....
....„Todaygoes to bedwellhere, tomorrowwill goagain-( looked that tocourt ladies) is also staringdoing, SirLouiswas tired, goesto batheto change clothestohim- SirYing Ling, Miss Kate , helping mecomb the hair.”
“今日就好好在这里安歇吧,明日再去-(看向女官们)还愣着干什么,路易爵士累了,去给他沐浴更衣-樱铃爵士,凯特小姐,过来帮我梳头。”Little Dellooked that saidto the court ladies, laterthensets outto support the chest, leadingtwoLittle Sistersto walk. Iameldest child'sappearance.小黛看向了女官们说道,随后便起身挺着胸脯,带着两个小妹走了。一副我才是老大的样子。Saw that Your Majestywalkedfinally, Louisbigrelaxing.
看到陛下终于走了,路易大大的松了一口气。Heset outto leave the assembly hall, plannedto go to the room, finallyactuallydiscovered that ownroomwas also arranged the prison cell.
他起身离开了会议厅,打算回房间了,结果却发现自己的房间也被安排成了牢房。Undercourt ladies'guidance, Louisarrived at a biggerroom- it seems like it is the foldingroom that Little Delbringsespecially.
在女官们的引导之下,路易来到了一个更大的房间-看来是小黛特地带过来的折叠屋。
To come to beLittle Deltradestooneselfespecially, isintimate.
想来应该是小黛特地给自己换的了,也算是贴心。Moreoverherealsohas a bigbathroom, andseveraleveninglightelfmaidservant. Theyare boiling water.
而且这里还有一个大浴室,并且还有几位暮光精灵侍女。她们正在烧水。
After Louiscomplexionstrangeasking, knew that theseelfmaidservantsareWitch Queenbegto arrivefromWhite Queenthere.路易脸色古怪的问了问之后,得知这些精灵侍女都是巫后从白皇后那里讨要来到。‚Did Little Delhand overthemgives tometo work as the spy?’
‘小黛转手把她们送给了我当间谍?’‚Isn't here the Little Delroom?!’Louishad a strange thought that but after thinking, actuallysomewhatfunnyshaking the head.
‘这里不会是小黛的房间吧?!’路易不由生出了一个诡异的念头,但想了想之后,却又有些好笑的摇了摇头。Thisis how possible.
这怎么可能。Herehasseveraleveninglightelfmaidservant, ifshearrangesto take a bathtoherroomoneself, everyonehasn't known?
这里有好几个暮光精灵侍女呢,她要是把自己安排到她的房间洗澡,那大家还不都知道了?Resultbathjustwashedhalf, came inonegroup of complexionredeveninglightelfmaidservants. Said that mustrub the bodytoLouis, otherwisedoes not washcleanly.
结果这澡刚洗到一半,就进来了一群脸色通红的暮光精灵侍女们。说非要给路易搓搓身子,不然洗不干净。„Louisyour excellency, thisis the Witch QueenYour Majestyconfession.”SeessomeLouisrejections, maidservantsveryawkwardsaying: „Louisyour excellency, youalwaysneedsomepeopleto helpadd the hot water, the firewood.”
“路易阁下,这是巫后陛下交代的。”看到路易有些拒绝,侍女们十分为难的说道:“路易阁下,您总需要有人帮忙添热水,烧柴的。”„Good...” The Louiscomplexionis somewhat awkward. The good and evilhas also hadseveralwifepeople, Louisnotartificial, althoughafter alloneselfhave not worn the clothes, butotherswear the clothes. Moreoverthistypetaken a bathmatter , the first time was not, initiallyinHonggong, Isabella'scourt ladiesrubbed the backtohima lot...
“好吧...”路易的脸色有些尴尬。好歹也是有过几个老婆人了,路易也没有矫情,毕竟自己虽然没穿衣服,但人家都穿着衣服呢。而且这种被人洗澡的事儿,也不是第一次了,当初在红宫的时候,伊莎贝拉的女官们没少给他搓背...Howeverthistimeheis honest, has not goneto bumptheseelfmaidservants- althoughmaidservantsareWhite QueengiveLittle Del, butdecideshowever is also oftencontactswithWhite Queen.
不过这一次他却是老实得很,没有去碰那些精灵侍女们-侍女们虽然是白皇后送给小黛的,但定然也是时常与白皇后联系的。Ifmakes the Senior Sisterknow,oneselfisLSP, thatmanyisn't good?
要是让师姐知道,自己是个LSP,那多不好?Moreoverseems like, theseelfyoung ladieshave not seen‚world’probablyappearance, are very anxious.
而且看起来,这些精灵小姐们好像都没见过‘世面’的样子,一个个儿紧张得很。Howhoweverwantsto think, butding-dongthesesharpsharpears, the silverlong hairswaysafterLouis, hecould not bearwitheveryonechats.
