„Will your fatherdrive?”
“你父亲会开车吗?”
The Lynchheargirl'swords, asked a question.林奇听完女孩的话,就问了一个问题。If the Catherinefatherwill drivewell, car, large cart, truck, besidesslightchangeessentiallysimilar, so long aswill openonetype, drivingskill that quickcangraspothervehicles.
如果凯瑟琳的父亲会开车最好,小车,大车,卡车,除了细微的变化外本质上都差不多,只要会开一种,很快就能掌握其他车辆的驾驶技巧。Baylor Federationis not a national territorynarrowcountry, herehas the broadland, the factoryis far away from the citycircle, the manufacturerwhenselects the land for buildingoften to requestare more.拜勒联邦并不是一个国土狭窄的国家,在这里有着广阔的土地,工厂又远离城市圈,工厂主在圈定地皮的时候往往会给要求的更多一些。Mostfactorieshave very bigarea, infactory the movement of material, ifdepends upon the way of artificialtransportingto be almost impossibleto complete, manywill have the dump truckor the mechanical shovel conduct the xiliary haulage.
大多数工厂都有很大的面积,厂内物料的移动如果依靠人工搬运的方式几乎无法完成,多数都会有自卸车或铲车进行辅助运输。Thereforemanyworkershave the opportunityto contactthesethings, how can also learn/studyto drivethem, the manufactureris also gladto seethissituation.
所以不少工人都有机会接触这些东西,也可以学习如何驾驶它们,工厂主也乐于见到这种情况。After all, hires the independentdriverto needto spend an extrasum of money, ifworkerswill drive, theycansaveextrawage.
毕竟,雇佣单独的司机需要花费额外的一笔钱,如果工人们自己会驾驶,他们就能省下一笔额外的薪水。Howeverwas a pityvery much, the Catherinefatherwill not driveanyvehicles, heis only a quitesimpleworkshopworker, isthataverage person who surpassedownmatternot to manageis not willingto worry about.
不过很可惜,凯瑟琳的父亲并不会驾驶任何的车辆,他只是一个比较简单的车间工人,就是那种超出了自己的事情不想管也不愿意操心的普通人。„Has the physical strengthto live?”, Catherinecarried the wine glassto sipone, „canarrange a physical strengthto livetohim, hemostexcelled atthis.”
“有体力活吗?”,凯瑟琳端着酒杯又抿了一口,“可以给他安排一个体力活,他最擅长这个。”Whenmentionedartificialorothermeanings that thiskind of workCatherineandhad nothing, regardingthesetwoyoung people, oncea long time, the physical strengthexactlywasintheircognition the most normalwork, evento the present, in the Catherineworld, the average personmakes the physical strengthwellexactly.
在说起这类工作的时候凯瑟琳并没有任何的做作或者其他的意思,对于这两个年轻人来说,曾经很长一段时间里,体力活才是他们认知中最正常的工作,甚至到现在,在凯瑟琳的世界里,普通人做体力活就好。Lynchgrasps the eyebrow, on the eyebrowsomewhatis suddenly itchy, heis pursing the lipsto think, „thatworksin the warehouse, every dayandvarioustypes of thingshave to do.”林奇抓了抓眉毛,突然间眉毛上有些痒,他抿着嘴想了一下,“那就在仓库工作吧,每天和各种东西打交道。”„Verygood, this!”
“很好,就这个!”
They had suddenlysilent, no onehas first opened the mouth, the atmospherebecamesomewhatweird, butsomewhatwas also heavy.
两人之间突然间有沉默了下去,谁都没有先开口,气氛变得有些怪诞,但也有些沉重。Afterdrinkseveraltimes, in the girlhand the liquor in cupwas drunkto drink upbyherfor the last time, sheplacedon the cup the tea tablecarefully, has not exudedtoobigcollisionsound, thenlookedtoLynch, Lynchalsovisitsher.
