Inthislandslidecracks in the earth, Francesco that the eyelidjumps madlywithHogue, seeinghelplessly, thatdouble headedHoly Mountainturned into‚single endHoly Mountain’suddenly- mountain that highestthathas the top, seemedis been slanting a bladeby the swordblade of war-god, thatsummitcollapseddirectly, the entiremountainhad the avalancheto be the same probably, innumerablecrushed stoneunceasingrolled downfrom the mountain, sees with own eyes the entiremountainthinoneless than half.
在这山崩地裂之中,眼皮乱跳的弗兰契斯科和霍格,眼睁睁的看到,那双头圣山突然变成了‘单头圣山’-最高的那座有顶的山,好似被战神的剑刃斜着来了一刀,那山顶直接就塌了,整座山像是发生了雪崩一样,数不清的碎石不断的从山上滚下,眼见整座山就瘦了一小半。Volcanostartsuddenly the eruption, the place of entirelavatrembled, inskymappedblood red.
火山猛然的开始了喷发,整个熔岩之地都震颤了起来,天空上被映射的一片血红。NotoothflamedragonMen who in the skypaces back and forthis witnessingall these, sent out the panic-strickenscream, scatters in all directionsto fly fromthisplace. The place of entirelavajust likewelcomed a suddenendcatastrophe.
天空中徘徊的无齿炎龙们目睹着这一切,发出了惊恐的尖叫,四散飞离此地。整个熔岩之地恍如迎来了一场突如其来的末日浩劫。Reporters on theseballoon and airship, arepale, compareatthislandslideor, theyworried that Hoguegoes crazyin the anger.
那些气球、飞艇上的记者们,更是脸色发青,或者说,相比于这山崩,他们更担心霍格在怒火之中发疯。Hogue of badtemperamentinhad saidpersonallysucha few words- dragonanddragonare different, the strength of dragonanddragoncannotbe generally spoken, Itoncein the extremeangrysituation, a Great Dragonslipperyshovel, brokeancientGod the bellywith the horntop!
坏脾气的霍格可是在曾经亲口说过这样的一段话-龙和龙是不一样的,龙和龙的力量也不能一概而论,祂曾经在极端愤怒的情况下,一个巨龙滑铲,用犄角顶破了古神的肚皮!ancientgod! ancientGod who thesecanswallow the world!
古神啊!那些能吞噬世界的古神!But the sword of war-godLouissixth, cancut the appearance of ancientGodbellyprobably...
但战神路易六世的这一剑,好像也能划破古神肚皮的样子...Thinks ofhere, inreportersheartcomplexincomparable. Theytook up the cameraexcitedly, is anticipatingthisunrivalledwar.
想到这里,记者们心中复杂无比。他们又激动的拿起了摄像机,期待着这场旷世之战。Buttheyworried that Hoguereallyacts crazyunder the extremeanger- when the time comesinthis dayallairshipsandballoonsmustmeet with a disaster.
可他们又担心霍格在极端愤怒之下真的发飙-到时候这天上所有的飞艇、气球都得遭殃。But the worsematter happened in the meantime- sawthatis standing erectbadtemperamentHogue, has felt the hornto sit there air/Qiresults in the whole bodyto tremble. But a modelingstrangesteelgiantknight, actuallyarrived atItsfrontat the extremelyquickspeed, probably the flysamebuzzhumming soundflewrandomly.
而更糟糕的事情就在此时发生了-眼看那直立着的坏脾气霍格,已经摸着犄角坐在那里气得浑身发抖了。可一个造型古怪的钢铁巨人骑士,却是以极快的速度来到了祂的面前,像是苍蝇一样嗡嗡嗡乱飞了起来。Thatredsteelgiantdid not haveHogue'shornto be big, the steelgiantsurroundingspace of somewhatis also strange, seems a Kleinbottleto be the same, limiteditin an in the airregion( could not stopcar(riage)), the redarmorknight who causedthishigh-speedmovement, ‚delayedframe’to be the same probably, in the Hoguepresentmidair, is glitteringunceasinglyback and forth.