不过想是怎么想,但当当那些尖尖的耳朵,银色的长发在路易面前晃来晃去后,他还是没忍住和大家聊聊天。Withoutmakingwhatmovement, isnormalchat, pulled up the younger sisters.
没有做什么动作,就是正常的聊了聊天,撩了撩妹子们。Full‚my not nearfemale sexual attractiveness, verygentleman, but is actually not the wood/blockhead, will chatvery much’appearance.
满满的一副‘我不近女色的,很绅士的,但却不是木头,很会聊天’的样子。Thischatted is also letsin the bathroomtook a bath is not too awkward. AftereveryonediscoveredLouisisone the person who is easygetting along with, is not anxious, severalelfyoung ladies, but alsotalked about the things in someelveswithhimwith a smile.
这番聊天也算是让浴室中的洗澡不算太尴尬了。而在大家发现路易是一个很好相处的人之后,也都没有那么紧张了,几位精灵小姐,还笑着和他讲了一些精灵中的事情。Arrivedafterward, elfyoung ladiestakes care ofLouisto take a bath, but alsowhilechatted.
到了后来,精灵小姐们一边服侍路易洗澡,还一边自顾自的聊了起来。At onceinbathroomhappy talks and laughters.
一时之间浴室内欢声笑语。Lookstheseelvesselfishchatted there, Louisshakes the headsecretly.
看着那些精灵们自顾自的在那里聊天,路易不由暗暗摇了摇头。Theseelfyoung ladieshave not really seen‚world’, moreoverpurenaive. Whatdoes not understand. It seems liketodayowndecisionisright- to startto the goodmisslike this, oneselfmaytoonot be a person.
这些精灵小姐们果然没有见过‘世面’,而且一个个单纯天真的很。什么都不懂。看来今天自己的决定是对的-对这样的好姑娘下手,自己可就太不是人了。Also after asking the maidservants, the Louisshockingdiscovery, theyare not‚maidservant’, butis the White Queensacrificial offering, is the heador an eveningGuangdapriest!
又问了问侍女们后,路易震惊的发现,她们根本就不是‘侍女’,而是白皇后的祭祀,为首的还是一位暮光大祭司!Theyunderstand the godtechnique of veryfierceMoon Goddepartment. Thereforethey are very fierce, Little Delperhapswastothesesacrificial offeringsgreedylyfor a long time.
她们都懂得非常厉害的月神系的神术。所以她们都很厉害,小黛恐怕是对这些祭祀眼馋已久了。‚What does Little Delin the name ofbegthesesacrificial offerings? Generally speaking, won't thesesacrificial offeringstake care of the mortal?’
‘但小黛是以什么名义将这些祭祀们讨要过来的?一般来说,这些祭祀不会服侍凡人吧?’【Naturallyin the name ofyour...】
【自然是用你的名义了...】‚???’
‘???’Thinkswas treated asLouis of mortalbyWhite Queenstrangely, the complexion.
自以为被白皇后当做了凡人的路易,脸色古怪了起来。Louisdoes not dareto bumpthesesacrificial offeringyoung ladies, evenspokebecomescautious. However the elfsacrificial offeringsactuallyinsteadteasedhim, makingLouisa littleawkward.路易更不敢碰这些祭祀小姐们了,连说话都变得拘谨了一些。然而精灵祭祀们却反而逗起了他,让路易有点尴尬。
After taking a bath, the elfyoung ladiesfirstwent out, Louisrelaxes, dresses the sleeping robe, preparedto return to the bedroomto sleep.
洗完了澡后,精灵小姐们都先出去了,路易松了一口气,穿戴好了睡袍,准备回卧室睡觉了。Finallythisenters the bedroom, discovered that in reallyhasseveralpeople. Kateis havingseveraljustto helpLouisadd the waterfirewoodmaidservants, redmakes a bed there.
结果这一进卧室,发现里面竟然有好几个人。凯特正带着几名刚刚帮路易添水烧柴侍女们,通红的在那里铺床。ButLittle Delis sittingbefore the mirror, seemed likehad also just taken a bath, Ying LingandKate, are combing the hairtoher.
而小黛正坐在梳妆镜前,看起来也刚刚洗过了澡,樱铃和凯特,正在给她梳头。【Obviously, thisis the Your Majestyroom- SirLouisisaccompanies the bedroom!】
【显然,这是陛下的房间-路易爵士是来陪寝的!】【Her issuggested that you- you are a son in law who takes wife's name!】
【她这是暗示你-你就是一个赘婿!】SawLouissillystandingin the entrance. Virtuous young womanMiss Katepretendsnot to see, but the complexionbecameredder, whenshoppillow, unintentionalkneeling there- curled upwardsvery much.