在几次饮用之后,女孩手中杯子里的酒被她最后一次饮用喝完,她把杯子小心的放在了茶几上,没有发出太大的碰撞声,然后看向了林奇,林奇也看着她。Two peopleeye contacts very shorttime, the girlwas shruggingto move out of the way the vision, tenfingers of twohandsomenohandlingthread up, butloosenswith the movement of shoulder, bydeviation.
两人的目光接触了很短的时间,女孩就耸着肩挪开了目光,两只手有些无措的十指紧扣,但又随着肩膀的动作松开,偏向两侧。„ThenI, howdo arrangeme?”, Shelooked atthisbighouse, beforesheandLynchin the same placetwo peoplehave fantasized, iflatercanmake money, buys a bighouse.
“那么我呢,如何安排我?”,她看了看这个大房子,以前她和林奇在一起的时候两人幻想过,如果以后能赚到钱,就买一个大房子。Thisdoes not need the whole familiesto pushin the narrow and smallspace, theyto each childindependentbigroom, canput down a bed, a desk, a book shelfand a closet.
这样不需要一家人都挤在狭小的空间里,他们会给每个孩子一个单独的大房间,能放下一张床,一个书桌,还有一个书柜和一个衣柜。Theywill have the completelyindependentbigkitchen, an independentbigrestaurant, in the bigrestaurantwill have a bigtelevision, like thistheyeat mealcanlookwhile convenientmeets the television.
他们会有完全独立的大厨房,还有一个独立的大餐厅,大餐厅里会有一个大电视,这样他们吃饭的时候可以顺便看一会电视。Theywill havemanyrooms, ineachroomhas the independencewashroom, suchwhole familydoes not need, becausesitsin the idiot who in the toiletdoes not wanthas stamped one's foot.
他们会有很多的房间,每个房间里都有独立的洗手间,这样一家人不需要因为一个坐在马桶上不愿意起来的蠢货一直跳脚。Ifcanhave a swimming poolthatto be betterbefore the house, waits forweatherhottimecanlead the childrento swimtogether, the swimmingcan make one happy, canmake the swimsuit that boughtfor a long timeactuallynot to usevery muchapply.
如果能在房子前有一个游泳池那就更棒了,等天气热的时候可以带着孩子们一起游泳,游泳能让人变得愉快起来,也能让一些买了很久却用不上的泳衣派上用场。Nowthisdreamwas realized, butvainly hoped for that did not have the girl, girlis somewhat sad.
现在这个梦想实现了,但梦想中也没有了女孩,女孩的情绪有些低落。Howevershewas a stronggirl, quickadjustsoneselfmentality, „Ifirstreached an agreement, youcanmakemebe the maid, butIwill not weartheseclothes......”, sheverysmiled, „youknew.”
不过她是一个坚强的女孩,很快就调整好了自己的心态,“我先说好,你可以让我当女佣,但是我不会穿那些衣服……”,她贼兮兮的笑了起来,“你知道的。”Lynchgawked, thencannot bearlaugh, since thisishehas passed throughtothisworld the firsttimesmilinghas not so borne, is onlybecause ofsomepuremoodinfluence.林奇愣了一下,然后忍不住哈哈大笑起来,这是他穿越到这个世界以来第一次笑的如此没有负担,只是因为某种单纯的情绪影响。Two peoplehave not separatedoncealsobought the magazine that someadultshave been ableto watch, includingissue of namesare«MasterAndMaid», then„Lynch”could not have bornewantto buythisclothesto makeCatherinetry, becauseactually the pricestops.
两人还没有分开的时候曾经也买过一些成年人才能观看的杂志,其中有一期的名字就是《主人和女仆》,当时的“林奇”还忍不住想要买这套衣服让凯瑟琳试试,却因为价格望而止步。
The memory of the minddeep placeseethinggivespeopleonetypeto haveoneto recallwithsomedreadingyearningsuddenly, the laughter of twopeopleinterwine, butquickeach onegradualsubsides.
