„Did federaldelegationwalk?”
“联邦代表团走了没?”
The weatherdid not have the timefederationperson who is coldto arrangeonecrowd of naviesto come the exchangeexperience, verydeeplevel„cooperation”.
天气还没有冷下来的时候联邦人安排了一群海军过来交流经验,很深层次的“合作”。Naturallythis can also be regarded as a blackmailfrom the politicalperspective, covers a native of Flatto demonstrate that to the federalperson for the first time experience of theircore, somecanbe called the top-secretexperience.
当然从政治方面来说这也可以看作是一场敲诈,盖弗拉人第一次向联邦人展示他们核心的经验,一些可以被称作为绝密的经验。For exampleobservationdiscovered when out-of-sightenemyhowto deal, thissituationfrequentlyappearsin the naval battle.
比如说瞭望手发现了视距外的敌人时如何应对,这种情况在海战中经常出现。Observationsawon the opposite partyshipsfrom afar the highest anything, possiblyis only a pillar, may be the samelookout tower, in brief can only seesuchlittle.
瞭望手远远的看见了对方船只上最高的什么东西,可能只是一个柱子,也有可能是同样的瞭望塔,总之只能看见这么一点点。Atthis time, howto conduct the effectiveaction is very important.
那么在这个时候,如何进行有效的行动就很重要了。In the federationand a Frat'sonlynaval battle, the federalpersoncovers the ship of native of Flatnot to seecontinually, firstsuffered a wave of salvo, andwas calibrated the coordinatesby the opposite party.
在联邦和盖弗拉唯一的一次海战中,联邦人连盖弗拉人的船都没看见,就先遭受了一波齐射,并被对方校准了坐标。Ifwere not the submarinerenders meritorious serviceto change the warat crucial moments, finallywiped outwas the navy of federalperson.
如果不是潜水艇在关键时刻立功改变了战局,最终被全歼的就是联邦人的海军。In brieftheseusedhundredyears of accumulation the experienceis not the federalpersonhas graspedabsolutely, theyneedto study, thismakes the native of Flatunusualpain of alsonot have the means.
总之这些用了百年时间累积下来的经验绝对不是联邦人已经掌握的,他们需要学习,这让盖弗拉人非常的痛苦又没有办法。Maintains the currentworld peacebecomesdemand that covers a native of Flaturgently, thissoundsunusualtalking nonsense.
维持目前的世界和平成为了盖弗拉人最迫切的需求,这听起来就非常的扯淡。Coversnative of Flatsuchwarhawkalsoto expect the world peace, can only say that theyreallya little...... instigated.
盖弗拉人这样的战争狂人也会期望世界和平,只能说他们真的有点……怂了。
The federalpersonnot onlypersoncomes, but alsobrought the camera, this timeFratrealized that the beforehandotheralliancesmall countriescanrealize...... unyielding?
联邦人不仅人来,还带了摄像机,此时的盖弗拉体会到了以前其他联盟小国能体会到的那种……不屈?In briefwas painfulis right!
总之非常痛苦就对了!
The exchange of experiencedefinitelyhas the time limit, almost, they should also leave.
经验的交流肯定是有时间限制的,差不多,他们也应该离开了。Hisadjutantgiveshimimmediately an answer, „personhas not walked, becausehad the storm, thereforethey must wait forsome time.”
他的副官立刻给了他一个答案,“人还没有走,因为下了暴雪,所以他们还要等一段时间。”„And other clear skiesleftagain, orand othersnowsmallpointstime.”
“等天晴了再离开,或者等雪小一点的时候。”
The prime ministerrelaxesslightly, „Iheard that theyopenedmassivefarmsthat sideNagatLeir, anyone of yougoesto discuss the business of grain importwiththem, oururgently neededonebatch of grain.”
首相稍稍松了一口气,“我听说他们在纳加利尔那边开辟了大量的农场,你们谁去和他们谈一谈粮食进口的生意,我们急需一批粮食。”
The adjutantnods, recordedthisorder, after waiting for the conferenceto end, hewent back.
副官点头,把这个命令记录了下来,等会议结束之后他就回去。Prime ministerfell into the ponderlater, crossedfor a long time, helaughed atonegently, the soundwas not loud, actuallyfilledthickcontemptuous.
首相先生随后陷入到了思考中,过了许久,他才轻轻的嗤笑了一声,声音不大,却充满了浓浓的轻蔑。„The issue of aristocrat, the latterextended sessionbeginsto solve.”
“贵族的问题,后续会着手解决。”„Has tomorrow'strialarrangedappropriately?”
“明天的审判已经安排妥当了吗?”
The official who is responsible forthismattersets outto reply,„has arrangedappropriately and ensure intime of trial, main islandalltelevision stationswill broadcast the process of trial.”