看到路易傻愣愣的站在了门口。淑女凯特小姐装作没有看见,只是脸色变得更红了,而在铺枕头的时候,也有意无意的跪在了那里-翘得很。ButYing Lingturned a supercilious lookill-humoredly- it seems likejust- > >
而樱铃则是没好气的翻了一个白眼-看来刚-->>AfterYour Majestychatted, twowould-beprincesses, have recognized the eldest child.
才和陛下聊完了之后,两位准王妃,已经认了老大了。After alleven can Little Oss, stillmanageYour Majestyto call an elder sisteris not?
毕竟就算是小奥,也要管陛下叫一声姐姐不是?„, Miss Kate, yourest, Imake a bed.”
“咳,凯特小姐,您歇歇吧,我来铺床吧。”„Does not need, SirLouis, Icome, yousidelookwellinside.”Miss Kateturns head, revealedoneawkwardanddoes not lose the smile of politeness, pulled upownrestingskirt: „Canfirstlet looseyourhand?”
“不必了,路易爵士,还是我来吧,您在旁旁边看着就好。”凯特小姐回过头来,露出了一个尴尬而又不失礼貌的微笑,将自己的睡裙撩了下去:“可以先把您的手放开吗?”„Good.”Louisripped open the skirt: „Ilookinside.”
“好。”路易一把将裙子撕开了:“我在旁边看着。”Kate: „......”凯特:“......”Louislooked that was anxious the complexionredelfbigpriestyoung ladyto that showed the friendlyhappy expression of gentleman: „( Lookstobigpriest) thiselfyoung lady, do youneedto help?”路易看向了身边的那名紧张得脸色通红的精灵大祭司小姐,露出了绅士的友善笑意:“(看向大祭司)这位精灵小姐,您需要帮忙嘛?”„, Does not use, does not use...”
“不不不,不用,不用了...”„, Iunderstood, youcontinuebusily, Ilookinside.”
“哦,我明白了,您继续忙,我在旁边看着。”„, It is not thismeaning...”
“不不不,不是这个意思...”Ripsone.
撕拉一声。„Ok, youcontinuedbusily.”
“好了,你继续忙吧。”Elfsacrificial offering: „.......”
精灵祭祀:“.......”„Thiselfyoung lady?”
“这位精灵小姐?”Eveninglightelves: „......”
暮光精灵们:“......”Louisinthisplays in elvesbadpractical joke, is playing withhappily, a handpattedfrombehindonhisshoulder. Thismakes the Louiscomplexionslightlyonestiff, remembers the bigwifesuddenlyalsohere.路易在这作弄精灵们的恶劣的恶作剧中,正作弄得开心,一张手从后面拍在了他的肩膀上。这不由让路易脸色微微一僵,猛然想起大老婆还在这里呢。„Happy?”
“开心了吗?”„, Happy.”
“咳,开心。”„Does your dogman, reallylike the elf... also not obedientlywaiting on the bedroomtoyourqueenYour Majesty?”Your MajestyLouissatpusheson the bed.
“你这个狗男人,果然喜欢精灵...还不乖乖给你的女王陛下侍寝?”陛下路易坐推在了床上。„, Good.”
“咳,好。”Your Majestyis so sensible, makinghertakeadvantage in the argument, again?陛下这么懂事,让她占点口舌上的便宜,又如何?
It is not important.
不打紧。That night, not nearfemale sexual attractivenessgentryLouis that andcanchat, afterlookingto look oneveryoneto reorganize the bed, ultimatelyaccepted the Your Majestygood intentions.
当天晚上,不近女色的且很会聊天的绅士路易,在看旁观完大家整理床铺后,最终还是接受了陛下的善意。Thistheseeightpeopleon the scene, hishas not let off. Naturally, wellwaited on the bedroomtoYour Majesty.
这在场的这八个人,他一个也没有放过。当然,也好好的给陛下侍了寝。
......
......
The information that aftercrimsonMagesknows the palespyinterrogated and tortured, Louistothis**thineliminated the memory, andplanted the energeticsteel seal. Toletthisgroup of 25youngmakes it believablewhen the time comes, Louishas not awakenedthesesteel sealsimmediately.
在绯红巫师们将苍白奸细知道的情报都拷问出来了之后,路易给这**细们清除了记忆,并种下了精神钢印。而为了让这群二五仔到时候装得像一点,路易也没有立即唤醒这些钢印。
After waiting fortheseMagesto sober, Louisalsotestedespecially. Hemade the belt/bringpersonarrange a welcome banquettothem. Butdrunken25young, mentionedtoLouis the blackcindersMagematter, hasthatto guideLouisto look forblackcindersMagesgreatlyto seek the appearance of help.