突然间从脑海深处翻腾出来的记忆给了人们一种带着一丝缅怀和某种畏惧的向往,两个人的笑声交织在一起,但很快又各自逐渐的平息下来。Lynchpresses firmly between the fingers the bottom of cupto rotatewith2-3fingers, holding appreciatively, was crossingprobably for more than tenseconds, hesaid,„stillremembersourinitialideas?”林奇用2-3根手指捏住杯子的底部转动着,把玩着,大概过了十几秒,他才说道,“还记得我们最初的想法吗?”Catherineselectedunderone, always something arepeopleare hardto forget that moreoverthese days is not actually longregardingtwoyoung people.凯瑟琳点了一下头,总有些东西是人们难以忘记的,而且这段时间对于两个年轻人来说其实并不算长。
After theyleft the school, at that timehas reached an agreement, ifsomepeoplecanfind a stablework, canaccumulatesomemoney, couldanotherto continueto go to school.
他们当时离开学校后就已经说好,如果有人能够找到一份稳定的工作,能攒下一些钱,或许可以让另外一个人继续上学。Theiracademic record is actually very good, butlackedsomerigidconditions.
他们其实学习成绩都很好,只是缺少了一些硬性的条件。
The LynchwordsmadeCatherinerealizeanythingfaintly, shealsohadto anticipate.林奇的话让凯瑟琳隐隐意识到了什么,她也有了一些期待起来。Thirdtimegirl who welcomed the Lynchvision, thistimehad not moved out of the wayownvision, shestaredis staring atLynch.
第三次迎上林奇目光的女孩,这次没有挪开了自己的目光,她直勾勾的盯着林奇。Lynchsaid with a smilelightly, „went to school, the chasevainly hoped forour respective!”林奇则轻笑道,“去上学吧,追逐我们各自的梦想!”Thispropositionhitgirl'sinnermost feelingsall of a sudden, shedoes not have the slighthesitation, immediatelycomplies.
这个提议一下子就击中了女孩的内心,她没有丝毫的犹豫,立刻答应了下来。Perhapsdranksomeliquor, perhapsobtainedat leastalsoto calculatefullmeaningresult, spiritfromanxietytorelaxing the girlfeltexhausted.
或许是喝了一些酒,或许是得到了一个至少自己还算满意思的结果,精神从紧张到松弛下来的女孩感觉到了一丝疲惫。Shewants, butLynchhad not agreed,bringsto crack a jokesaying of meaning, „youcanchoose a room, naturallymybed can also lie downtwopeople.”
她想要回去,但林奇没有同意,带着一些开玩笑意味的说道,“你可以选一个房间,当然我那张床也可以躺下两个人。”Catherinehas not refusedto stay overnight, butrejected and Lynchlying downsame place, „youforgot, webid good-bye, ifyouwantto makeanything, canpursueme, ifIhavethisidea, possiblyIwill also pursueyou......”凯瑟琳没有拒绝留宿,但拒绝了和林奇躺一起,“你忘了,我们分手了,如果你想要做什么,可以来追求我,如果我有这种想法,可能我还会重新追你……”Lynchis rocking the wrist/skill, „has a dream!”林奇晃动着手腕,“做梦!”In the followingtimeLynchled the girlto findanothermaster bedroomalsoto makehersettle, andhowtaughtherto useallthings in room, includedthesetypes of little things in bathroom.
接下来的时间里林奇带着女孩子找到了另外一间主卧并且让她安顿了下来,并且教会了她如何使用房间里的一切东西,包括了浴室里的那些各种小东西。Afterward, Lynchveryinitiativeleft, ifactuallyhedoes not walkis not, the girlwill not reject, butheneedsto give the girl the respect.