负责这件事的官员起身回答,“已经安排妥当了,确保在审判的时间段里,本岛所有电视台都会播放审判的过程。”„securebeautifulGovernorSyriaalsopromisedus, if the contentdoes not overstep the limit, hewill conduct to fluctuateafter the contentretransmits.”
“安美利亚总督也答应了我们,如果内容不出格,他会对内容进行有所增减之后进行转播。”Thiswas a goodnews, the expression of prime ministerwas more affable, increasedorreduces, thisdid not matter, thisis also standingon behalf ofsecurebeautifulGovernorSyriain a neutralanglenow, thiswas a good deed.
这算是一个好消息,首相的表情舒缓了一些,无论是增还是减,这都无所谓,这代表着安美利亚总督现在还站在一个中立的角度上,这是一件好事。Heofferedoneselfopiniondiscretely, „is certainly discrete, completes the trouble-free service, mustmaintain the fairattitude!”
他谨慎的给出了自己的意见,“一定要谨慎,做好安全工作,也要保持公正的态度!”Later the people of sometimedelegationsrelatedLynch, andvisited the Lynchmanortogether.
稍晚一些的时候代表团的人联系了林奇,并且一起访问了林奇的庄园。ActuallyLynchnot onlyhas the villainFrat, the manor, old castle.
其实林奇在盖弗拉不仅有别墅,庄园,还有古堡。Theseare the standard configurations of aristocrat, hedoes not needto take care ofthesethings, whenheobtains the title of aristocrat, somepeoplelooked forhimon own initiative, is willingto sellthesethings.
这些都是贵族的标准配置,他不需要自己去张罗这些事情,当他获得贵族的爵位时,就有些人主动找上了他,愿意出售这些东西。Thesepeople, arethese„firstperish”or„secondperish” the aristocrats, theybeforewere the aristocrats, afterwardfor various reasons, the emperoris not willingto continue the graciousnessnobility, the privy councilis not willingto invite the nobilityforthem, theyalsobecome the average person.
这些人,都是那些“一世而亡”或者“二世而亡”的贵族们,他们之前是贵族,后来因为各种各样的原因,皇帝不愿意继续恩爵,枢密院也不愿意为他们请爵,他们也就成为了普通人。Thereforetheseinheritanceverylongaristocratsindeednottooeasy the aristocrat who maydiscard the titleto be regarded as the person on one's own sidethesemomentarily, thiscannotblamethem.
所以说那些传承很久的贵族的确不太容易把这些随时有可能丢掉爵位的贵族当作是自己人,这不能怪他们。
After thesepeoplediscard the title of aristocrat, theylost the opportunity of enjoyingvariousprivileges, certainreasons, sell off the family propertyto become the quiteimportantmatterin addition.
这些人丢掉贵族的爵位之后,他们就失去了享受各种特权的机会,加上某些原因,变卖家产就成为了比较重要的事情。Someindustriesare very goodto let go, for example the shop in eachcity, thistypeis quite marketable, as soon astheylose the title, somepeoplewill discussthesethingson own initiative.
有些产业很好脱手,比如说各个城市里的店铺,这种比较抢手,他们一失去爵位,就会有人主动谈这些东西。Also some thingsare not so easyto act, for examplemanor, old castle.
也有一些东西不那么容易出手,比如说庄园,古堡。
The person who can affordtheseindustriesnot necessarilycan have a liking forthesethings, for exampletheseinheritanceorderedbigaristocrats, theirmanorsare found in the entiremain island, the old castlepossiblyhaveincessantlyone.
能买得起这些产业的人未必看得上这些东西,比如说那些传承有序的大贵族们,他们的庄园遍布整个本岛,古堡可能都有不止一个。Theycannot have a liking for the manorold castles of theseyoungaristocrats, will not naturally buy.
他们看不上那些小贵族的庄园古堡,自然也不会出手购买。
To purchasethesepeople, is not necessarily rich, in addition the rightful ownerpersonmostlyis not willingto sell cheap, thereforebecomes a burdenfinally.
想要购买这些的人,又未必有钱,加上原主人大多都不愿意贱卖,所以最终都成为了一个累赘。Lynchbought, onlyconsideredto pick up a bargain, at that time the emperordid not allowhisfundtouncappingFrat, did not purchasesomeassets, hismoneyplacedin the bankalsouseless.林奇买了一些,只当是捡便宜了,当时皇帝不允许他的资金离开盖弗拉,不购买一些资产,他那些钱放在银行里也没什么用。In the Lynchmanor, the regimental commanders of delegationraisedPrime MinisterFratto wantwiththemto hold the urgentdiscussion.
在林奇的庄园里,代表团的团长提起了盖弗拉首相想要和他们进行紧急的磋商。Aftersolicitingdomesticsuggestions, Mr.TrumanrecommendsLynchto be responsible forthisnegotiations, musttalk aboutwhatdegreespecifically, was decidedbyLynch.