那红色的钢铁巨人还没有霍格的犄角大,钢铁巨人周围的空间也有些诡异,就好似一个克莱因瓶一样,将它局限在了空中的一片区域中(刹不住车了),使得这个高速移动的红色铠甲骑士,像是‘延迟掉帧’了一样,在霍格眼前的半空中,不断地来回闪烁着。Wallaceeyesrecognizedthat‚steelgiant’areanything- wasRand's Son!
华莱士一眼就认出了那个‘钢铁巨人’是什么了-是兰特之子!Hoguefront sectiondayhas added that thistype of laughablesmallthing, so long asappearsinownfront, his palm of the handwill clapbrokenit.
霍格前段日子还说过,这种可笑的小玩意,只要出现在自己的面前,祂就会一巴掌将它拍碎。Butnowthislaughablesmallthing, not onlyappearedinHogueat present, but alsobuzzhumming soundchaoticflew, whileis speakingwhatwords.
而现在这个可笑的小玩意,不光出现在了霍格的眼前,还一边嗡嗡嗡的乱飞,一边说着什么话语。„HogueYour Majestyhello, somepeoplekilled‚IsoldaRed Dragoncrown prince’, Ihelpedyounotify! Nowyoursuccessoronremainingyourgoodonceoncegreat-granddaughterOssykris, thereforehurriesto giveherto confer rank and title!”
“霍格陛下您好,有人弄死了‘伊索尔达红龙亲王’,我来帮你报信了!现在你的继承人就剩下你的好曾曾曾孙女奥西克丽丝了,所以赶紧给她册封吧!”„Yoursuccessor, doubleruozhuomadeGreat Magic Kingkill, yousaid that youwere mad, whowantedmeto tell you are she( ignitesthatfacewoodenFrancescowithhandunceasingly)-, so long asyoumademesmallheld, Itoldyou...!”
“你的继承人,又双叒叕让大魔王杀了,你说你气不气,要不要我告诉你是她谁(不断地用手点着那位一脸木然的弗兰契斯科)-只要你让我小小的捅一下,我就告诉你...嘿!”Was saying to be saying, thisagitatedsmallfly, but alsotook up the long sword in hand. Seeming likemusthold a familiesappearancewiththistoothpick, becauseRand's Sonstill‚fallsframe’inKleinbottlenow, thereforethistoothpickhas been brandishingbeforeHogue'stip of the noserandomly.
说着说着,这个烦躁的小苍蝇,还拿起了手中的长剑。看起来好像是要用这根牙签捅人家一下的样子,但因为兰特之子现在还在克莱因瓶中‘掉帧’,所以这牙签一直就在霍格的鼻尖前乱挥舞着。
The words of thisagitatedsmallflywithitstheseactions, aggravate the situationin the badtemperamentHogue'sviolent angersimply, saw that Hoguealsoinextremeanger, the whole bodyshookmore and morefiercely.
这个烦躁的小苍蝇的话与它的那些举动,简直是在坏脾气霍格的暴怒中火上浇油,眼看霍格也在极端的愤怒之中,浑身抖得越来越厉害了。Suddenly, in the groundtransmittedoneto be thincrash-bang the chaoticsound. Francescowoodenseeing in ground, hasis sending out the sulfursmellwaterfalltogether, from the badtemperamentHogue'sboth legs, flowed, the pouringextinguished a bigpiece of lava.
突然之间,地面上传来了一阵稀里哗啦的乱响。地面上的弗兰契斯科木然的看到,有一道散发着硫磺气味的瀑布,从坏脾气霍格的双腿之间,流了下来,浇灭了一大片的熔岩。Thisdecideshoweverbefore the war, firstdrained the uselesstrash. The reportersfilmed the picturecrazily, anticipated the followingthatunrivalleddecisive battle.
