwife and childalsoknowthesethings, althoughsometimessomecomplaints, butmost of the timeisaloof.
他原来的妻子和孩子也知道这些事情,虽然有时候会有些怨言,不过大多数时候还是无动于衷的。
The time of distinctionis too longis an issue, the nexttheirlifecompletelydepend uponMr.Simonto remit moneytothemevery month, even iftheythought that Mr.Simonwill do thatexcessive, will not sayvery much.
分别的时间太长是一个问题,其次他们的生活完全依靠西蒙先生每个月给他们汇款,就算他们觉得西蒙先生这么做很过分,也不会说出出来。Hein the NagatLeirlocalwife and childalsoknows that hehas the wife, theyhave no opinion, the localcultureisthis, the ablemanwantsto take care ofseveralgirls, gives birth toseveraloutstandingdescendantthisis very normalidea.
他在纳加利尔本地的妻子和孩子也都知道他另有妻子,他们更没有什么意见,本地文化就是这样,有能力的男人想要多照顾几个女孩,多生育几个优秀的后代这是很正常的想法。Everyoneknowseach other, besideshavingseveralcontacts, communication that usuallybasicallyhas no.
大家都知道彼此,除了有几次的接触外,平时基本上没有任何的来往。Mr.Simonshot a look atoneto standin the gategreetsoneselfson, the complexionhas noobviousimprovement, hegave the second son the briefcaseconveniently, has not repliedanything, after changing the shoes, enteredin the study roomdirectly.
西蒙先生瞥了一眼站在门边迎接自己的儿子,脸色没有什么明显的好转,他随手把公文包交给了次子,也没有回答什么,换了鞋后直接走进了书房里。
The second sonfollows, after waiting for the study room, Mr.Simonshakes the head, „thesethingsyoudo not needto know, yourstudieshow?”
次子紧随其后,等进了书房之后,西蒙先生才摇了摇头,“这些事情你不需要知道,你的学业如何了?”Hissecond soncheekmoves, smilesslightlyis lowering the head, „myteachertoldme, Ishouldbe ableonNagat Leir National University!”, Inhistonebringsproudlysome.
他的次子腮帮子动了动,微笑着略低着头,“我的老师告诉我,我应该可以上纳加利尔国立大学!”,他的语气里带着一些骄傲。Nagat Leir National Universityis the NagatLeiruniversityranked the first, the children of manyitsruling classstudyhere, toletthesechildrenreceives the besteducation, inthismanyteacherscome from the overseas.
纳加利尔国立大学是纳加利尔排名第一的大学,很多本国的统治阶级的孩子都在这里求学,为了让这些孩子受到最好的教育,这里面的不少老师都是来自于国外。
The natives, includedon the side of the ruling class the vigilantexternalbusiness, sidehasto admire that someoverseasthings, is very contradictory, especiallyineducational problem.
本地人,包括了统治阶级一边警惕外来的事务,一边有艳羡国外的一些东西,很矛盾,特别是在教育问题上。Teacher who the overseascomedefinitelycompared withdomesticteachergood......, good, this is very indeed reasonable, thereforethisalsomakes the national universityhave the loftypositionin people's mind.
国外来的老师就肯定会比国内的老师好……,好吧,这的确很有道理,所以这也让国立大学在人们心目中有着崇高的地位。
The second sonstudies of Mr.Simonare good, diligently, in additionhisfamily is very very rich, the teacherswill treathimalsocompared withtreating the otherpersonpatience, sometimeswill also give the private lessontothem, hislearn/studywill be much better than otherschoolmates.
西蒙先生的次子学业不错,很努力,加上他的家庭很富有,老师们对待他也会比对待其他人更加的耐心,有时候还会给他们开小灶,他的学习比其他同学好得多。Theseyearshehas wantedto cometoMr.Simonto proveoneselfoutstandingthrough something, because of his father'sexpectationtohisstudies, hecontinuouslydiligentlyearnestlearn/study.