在征求过国内的意见之后,特鲁曼先生推荐林奇来负责这一场谈判,具体要谈到什么程度,都由林奇自己决定。„Does Mr.Lynch, have the place that whatneedwecoordinate?”
“林奇先生,有没有什么需要我们配合的地方?”
The regimental commanders of delegationnot, becauseare the diplomatic personnellooks down uponanyone, Lynchnot only is also the diplomatic personnel, isdamn the rich man.
代表团的团长没有因为自己是外交人员就看不起谁,林奇不仅也是外交人员,还是他妈的有钱人。A littleis possibly awkwardin the position of Fratrich man, howeverin the federation, the capitalistis the biological father!
在盖弗拉有钱人的地位可能还有点尴尬,但是在联邦,资本家就是亲爹!Lynchearnestthinking, some ideas, „Iwhenarbitrariness that somewhatin the negotiationsdisplays, yourfunctionsarerelax, becauseIdo not reason withatmosphere that gets into a deadlock.”林奇认真的想了想,有一些想法,“我会在谈判中表现的有些蛮横,你们的作用就是缓和因为我不讲理时弄僵的气氛。”
The leading members of delegationnodin abundance, thismattertheycandocome, installs the good person.
代表团的主要成员纷纷点头,这个事情他们能做得来,就是装好人。Mustsayfalsely, obviously the federalpersonalsohave several.
要说虚伪,显然联邦人也是有数的。
The goal of doing thisiscovering a native of Flatbrings the pressure, thusservesmorediplomaticpurposes.
这样做的目的是给盖弗拉人施加压力,从而达到更多的外交目的。As forcanplayto take off/escape, making the negotiationscollapse?
至于会不会玩脱了,让谈判崩溃?Thatis not an issue, can always give the negotiationsto exert pressurewithsuchway, isin the negotiations the domineering, andhas the side of advantageis unable to counter-balance.
那根本就不是一个问题,历来能用这样的方式去给谈判施压的,都是谈判中强势且具有无法抵消的优势的一方。
The federalpersondoes not fear the negotiationsfailure, the fearnegotiationsfailure, only thenFratthisside.
联邦人不怕谈判失败,害怕谈判失败的只有盖弗拉这一方。
After exchanges the strategy that negotiatedsimply, the grouplivedin the Lynchmanor.
简单的交流了一下谈判的策略之后,一行人就在林奇的庄园住了下来。In the evening when Lynchfound timeto meetwith the youngCount, after chattingseveral, hastilyleft.
晚上时林奇抽空和小伯爵见了一面,聊了几句后就匆匆离开。Next day, does not know that isbecause the Godalsoknows the matter that todaymusthaveis relating the Frat'sfuturetrend, got down the sky of twodays of stormsto have the meaning of clearingfinally.
第二天,不知道是不是因为天主也知道今天要发生的事情关系着盖弗拉未来的走向,下了两天暴雪的天空终于有了放晴的意思。Stopped at least in the afternoontimely snow, the sky of imperial capitalalsoshortreveals a sunlight.
至少在午后时雪停了,帝都的上空还短暂的显露出过一阵阳光。3 : 00 pm, in the EmpireImperial familycourt in imperial capital, the bigimperial princesaton the defendant's seat.
下午 3 点,在帝都的帝国皇家法庭内,大皇子坐在了被告席上。
The vision of the world inthis moment, stronglyinFrat.
全世界的目光都在这一刻,集中在了盖弗拉。Lynchto the scene, attendedthishistorical event a veryspecialfeeling, hecannot say.林奇到了现场,参加这种历史事件会给人一种很特别的感觉,他说不上来。Probably a traveler of history, passes througheachimportantstage, is the historicalmost faithfulwitness, inthistimemost importanttimenode, stays behindowntrace.
像是一位历史的过客,走过每一个重要的阶段,是历史最忠实的见证者,在这个时代最重要的时间节点上,留下自己的痕迹。Assomeflowsinstanding upaftersits down, Lynchsatin the secondrow, hehas been observing the bigimperial prince.
随着一些流程在起立和重新坐下之后,林奇坐在了第二排,他一直在观察大皇子。
The bigimperial princelooksveryangry, butheis not anxious, is not anxious, thismakesLynchfind itveryinteresting.
大皇子看起来很愤怒,不过他不紧张,一点也不紧张,这让林奇觉得很有意思。Frat'scourtflow and federalcourtflowdid not have much difference, covers a native of Flat saying that after all the federationplagiarizedFrat'svarioussystemsis not a timetwice.
盖弗拉的法庭流程和联邦的法庭流程没有太大的区别,毕竟盖弗拉人说联邦抄袭盖弗拉的各种体制也不是一次两次了。In the public prosecutorread outafter the bigimperial princeindictment, judgeas well aseveryone'svision, centralizedonbigimperial princebody.
