After several, Zhang Guanreturned to the maintenance station, after refueling, ran, crossesagainmore than ten, Zhang Guancomes backto refuelto trade the embryo. Tossed about a morningfully, ranfinally50, was300kilometersrunning.
几圈后,张冠回到了维修站,加油后又跑了出去,再过十几圈,张冠又回来加油换胎。整整折腾了一个上午,总算是跑了50圈,算是把300公里给跑完了。50tests, have shown a level of ridersufficiently, a ridercandrive the Formula One to completehigh-speed50, theoreticallyhas the abilitydeals with the match of formula.
50圈的测试,已经足以展现出一名车手的水平,一名车手能够驾驶着一级方程式赛车以高速完成五十圈,理论上是有能力应付的了一级方程式的正赛的。Zhang Guantoday'sperformance, had shockedRoss Browncompletely, evenit can be said thatsubvertedthreeviews of Ross Browncompletely. Has not contacted the race carperson, a race car of drivingformularan the result of first-classrace driver, thiswas the matter that Ross Browndoes not wantto obtainfor a lifetime.张冠今天的表现,已经完全震惊了罗斯-布朗,甚至可以说是完全颠覆了罗斯-布朗的三观。一个从来没有接触过赛车运动的人,一次驾驶一级方程式的赛车就跑出了一流赛车手的成绩,这是罗斯-布朗一辈子都不会想得到的事情。Althoughthistestcannot look at the Zhang Guanreal horizon, butRoss Brownactuallysawtalent of Zhang Guaninrace car, depends onthistalent, is worthgivinghim a race car, even ifhecannot winnow, but can still certainlywin the future!
虽然这种测试看不出来张冠的真实水平,但是罗斯-布朗却看到了张冠在赛车运动上的天赋,就凭这种天赋,就值得给他一辆赛车,即便是他赢不了现在,但是也一定能够赢得未来!In the afternoon, Zhang GuanandRoss Brownreturned to the laboratory of motorcade.
下午,张冠和罗斯-布朗回到了车队的实验室中。
A purewhiterace caris placed there, thiscar(riage)has not undergoneanypainting.
一辆纯白色的赛车摆在那里,这辆车还没有经过任何的涂装。„Is thisournew cars?”Zhang Guaninterestedis looking atthisrace car. Heknows that thiscar(riage)isthatbgp001, or the presentshouldcallChinastrength001, isthisrace car, swept awayothermotorcadesin2009seasons, was in the twopositions on podiumrepeatedly, isFerrariandMcLaren can only pursue the rear light of thiscar(riage).
“这是我们的新车?”张冠饶有兴趣的望着这辆赛车。他知道这辆车就是那辆bgp001,或者现在应该叫中国力量001,正是这辆赛车,在2009赛季中横扫了其他车队,多次占据了领奖台上的两个位置,就是法拉利和迈凯伦都只能追逐着这辆车的尾灯。Ross Brownnods: „Yes, thisisournew cars, nowis conducting the finalwind tunneltest, after wind movestest, canconduct the testto the roadon. Before the season the last timepublictest is also left over for 13days, ourtimeare very tight. The followingentirecar(riage)wind tunneltests, isneeds the riderto participate, before the competition of thisseasonstarts, perhapsyoumusttreathere.”
罗斯-布朗点了点头:“是的,这就是我们的新车,现在正在进行最后的风洞测试,等到风动测试之后,就可以到路上进行测试了。距离赛季前最后一次的公共测试还剩下十三天,我们的时间很紧迫。接下来的全车风洞测试,是需要车手参加的,所以在这个赛季的比赛开始之前,你恐怕要一直待在这里了。”„Does not have the issue, Iambring the baggage.”Zhang Guannods.
“没有问题,我可是带着行李来的。”张冠点了点头。„In addition the matter, wemustdetermine No. 2rider.”Ross Brownsays.
“另外还有一件事情,我们要确定二号车手了。”罗斯-布朗开口说道。„Do BartonandBarrichellobetweenchooseone?”Zhang Guanasks.
“巴顿和巴里切罗么之间选一个么?”张冠开口问。„Yes, we can only chooseone. Ourfundsare limited, this yearwelinkedinvitation of test run. Therefore No. 2rideralsoneedsto hold the post of the work of test run.”Ross Brownsaid.
“是的,我们只能选一个。我们的资金有限,今年我们连试车手的请不起了。所以二号车手还需要担任试车手的工作。”罗斯-布朗开口说。„What do youhaveto suggest?”Zhang Guanopens the mouthto ask.
“你有什么建议么?”张冠开口问道。„The competitionexperiences of thesetworiders are very rich, butBarrichellodefinitelyeven better. Bartonwas in 2000startsto attend the formulacompetition, butBarrichellostartedto attendthissports eventin1993. BartonwaspastBritainRace car the star of hope, buthad not made very idealprogressfor these years;ButBarrichellois the veteran of Schumacheryears, initiallyinFerrari, healsoassistedSchumacherto win the throne of the world champion.”Ross Brownsays.