随后,林奇就非常主动的离开了,其实他如果不走也不是不可以,女孩不会拒绝,但他需要给女孩子一些尊重。
, Heis givingMr. Foxto goto telephonewhile convenient, makinghimdeliversomewomen'sclothesto come.
顺带着的,他给福克斯先生去了一通电话,让他送一些女士的衣服过来。Living together is so long, heknows that Catherineneedswhatmeasurement the clothes.
同居了这么久,他知道凯瑟琳需要什么尺码的衣服。
, Twopeoplelieon the bedlaterespectively, immediatelygoing to sleep, had not actually been pondering something, noexplicittendentiousness and sense of purpose, is a veryscattered in disorderponder.
更晚一些,两个人各自躺在床上,却都没有立刻的入睡,都在思考着一些东西,没有什么明确的倾向性和目的性,是一种很散乱的思考。Untilnight, theygradualcrashing intotodreamland.
直到深夜,他们才逐渐的坠入到梦境里。Next day, the firstmale and femalefriendmetin a restaurant in building, the maidhad made the breakfastforthem, somevegetables, severalmealpackages, Bacon, smokes the ham, the butter, somemilk.
第二天,前男女朋友在一楼的餐厅相遇了,女佣已经为他们做好了早餐,一些蔬菜,几个餐包,培根,熏火腿,黄油,还有一些牛奶。But the Lynchmilkis the hotmilk, to the Catherinemilk is actually someslightlyicemilk.
只不过林奇的牛奶是热的牛奶,给凯瑟琳的牛奶却是略有些冰的牛奶。„Ithink that Ineedto begin.”, SitsintablenearbyCatherinelooks is bustling about the maid, is somewhat curious, „how muchmoney does youronemonthgiveher?”
“我以为我需要自己动手。”,坐在餐桌边上的凯瑟琳看着正在忙碌着的女佣,有些好奇,“你一个月给她多少钱?”„420.”, Lynchreads the newspaper, whileis having the breakfast, spoke thoughtlesslyto replyone.
“四百二十块。”,林奇一边看着报纸,一边吃着早餐,随口回答了一句。Thisprice is not actually high, butcannotbe low, an outstandingmaidwill sometimes also hold a concurrent post of the matter that somestewardscanhandle, simultaneouslytheirworking abilitiesalsoverysplendid, compared withhiringtwofoolsmustefficient.
这个价格其实并不算高,但也不能算低,一个出色的女佣有时候还会兼任一些管家才会做的事情,同时她们的工作能力也非常的出色,比雇佣两个笨蛋要更加的高效。Catherineshakes the head, „Iregrettedsuddenly, perhapsis a maidis the gooddecision?”凯瑟琳摇了摇头,“我突然后悔了,也许当一个女佣是不错的决定?”Lynchcatches the eyeto looktoher, laterput down the newspaper, „, iflistfrom the perspective of wealth, earlierworkindeedearlierincome, but the situation is also sometimes different.”林奇抬眼看向她,随后放下了报纸,“如果单从财富的角度来看,越早工作的确会越早收益,不过有时候情况也不一样。”„The stair when youstartis higher, when youcanquicklyyoulearn/study‚loss’ the timeandmoneygain, moreoverprocess that will continueto rise.”
“当你起步的台阶更高的时候,你可以很快把你学习时‘损失’的时间和金钱赚回来,而且还会有一个持续走高的过程。”„Is readyto studysafely, whatyoudo not oweme, ifyouthought that youowed, after yougraduate, didn't workformeon the line?”
“安心做好准备去学习,你不欠我什么,如果你觉得你欠了,等你毕业之后为我工作不就行了?”Lynchtakes up the newspaper, the visionreturns to the newspaper, „when the time comesIwill makeyoufeelto come fromcapitalist'sexploitationoppression!”林奇重新拿起报纸,目光又回到报纸上,“到时候我会让你感受到来自于资本家的剥削压迫!”Catherinehas not continuedanything, startsto enjoy this sumptuousbreakfast, butLynchhas been reading the newspaper.凯瑟琳没有继续说什么,开始享受起这顿丰盛的早餐,而林奇则一直在看报纸。
The domesticsituationhadsomeproblems, orsoonto a turning point.