在检察官宣读了对大皇子的起诉书之后,法官以及所有人的目光,都集中在了大皇子的身上。„Regardingtoyourcomplaint that the public prosecutorread outa moment ago, did youacknowledge guilt?”
“对于刚才检察官宣读的对你的控诉,你认罪吗?”Before then, the bigimperial princehas deferred to the stipulationaccording to take an oath itselfinHoly Bible the handnot to lie, peoplevisithimat this time, wantsto look how hereplied.
在这之前,大皇子已经按照规定把手按在圣经上宣誓自己不会撒谎,人们此时都看着他,想要看他怎么回答。
The bigimperial princelooks at the aristocratsinvisitors'gallery, the capitalist, the corners of the mouthfloat offwipedo not knowwherefromcoming the smile, „Idid not acknowledgeIam guilty!”
大皇子看着走在旁听席上的贵族们,资本家,嘴角浮起一抹不知道从什么地方来的笑容,“我不承认我有罪!”In the courthad some phenomena of clamoring, Lynchis onlystaticlooks at the evolution of situation.
法庭内出现了一些喧哗的现象,林奇只是静静的看着事态的演变。
Before the television, audiencesomerelax, someare shouting cursesto the televisiondirectly.
电视机前,观众们有的松了一口气,有的则直接对着电视叫骂。„Lying”ismanypeopleinthis timebeginning conversation, the public opinion of people is actually very easyto be guided.
“撒谎”是不少人在此时的开腔,民众们的民意其实很容易被引导。Whenrepresentedfairfair and law, after the authoritativepublic prosecutorread out the indictment, peoplebelievethesethings that the public prosecutorsaid.
当代表了公平公正和法律,具有权威性的检察官宣读了起诉书之后,人们就相信了检察官所说的那些东西。
The bigimperial prince in empire, involvesin the corruption case that theyknewordid not know.
帝国的大皇子,涉及了一宗宗他们知道或者不知道的腐败案中。Thismakesthemveryangry, thatbetrayedmoodstartsto emerge, all and scriptis exactly the same.
这让他们很愤怒,那种被背叛的情绪开始涌现,一切都和剧本一模一样。
The grand justicehas not thought that the oversizedimperial princecanacknowledge guiltdirectly, heopenedfrontdocument, „startsfrom the firstcase.”
大法官也没有想过大皇子能直接认罪,他翻开了面前的文件,“那么就从第一件案子开始。”„...... Year...... moon/month...... day, named...... the merchantwantsto take the constructionproject of imperial capitalinexpensiveapartment.”
“……年……月……日,有一名名叫……的商人想要揽下帝都廉价公寓的建造项目。”„Hebeforeobtainingthisprojectdividedto bribetoyoufourtimes......”, the judgelowered the headconfirmed a thatnumber, „value120ten thousand menvariousgifts and cash, youtothis/shoulddeclaration, did have the objection?”
“他在得到这个项目之前分四次向你贿赂了……”,法官低头重新确认了一下那个数字,“价值一百二十万夫拉的各种礼物和现金,你对该项供述,有异议吗?”
The bigimperial princecurls the lip, „has.”
大皇子撇了撇嘴,“有。”
The grand justicevisitshim, „whatobjectionhas?”
大法官看着他,“有什么异议?”„Thatis onlypresenting between friends, thatis not the bribe.”
“那只是朋友之间的馈赠,那不是贿赂。”„Iam only an imperial prince, Iam notanyhave the official of actualduty, Ido not have the meansto directtheseofficialsto handle mattersforme, allframestomyindictment.”
“我只是一名皇子,我不是任何有实际职务的官员,我更没办法指挥那些官员为我办事,所有对我的指控都是陷害。”
The public prosecutorsstoodat this time, to the persontender evidence of judgeandaudit, „herehas a confession of inexpensiveapartmentdeveloper, the list that as well asgave a presentat that time, wealsofromRoyal Bank, obtain the evidence that somefundschanged.”
检察官此时站了起来,向法官和旁听的人出示证据,“这里有一份廉价公寓开发商的供词,以及当时送礼的名单,我们也从皇家银行,得到了一些款项变动的证据。”„Betweentheseevidencesufficientlycertificatebigimperial princesanddevelopershave the benefitto transport the relations.”
“这些证据足以证明大皇子和开发商之间有利益输送关系。”„In the process that weinvestigatewediscovered, the developerdid not have the aptitude, joinsthisprojectunqualified, because has the help of bigimperial prince, heobtainedthisproject.”
“在我们调查的过程中我们发现,开发商本来并没有资质,也不够资格参加这个项目,但正是因为有大皇子的帮助,他得到了这个项目。”„Andmakes a profitto surpass200ten thousand men!”
“并从中获利超过两百万夫拉!”
To display comments and comment, click at the button