这定然是在大战之前,先排泄掉身上无用的垃圾了。记者们疯狂的拍摄起了照片,期待起了接下来的那场旷世决战。Really, Mr.Hogue of badtemperament, launched the pair of wingssuddenly, ininstantaneouslythenrapidlypull-uptocloud layer, whenItrises, evensent out a detonation, butin the giant stone of air currentthatdisturbsblowsscattered aboutground.
果然,坏脾气的霍格先生,猛然间展开了双翼,在瞬间便急速的拉升到了云层,在祂上升之时,甚至发出了一声引爆,而那翻搅起来的气流将地面上的巨石吹得七零八落。Day after dayonhot-air balloonandairship, oneunstab.
就连天上的热气球和飞艇,都一阵东倒西歪。Ifthesereporters in groundinFrancescoknot, light/onlyhave not beenthemovement that Hoguesets out, the reporterswill shake the fragmentsufficiently.
而如果地面上的那些记者没有在弗兰契斯科的结界中的话,光是霍格起身的这个动作,就足以将记者们震成碎片。„Do not walk, Mr.Hogue! WhoIhave not toldyouGreat Magic Kingam( igniteFrancescowithfingerunceasingly)!” The call of Louismade a soundfrom the body of Rand's Son: „Also, Iwasyouronceoncegreat-grandsonson-in-law! IcalledLouis!”
“别走啊,霍格先生!我还没告诉你大魔王是谁(不断地用手指头点着弗兰契斯科)!”路易的呐喊从兰特之子的身上响了起来:“还有,我是你的曾曾曾孙女婿!我叫路易!”
The colossus on skyreturnedis excessive, stares the bigeyeto look atLouisone- go away!
天空上的庞然大物回过了头,瞪着大眼睛看了路易一眼-滚!【Seemed likeyourtoday'sactionsometoo to be tactful, makingMr.Hoguebe a little hardto acceptat once.】
【看起来你今天的举动可能有些太委婉了,使得霍格先生一时之间有点难以接受。】Saw that Mr.Hoguejumps overrapidlyhigh, cameraalso, asItsbody, is waiting for the divemovement of his signboard- inhearsay, the city that Itpasses through, the flying ashsmokeinterrifyingshakewavewill extinguish, andignites the fire.
眼看霍格先生越飞越高,摄像机也谁随着祂的身体,等待着祂那招牌的俯冲动作-传闻之中,祂所经过的城市,都会在恐怖的震荡波中飞灰烟灭,并燃起大火。ButMr.Hogueactuallyjumps overrapidly the farappearanceprobably, in a while, disappears.
但霍格先生却好像越飞越远的样子,没过多久,就不见了。Reporters: „???”
记者们:“???”【TwoDark Lord... thatgood-lookingDark Lordreal, Great Magic King that does not have the surfacealsoreally... obviously, theyexistsimultaneously.】
【两个黑魔王...那个俊俏的黑魔王是真的,那个无面的大魔王也是真的...显然,祂们是同时存在的。】【HoguefinallyinItsactionandspeed, manifestedItsmoodat this moment...】
【霍格最终在祂的行动与速度上,体现出来了祂此刻的心情...】【The magic power + 3, entireattributes + 1, experience + 300...】
【魔力、全属性、经验...】Numerouscameras the skyobservationtowarddistant place, are still anticipating the dive of Mr.Hogue.
众多的摄像机还在朝着远方的天空瞭望,期待着霍格先生的俯冲。No onepays attention to the ground, the son-in-law who only thenFrancesco, falls the framewith her in the midairis dumbfounded.
没有人关注地面,只有弗兰契斯科,和她的那位在半空中掉帧的女婿大眼瞪小眼。Louisgave mother -in-law a look( train of thought)- „coughs, the Red Dragonprincewas killedbyFaceless One, Iamnotify.”路易给了丈母娘一个眼神(思绪)-“咳,红龙王子被无面者杀死了,我是来报信的。”
The mothers-in-lawreturned to a look( train of thought)- „, is quite skillful, I am also.”