这些年来他一直想要通过一些事情来向西蒙先生证明自己的优秀,因为他父亲对他学业的期望,他一直在努力认真的学习。Because his father'swhenmentioningthesefat peopletoneis somewhat bad, althoughhe himself is also a fatty, thereforeheis maintaining the healthbuild.
因为他的父亲在谈起那些胖子时语气有些不善,虽然他自己也是胖子,所以他保持着健康的体型。Hisnotpuppy love, does not drink, does not smoke, even the religion is very smalltohisinfluence, hewants the certificateheis his fathermost outstandingchild, that is all.
他不早恋,不喝酒,不抽烟,甚至宗教对他的影响都很小,他只是想要证明他是他父亲最优秀的孩子,仅此而已。Butwas a pityvery much, sometimessomepeoplehad tried hardevenvery much, is very difficultto changeanything, becausecould not defeat the prejudicediligently.
但很可惜,有时候有些人即使已经很努力了,都很难改变什么,因为努力战胜不了偏见。Mr.Simonknitting the browshead, „national universityin my eyesis only a third-classschool, if the previousthird-classuniversitycanbe happy, yourfuturealso was only restricted inthis!”
西蒙先生皱了皱眉头,“国立大学在我的眼里只是一所三流学校,如果上一个三流大学都能如此高兴的话,你的前途也仅限于此了!”Hewas saying, someimpatientsaying, „ok, doesyourmatter, Iwanted the work!”
他说着顿了顿,有些不耐烦的说道,“好了,去做你的事情吧,我要办公了!”Hissecond sonforced a smilewas placingon the table the briefcase, then after bending the waistbowed the farewell, left the room.
他的次子强笑着把公文包放在了桌子上,然后弯腰鞠躬告别后离开了房间。Actuallysecond son'sefforthas been watchedbySimon, butthisisone„bastard”, saidprobablytohis ownalso some meanings of attack, butalso very accurateexplanationsomeissues, heis a person of mixed blood, a bastard.
其实次子的努力一直都被西蒙看在眼里,但这是一个“杂种”,这么说好像对他自己也有些攻击的意思,但也很精准的说明了一些问题,他是一个混血儿,一个杂种。Regardless of the second sonhowis unable to change a factdiligently, hisbirthandexistedisMr.Simontocater to the oneperformance of NagatLeirlocal areainfluence, a sincerity.
无论次子多么努力都无法改变一个事实,他的出生和存在是西蒙先生为了迎合纳加利尔本地势力的一种表现,一种诚意。Heis not the natural product, is not the crystallization of love, butis a tool, thereforehehowdiligently, heis unable to changethesethingsevenagain, from the beginningMr.Simonhas not been regarded asoneselfsonhimtruly.
他不是自然产物,不是爱情的结晶,不过是一种工具,所以即便他再怎么努力,他都无法改变这些东西,从一开始西蒙先生就没有把他真正的当做是自己的儿子。HisskinMr.Simon, the eldest son of Mr.Simonwantsblack, hisfacial features are not quite same, when hespoke the body, his......
他的皮肤比西蒙先生,比西蒙先生的长子要黑一点,他的五官也不太一样,他说话时的身体,他的……When a persondeniedanotherpersonfrom the rootplace, even ifwere only the insignificantsmallmatter, putwas very big, andwas loathed.
当一个人从根源处否定另外一个人的时候,哪怕只是微不足道的小事情,都会被放的很大,并且被厌恶。Doorclosureslowly, the second son of bending the waistgripped the fist, raising the headcertainnegativities on thatinstantaneousfaceturned into the smileinstantaneously, hewill continueto try hard, hebelieves that one day, thisfatherwill face up tohim.
房门缓缓的关闭,弯着腰的次子攥了攥拳头,抬头的那瞬间脸上的某些负面情绪瞬间变成了笑容,他会继续努力,他相信有一天,这个父亲会正视他。In the door, Mr.Simonwas not clear that ownsecond sonwhat kind ofchangeat heart, hedoes not care aboutthis, whathecaresis the Lynchattitude.