“这两名车手的比赛经验都很丰富,但是巴里切罗肯定更胜一筹。巴顿是2000年开始参加一级方程式比赛的,而巴里切罗则是在1993年就开始参加这项赛事了。巴顿是当年英国赛车界的希望之星,不过这么多年来一直没有取得非常理想的成绩;而巴里切罗是舒马赫时代的老将,当初在法拉利,他也曾经辅佐过舒马赫登上世界冠军的宝座。”罗斯-布朗开口说道。„Are theirwhosewagelower?”Zhang Guanthenasked.
“他们两个人谁的薪水更低一些?”张冠接着问道。„ThatdefinitelywasBarrichello! He was 37 years old, Ihad thought a retirementcontract, canmakehimremain. As forBarton'swords, Iguess that heis not willingto leave, after allhehad worked forfiveyearsinthismotorcade, moreovernowwantsto look for a newmotorcade is not easy, ifchattedwithhimwell, heshouldwant the pay cut.”Ross Brownsays.
“那肯定是巴里切罗了!他已经37岁了,我想一份养老合同,就可以让他留下来。至于巴顿的话,我猜他也不愿意离开,毕竟他已经在这支车队效力了五个年头,而且现在想要找一支新车队也不容易,如果好好和他谈谈的话,他应该愿意降薪。”罗斯-布朗开口说道。Zhang Guanlowers the headto ponder. From the strength, Bartonmust certainlyexceedBarrichello, the historical2009seasonf1chiefchampionshipwas wonbyBarton, butZhang Guanactuallydoes not hope that Bartonasownassistant, anyaimswinning the rider, does not hope a similarlydomineeringteammate.张冠低头思考起来。从实力上来讲,巴顿肯定要胜过巴里切罗,历史上的2009赛季f1的总冠军正是被巴顿所获得,但是张冠却不希望巴顿作为自己的副手,任何一个志在夺冠的车手,都不希望有一名同样强势的队友。in the competition of f1tworiders of motorcadewill often have the primary and secondarydivision, the No. 2rider's in motorcadebesidesstriving forgood achievements, anotherdutyisto help No. 1riderobtains a betterposition. Onfor exampleSchumachertimeFerrari, Schumacher'sassistantwill undertaketo prevent the responsibility of opponentat that timeevery so often, lettingSchumachercanlead, sometimes the assistant, even if in the lead, should still giveSchumacherownposition. ThereforeSchumacherwinsso manyworld champions , the helpwithteammatecloselyis related.
f1的比赛中一支车队的两名车手往往都会有主次之分,车队中的二号车手除了争取好成绩之外,另外一个任务就是帮助一号车手获得更好的名次。就比如舒马赫时代的法拉利,当时舒马赫的副手很多时候都会承担起阻挡对手的责任,让舒马赫可以领先更多,有的时候副手即便是领先,也会把自己的位置让给舒马赫。所以舒马赫获得那么多世界冠军,也是与队友的帮助密切相关的。
But if a motorcadedoes not divideoneand No. 2rider . Moreover the strengths of tworiders are very strong, that can definitely have the internal strife. Onfor example2007McLaren, at that timeAlonsoandHamiltonthesetwoskilled people in McLaren team, two peoplewentto the world champions, the createdconsequenceswere the twopeople'swithteambattlesin the competitionsget up, in the competition, twopeopleoccupied the firstsecondpositions, finallymustfightonefight, finally the twocar(riage)s of oneselfmotorcadealmostclashed.
可若是一支车队不分一、二号车手,而且两名车手的实力都很强,那必然会起内讧。就比如2007年的迈凯伦,当时阿隆索和汉密尔顿这两位强手同在迈凯伦车队,两人都是冲着世界冠军去的,造成的后果就是同队的两个人在比赛中争斗起来,有一次比赛中,两个人本来占据了第一第二的名次,结果非得斗一斗,最终自己车队的两辆车差点发生了碰撞。Fromthis, Barrichelloperhapsis a goodcandidate who assists the teammateto win the championship, his rider of thisagedoes not havewhatambition, whatare moreishopes that mixescares for the agedto a contract;MoreoverZhang Guanis the motorcadeboss, Barrichellothislaborerwill definitely not enlarge ones visionwith the bossstrugglesfirst;Whatis more importantisBarrichellohas hadexperience that assistsSchumacher. What2000 to 2004Schumacherobtainedfive-time championwas the time, histeammateBarrichello.
从这点来说,巴里切罗或许是一个辅佐队友获得冠军的好人选,他这个年纪的车手已经没有了什么野心,更多的是希望混到一份合同养老;而且张冠是车队老板,巴里切罗这个打工仔肯定不会这么不开眼和老板争第一;更重要的是巴里切罗有过辅佐舒马赫的经历。2000至2004年舒马赫获得五连冠的是时候,他的队友正是巴里切罗。Iftradesto beBartonto come is not uncertain. Schumacher'ssuccessor who the Bartonyoungtimeoncewas regarded as, was placed the great expectationsby the Britishcar fans, buthas not obtainedwhatresultin recent years, inhisinnermost feelingshas also felt suffocated, ifwere obtainedoneto have the realityto strive the race car of crownbyhim, believesBartonrecklessflushed awaytoward the champion. MoreoverhistoricalBartoninMcLaren, being heavily engaged that alsocompetes for the positionandteammateHamilton of champion.