丈母娘回了一个眼神(思绪)-“哦,好巧,我也是。”Augustarubbed the eyeto givetwopersonlooks( train of thought)- „thisreporterrelease conferenceforwhat?!”奥古斯塔揉着眼睛给了两个人一个眼神(思绪)-“这个记者发布会到底是为了啥?!”How manycharactersin the eyes of threepeoplepresentedsimultaneously- what to do the presentshould?
三个人的双眼中同时出现了几个字-现在该怎么办?
The sewage of thisRed Dragonprincedefinitelywassprinklesinadequately, after allpresentmatter, probablycompared with the deathbiggerappearance of Red Dragonprince.
这红龙王子的脏水肯定是泼不成了,毕竟现在的事儿,好像比红龙王子的死更大的样子。ButtodayLouisis openingSorrendo‚crimsonangel’comes- does not know whether Hoguecanapprovethenonsense that Louis is onlynotifies, butFrancescofelt, if not wantto letmuggleandsevenbigDragon Clanmakes war, thismatter must explain.
而今天路易可是开着索伦多的‘绯红天使’过来的-不知道霍格是否能认可路易是只是来报信的这种鬼话,但弗兰契斯科觉得,如果不想让麻瓜和七大龙族开战,这事儿肯定是得解释解释的。Francescolookedto of distant placealreadycollapsed‚a halfway up the mountainside’, shethought that hasjustthatblade, thismattershouldbe goodto explain.弗兰契斯科不由看向了远方的那座已经坍塌了的‘一头半山’,她觉得有着刚刚的那一刀在,这个事儿应该好解释。After allthatcrowd of foolGreat Dragon, are not clear many people, canbecome enlightenedthisappearanceRand's Son.
毕竟那群傻瓜巨龙,并不清楚到底有多少人,能把兰特之子开成这个样子。Thiswithout doubtwasanotherslaughterdragonsummary, graspedSorrendo of thistechnology, had the qualificationsandDragon Clanbecomes friends. Alsothere is the qualificationsand their trade.
这无疑是另一个屠龙纲要了,掌握这项技术的索伦多,有资格和龙族们交朋友了。也有资格和它们贸易了。Francescoplanned that the Galakparliamentchats.弗兰契斯科打算去迦拉克议会聊聊了。‚Notifying’thismatteris good‚explanation’, but the matter of death of Red Dragonprince, actuallyalsogood‚explanation’- saidsimplysimple, said that difficult is not difficult, butneedsto giveoneafter allappropriately, makesHoguehave the facereason, thenmakesLouistakethisreason, discussedwithMr.Hoguein secret.
‘报信’这个事儿好‘解释’,而红龙王子之死的事情,其实也好‘解释’-说简单简单,说难也不难,但总归需要给一个合适的、让霍格有面子的理由,然后再让路易拿着这个理由,与霍格先生私下里去谈一谈。Howthismatterdoesspecifically, must askownintelligentsensibleeldest daughter.
这个事情具体怎么搞,恐怕得问问自己聪明懂事的大女儿了。Butoneselfneedto ask the king of Black Dragonto discuss, makingItknockin the Galakparliamentcomes to somebody's aid.
而自己需要找黑龙之王谈一谈,让祂在迦拉克议会中敲敲边鼓。Thinks ofhere, mother-in-lawhelplesssaw a son-in-law, discovered that fellowin the cockpitis bucklingnoseexcrement- todayheobviouslyisintentionally! Looked athimjustthatrampantappearancein front ofHogue!
想到这里,丈母娘无奈的看了一眼女婿,发现那个家伙正在驾驶舱内扣鼻屎-今天他显然就是故意的!瞧他刚刚在霍格面前那嚣张的模样!She was convincedbyLouistodaythoroughly.
她今天算是彻底被路易弄服了。Hoguealsotook.
霍格也服了。.......
.......Todayin addition, twochapters, ask the recommendationticketimmediately.
今天加更,马上还有两章,求点推荐票。
To display comments and comment, click at the button
Comments for Chapter #278: Your Majesty, you said that you are mad?