等这些巫师们清醒过来了之后,路易还特地测试了一番。他让带人给他们安排了一个欢迎晚宴。而醉醺醺的二五仔们,也对路易提到了黑烬巫师的事情,大有那引导路易去找黑烬巫师们寻求帮助的样子。In their words, paleMageandblackcindersMageshas been planningto handlethatsea god, hasjoining of Louisgang, mattercansucceedsurely.
按照他们的话来说,苍白巫师和黑烬巫师们一直在计划搞定那个海神,有着路易一伙人的加入,事情必定能成功。Louisexpressed that alsohappen tomustgo to the laboratoryto discuss the matter of sea-nymphcaptive, thereforeconsidered, decidesto obey the pale25young'sadvices, goes toandAndremeets.路易表示也正好要去实验室商量一下海妖俘虏的事情,所以考虑了一番之后,决定听从苍白二五仔们的建议,去和安德烈见见面。On the same day25youngcontacted withAndre.
当天二五仔们就联系安德烈了。Butnext day, Louisand the othersthen.
而第二天,路易等人便出发了。In order to avoidforMr.Andrefeels embarrassedwhen the time comes, Louisthistimehas not ledtoomanypeople. Except for‚small. Moth’beyondtwopeople of groups, be only more than 40paleMage, as well asRossand othercameindividual.
为了以免安德烈先生到时候为难,路易这一次没有带太多人。除了‘幺.蛾子’二人组之外,只有这四十多个苍白巫师,以及罗斯等十来个人。Afterward the groupthenin the kouand otherelves of underleading the way, steppedjourney that goes to the laboratory.
随后一行人便在蔻娜等精灵们的引路之下,踏上了前往实验室的路途。In order towait forthat sideancientgod, and conducts an exchangewithsomeelftribes, thiseveryonechosepathline/traverse.
为了等一等古神那边,并与一些精灵部落进行一番交流,这一次大家还是选择了路行。
The entireshatterislandsareverybig, is equivalent to a Great Britain Island. But the environment in journeyis also complex, manymysteriousregions.
整个破碎群岛还是很大的,相当于一个大不列颠岛。而路途上的环境也非常复杂,还有许多神秘地带。Howeverelvestohereveryfamiliar, thiscauses the peoplein the journey, can always findgoodhaving a rest. Alsomade the teamavoid and conflict of otherelfandmysteriouslifeformtribe.
不过精灵们对这里非常的熟悉,这使得众人在路途之中,总是能找到不错的歇脚点。也让队伍避免了和其它精灵、神奇生物部落的冲突。Afterseveraldays, thesebeautifulplants on roadbecamewitheredgradually. Oncegentleriversandsmall stream, becameonepiecethickgreen, is seething the air bubble, the release the toxicgas.
几日过后,路上的那些美丽的植物渐渐变得枯萎了起来。曾经平缓的河流和小溪,也变得一片浓绿,翻腾着气泡,释放出有毒的气体。PaleMagesdiscoveredsomeDeviltrailsin the nearby of rivers. Althoughtheylookveryintelligent, hiddenalsowell, buthunted forgodnot to spendhow muchtimeto catchthem.
苍白巫师们在河流的附近发现了一些恶魔的踪迹。虽然它们看起来很聪明,隐藏得也非常的好,但猎神者并没有花多少时间就抓到了它们。Finally the peopleactuallydiscovered,these‚Devil’ seemed onceelf and mysteriouslifeform.
结果众人却是发现,这些‘恶魔’似乎都是曾经的精灵和神奇生物们。Protectors who onceguardedthislands, nowhad turned into the distortionuglyappearance. Theirbodies become extremely fatandhuge, the limbswas twisted, the sore opening on bodyis flowingviolently poisonously.
曾经守卫这片土地的保护者们,如今已经变成了扭曲丑陋的样子。它们的身体变得臃肿而庞大,肢体被扭曲,身体上的疮口流着剧毒。They have a reason, buthad been urgedby the desire. Onland that theiraimlessloafinginoneselfonceprotected, is hunting and killingalllives.
它们还有着一丝理智,但已经被欲望所驱使。它们漫无目的的游荡在自己曾经所保护的土地上,猎杀着所有的生灵。Louislookedtonot far awaysurgesdense fog.路易看向了不远处翻腾的迷雾。
The thick fogis very thick, resemblesto result in the mistandhereforesthas a distinguishing right from wrongfeeling.
大雾很浓,似得雾气和这边的森林有一种泾渭分明的感觉。Laboratoryinthatthick fog.
实验室就在那大雾之中了。.......
.......Asked the recommendationticket.
求点推荐票。
To display comments and comment, click at the button
Comments for Chapter #338: Hasn't given the queen Your Majesty to wait on the bedroom?