若是换做巴顿来的话就不一定了。巴顿年轻时候曾经被看做是的舒马赫的接班人,被英国车迷寄予厚望,但是近几年都没有获得过什么成绩,他的内心中也是一直憋着一口气的,如果被他获得一辆有实力争冠的赛车,相信巴顿会不顾一切的向着冠军冲去。而且历史上的巴顿在迈凯伦期间,也为了冠军的位置和自己队友汉密尔顿争夺的不可开交。
The synthesisconsidered, Zhang Guansaid: „Ithink that weshouldleave behindBarrichello.”
综合考量了一番,张冠还是开口说道:“我认为我们应该留下巴里切罗。”Ross Brownnods, hehad not opposed, buthas the profound meaningstaredZhang Guanone, as ifsaw through the idea of Zhang Guaninnermost feelings.
罗斯-布朗点了点头,他没有反对,而是别有深意的瞪了张冠一眼,仿佛是看穿了张冠内心的想法。BartonBarrichellois indeed abler, ifleaves behindBarton, the newmotorcadecouldobtainmoreoveralls, Ross Brownfully realizes certainlythis point. HoweverRoss Brownobviouslynotfor the bigbosses of thismatterandmotorcadeact difficult, let aloneBarrichelloandRoss Brown have the teacher and studentfriendship, Ross Brown, whenFerrari teamis the CTO, BarrichelloisFerrari's No. 2rider, Ross Browndoes not wantto look atoneselfdiscipleunemployment.
巴顿的确比巴里切罗更有能力,如果留下巴顿的话,新车队或许可以获得更多的积分,罗斯-布朗当然是深知这一点。不过罗斯-布朗显然不会为了这种事情和车队的大老板闹别扭,更何况巴里切罗和罗斯-布朗也有着师生般的情谊,罗斯-布朗在法拉利车队担任技术总监的时候,巴里切罗就是法拉利的二号车手,罗斯-布朗也不希望看着自己的弟子失业。
......
……BarrichellofaceanxioustreatinginoneselfdwellinginBritain.
巴里切罗一脸焦急的待在自己位于英国的住处。
The motorcadefound the newbuyer, butBarrichellohas not actually received the motorcade to with the news that herenews a contract, hethought that oneselfmightprobablybe unemployedvery much.
车队找到了新买家,但是巴里切罗却没有收到车队要和他续约的消息,他觉得自己很有可能要失业了。This year37-year-oldBarrichello, inrace carmovementis a grandfathergeneration of character, in the active dutyrider, heisoldestone, butathisage, if unemployed, perhapswas very difficultto find a post of officialrider.
今年已经37岁的巴里切罗,在赛车这项运动中已经是爷爷辈的人物了,现役车手中,他是年龄最大的一个,而以他的年龄,如果失业的话,恐怕很难在找到一个正式车手的岗位。„Does not knowme , if not want the wage, the motorcadecanleave behindme? Perhaps should Itryothercar races? Buttheage of mypresent, can only go tosomelow levelralliesprobably.”Barrichello'shelplessshaking the head.
“不知道我如果不要薪水的话,车队会不会留下我?或许我该试试其他项目的赛车比赛了么?可是我现在的这个年龄,大概只能去一些低级的拉力赛了吧。”巴里切罗无奈的摇了摇头。At this time, Barrichello'stelephoneresounded, helooked atoneto come the electricityto show,wasRoss Brownhits. Heanswered the telephoneimmediately.
这时候,巴里切罗的电话响起,他看了一眼来电显示,是罗斯-布朗打来的。他马上接起了电话。„Reubens, the motorcadehas plannedandyourenews a contract! Howeverpriceis not very high, after allat present the situation of motorcade, you are also......” the voice of Ross Brownunderstandsresound.
“鲁本斯,车队已经打算和你续约了!不过价格方面并不是很高,毕竟目前车队的情况,你也是了解的……”罗斯-布朗的声音响起。„Good, without the issue, I am willingto continueis the motorcadepotency, I can also accept the certain extent the pay cut!”Barrichelloseemssomewhatexcited, hethenasked: „Mr.Brown, who is the teammate of mynewseason? Jane/simpleBarton?”
“好,没问题,我非常愿意继续为车队效力,我本人也能够接受一定程度的降薪!”巴里切罗显得有些兴奋,他接着问道:“布朗先生,我新赛季的队友是谁?还是简恩-巴顿么?”„No, youwill have a newpartner, moreoverisperson who youcannot think ofabsolutely.”Brownhas not continuedto keep guessing, hethensaid: „YournewpartnerisourbossZhang Guan!”( To be continued.)
“不,你会有一个新的搭档,而且是你绝对想不到的人。”布朗没有继续卖关子,他接着说道:“你的新搭档是我们的老板张冠!”(未完待续。)
To display comments and comment, click at the button