房门内,西蒙先生并不清楚自己的次子又怎样的心里变化,他不关心这个,他关心的是林奇的态度。
The Lynchattitudemakeshima littlehave a headache, onceto be honestLynch and provincesupervised the Sirto reach the agreement, thisalsomeans that henot onlydid not have the businessto dowas so simple, he might also probablymeettroublesomesome.林奇的态度让他有点头疼,老实说一旦林奇和省督大人达成了协议,这也就意味着他不仅是没有生意做那么简单了,他还有可能要遇到一些麻烦。
The internationalmerchantis not goodto tricklikeNagatLeir'snative, the nativehas not seen any bigworld, the content of contractis very loose.
国际商人可不像纳加利尔的本地人那么好忽悠,本地人没有见过什么大世面,合约的内容很松散。Insomeinternational trades, the time of deliveryoftenarrivespreciselyminute, surpasses for oneminuteto be ableaccording to the contractto sue for damages, Lynchcuts offhiscommoditysource, helost a profitnot saying that but must face the claim.
在一些国际贸易中,交付的时间往往精确到分钟,超出一分钟就可以按照合约进行索赔,林奇掐断他的商品来源,他损失了一笔利润不说,还要面对索赔。Hecannotsit waiting for death.
他不能坐以待毙。Hepicked up the phoneto dial the number of Mr.Retton, NagatLeirhas the communication network of beginning to take shape, butnottransnationalline.
他拿起电话拨通了普雷顿先生的号码,纳加利尔已经有了初具规模的通信网络,但并没有跨国的线路。
The telephoneput throughquickly, Mr.Rettonis full of the magneticsoundto resoundin the receiverquickly, heasked a Mr. Simon's second sonhad just askedissue, „and is the exchange of Lynchsmooth?”
电话很快就接通了,普雷顿先生充满磁性的声音很快就在听筒中响起,他问了一个西蒙先生次子刚刚问过的问题,“和林奇的交流顺利吗?”Mr.Retton, actuallydoes not have anyto be smooth, Lynchtoomanyroadscannotwalk, thereforehistoneis very relaxed.
在普雷顿先生来看,其实没有什么顺利不顺利的,林奇没有太多的路可以走,所以他的口气很轻松。„Sorry, Mr.Retton, Mr.Lynchsaid that hemustconsider......”, Mr.Simonwiped the beads of sweat of frontal eminence, the eyenarrowed the eyesslightly, is cruel-hearted, increasesoneto have the considerablesubjectivecolorwords, „heas ifdid not caretoourpropositionsvery much.”
“抱歉,普雷顿先生,林奇先生说他要考虑一下……”,西蒙先生擦了擦额角的汗珠,眼睛微微眯了一下,狠了狠心,添加了一句有相当主观色彩的话,“他似乎对我们的提议很不在乎。”„Doesn't care?”, The tone of Mr.Rettonhadsomechanges, whenMr.Simonfeltthisis a good deed, hewas eventually disappointed.
“不在乎?”,普雷顿先生的语气有了一些变化,就在西蒙先生觉得这是一个好事的时候,他终究还是失望了。Mr.Rettonsmiledatthis timeunexpectedly, but alsosmilesto make noise, „thisisinterestingyoung people, youknow that heis only21 -year-old, youcannotandhecommunicatewith the way that wecommunicate, wenotinone‚frequency’on.”
普雷顿先生居然在这个时候笑了,还笑出了声,“这是一个有意思的年轻人,你知道吗,他才二十一岁,你不能用我们沟通的方式和他沟通,我们不在一个‘频率’上。”„Youdo not needto worry, Simon, the young people are not willingto obey the rule, likeschallenging the authority, thatistheircharacteristics, after hetouchedseveralwalls, heknows how to choose.”