国内的局势出现了一些问题,或者说即将到一个转折点。
Before the statereportspoke ofsome, toavoid the warswamps into the federalfundto startto pull outleaves, had the influence of certain extentto the localeconomic construction, after thatalsotalked aboutsomeoverseasmerchantsat the Baylor Federationbadillegalact, registers the local paperfrom the state, is catching a chill.
州报上说到了一些之前为了躲避战争涌入联邦的资金开始抽离,对本地的经济建设造成了一定程度的影响,其后又谈到了一些国外商人在拜勒联邦的恶劣违法行径,从州报到地方报纸,都在吹风。Theyalsocontacted with the exploitationoppression and overseasmerchantdirectlyinone, the smearingbehavior that no matterbefore then the mainstreamnewspaper not popularnewspaper, evasionas far as possibleis mentioning names, will not discuss the issue of exploitationwantonly.
他们还把剥削压迫与国外商人直接联系在了一起,在这之前不管是主流的报纸还是不入流的报纸,都在尽量的回避指名道姓的丑化行为,更不会大肆的谈论剥削的问题。Thisisonequitecomplexvagueandeasy the topic that causes the societyto discuss, will annoyincautiouslygreatlytroublesome.
这是一个相当复杂隐晦且容易造成社会议论的话题,一不小心就会惹出大麻烦。Butnowthey do not seem afraid, is denouncing severelycertainoverseasmerchants'exploitationandoppressionsto the Baylor Federationworker, crime that as well astheycommitinternally, butkeeps silent aboutitsmerchantthesemore excessiveapproaches.
但现在他们似乎都不害怕了,都在痛斥某些国外商人对拜勒联邦工人的剥削和压迫,以及他们在国内犯下的罪行,但绝口不提本国商人那些更过分的做法。
The wind directionis getting more and more clear, someit seems likepeople'snegotiationshave not obtained the both sidessatisfactoryresult.
风向越来越清楚,看来一些人的谈判没有得到双方都满意的结果。«Trade Gazette»ondoes not havetoomanyshockingcontentsactually, is onlyin the internationalplatemost commonseamplace, talked about the embargoname list of Baylor FederationfreeMinistry of Tradelatest issue.
《交易报》上倒是没有太多让人触目惊心的内容,只是在国际板块最不起眼的中缝处,谈到了拜勒联邦自由贸易部最新一期的禁运名录。And some federationswere quite famousin recent years, was includedin the embargoname listwith various industrialrelatedkind of commodities, forbidsto transportto the overseas.
其中有一些联邦近年来比较有名的,和工业相关的各类商品被列入了禁运名录内,禁止运向海外。Thiscrowd of mental illness!
这群神经病!Lynchis a verygentleman, is very graceful, person who has the trainingvery much, buthecould not bearPresidentBaylor Federationandpresidentcabinetallmembersas well astheirfamily membersgreeted.林奇是一个很绅士,很优雅,很有修养的人,可是他还是忍不住把拜勒联邦总统和总统内阁所有成员以及他们的家人都问候了一遍。Actuallyin his opinionBaylor Federationcanveryeasybreaks out of the currentdifficult position, butobviously the idea of Conservative Partyis very unusual, theyare not willingactivelyto participate in the international affairs, causing the domesticcrisisto be getting more and more serious.
其实在他看来拜勒联邦可以很轻而易举的摆脱目前的困境,但很显然保守党的想法与众不同,他们不愿意积极的参与到国际事务中,导致了国内的危机越来越严重。Thiscrowd of sillybi!
这群傻哔!
To display comments and comment, click at the button
Comments for Chapter #127: The learn/study, is well upward daily