“不过你不用担心,西蒙,年轻人不愿意遵守规则,喜欢挑战权威,那是他们的特性,等他碰了几次壁之后,他就知道如何选择了。”„Has any newprogressto contact withmemomentarily......”
“有什么新的进展随时联系我……”Mr.Rettonis a busy person, hemaynot have the agents of sometimeandprovincecommoditiespulls the morningtime, healsohasmanythings to do.
普雷顿先生是一个大忙人,他可没有时间和一个行省部分商品的代理人扯上半天的时间,他还有很多的事情要做。Looked in the handnot to have the telephone of sound, Simonfirstto produceoneto stay, returneditto the telephoneframeon, right that perhapsMr.Retton said that matterwill be solvedeventually.
看着手中已经没有了声音的电话,西蒙先生发了一会呆,才把它放回到电话架上,或许普雷顿先生说的对,事情终究会解决的。Sitswhen the desk, Mr.Simon the brainwas somewhat chaotic, hethinkssometimesreturns to homelandandsomefriendschattedtheirenvyingenvy in eye.
坐在书桌后,西蒙先生脑子有些乱了起来,他想到了有时候回国时和一些朋友们聊天时他们眼里的羡慕嫉妒。Thought ofhiseldest sonandbetweenhim the faintsentiment, as ifonly thensees the checklongtime when will look likehewill be young the child of appearanceto showsomesmilevery much.
想到了他的长子和他之间淡漠的感情,似乎只有看见支票的时候那个长的很像他年轻时样子的孩子才会露出一些笑容。Hethinkshisdetectivetoldhim, hisdomesticwifeas ifhad a sweetheart, buthechosedisregarding.
他想到了他的私人侦探告诉他,他在国内的妻子似乎有了一个情人,而他选择了无视。Hethought ofhere the youngwifeandthatnotlikehim, makeshimoftenfeel the impatientsecond son.
他想到了这边年轻的妻子和那个不像他,也让他经常觉得不耐烦的次子。Ignorant, he himselfhad not realized that he himselffell asleep......
浑浑噩噩中,他自己都没有意识到他自己睡着了……
The second day of Lynchcoming back, every day some localmerchantsbringtheircommodityto look forLynch, demonstratestheirthingstoLynch.
从林奇回来的第二天开始,每天都有一些本地商人带着他们的商品来找林奇,向林奇展示他们的东西。HargeandLynchthatwordsnot onlyalarmedMr.Rettonsuchfirmgreat person, made the localmerchantssee a Shuguang.
米舍哈耶和林奇的那番话不仅惊动了普雷顿先生这样的商行大人物,同时也让本地商人们见到了一丝“曙光”。Rettonfirmwill assign a standardpurchase priceevery year, canwithstand the pricelow price that to swallowlarge quantities ofcargoswith the localmerchantsfromtheirhandsreluctantly, then the high pricetrades the all over the worldto go.
普雷顿商行每年会指定一个标准收购价格,用本地商人们勉强能承受的价格低价从他们手中吃进大批货物,然后高价贩卖到世界各地去。Even if the localmerchantknows that theybuytallsellslowly, does not have the means that no matterotherRettonfirmbigmerchants, theyintacitobeysthispricingrule, thiscanmakethemgainare more.
即使本地商人知道他们低买高卖,也毫无办法,不管是普雷顿商行还是其他大商人,他们都在默契的遵守这种定价规则,这能让他们赚的更多。Butthisalsomakes the localmerchantsmore uncomfortable, they can only see that inthesepeople'ssellsseveraltimes of dozenstimes of pricesto have no alternativeownthings.
但这也让本地商人们更难受,他们只能眼看着这些人把自己手里的东西卖出几倍几十倍的价格却无可奈何。Until now, theyas ifsaw the newhope!
直到现在,他们似乎又看见了新的希望!
To display comments and comment, click at the button
Comments for Chapter #312: When repugnant person, even he breathes is wrong