Suyedidn't expectmattercanbethis, smiles, said: „Iwantto knowyourinvestment condition.”苏业没想到事情会是这样,笑了笑,道:“我很想知道您的投资条件。”Harmonlaughs, said: „Iam a verytastefulprestigeperson, I am also an unusualfairperson, therefore, is chosenbyyou.”哈尔蒙哈哈一笑,道:“我是一个非常讲究信誉的人,我也是一个非常公平的人,所以,由你来选择。”Suyelooks atHarmon, pinched a figto placein the mouth, slowlychewed.苏业看着哈尔蒙,又捏了一颗无花果放在口中,慢慢嘴嚼。Harmonsaid: „Icangiveyoudirectlytwohundredgolden eagle!”哈尔蒙道:“我可以直接给你两百金雄鹰!”„Father......”Huttoncalls out in alarm, butwas stoppedby a Harmonlook.
“父亲……”赫顿惊呼,但被哈尔蒙一个眼神制止。Alsoreveals the color of surpriseincludingnearbySenet, laterconcealsrapidly.
连一旁的塞尼特也露出诧异之色,随后迅速掩饰。Suyeis calm, saidwith a laugh: „YouIhave seen the visionbestmerchantat present.”苏业波澜不惊,笑呵呵道:“你是目前我见过眼光最好的商人。”Harmonreveals the color of satisfaction, said: Child who „Ilikespeaking the truth. However, youmustknow,Iam a merchant, butIam a father.”哈尔蒙露出满意之色,道:“我喜欢说实话的孩子。但是,你要知道,我是商人,但我更是一个父亲。”
The smile on Harmonfacedisappears.哈尔蒙脸上的笑容消失。Suyeis still with smile on the face.苏业依旧面带微笑。Harmoncontinues saying: „Iam concerned only about profit, Ishamelessly seek gain, Iam opportunistic, in the handstainsshould not the thing of moistening. But, Ieventuallyam the Huttonfather. Myanyinvestment, should notdominateinmetohisloveabove.”哈尔蒙继续道:“我唯利是图,我蝇营狗苟,我投机取巧,手上沾满不该沾的东西。但,我终究是赫顿的父亲。我的任何投资,都不应凌驾于我对他的爱之上。”Huttonsees the father, noseacid, in the eyefull is movedandworships.赫顿看着父亲,鼻子一酸,眼中满是感动和崇拜。
The Harmonracket the shoulder of Hutton, looks atSuye saying: „Iinvestyourcondition, is very simple. Youadmit mistakesnowtomy son, andwants, whenhelowers a pointsfriendslightly, at an appropriate time , helping my son. Naturally, ifyoucreated a more profoundfriendship, becomes the truefriend, so long asis goodforhim, your dayhitshisthreemenot to mind. The premiseis, youare willingto helpmy sonsincerely.”哈尔蒙拍拍赫顿的肩膀,看着苏业道:“我投资你的条件,很简单。你现在向我儿子低头认错,并愿意当他稍稍低一点的朋友,在恰当的时候,帮助我的儿子。当然,如果你们建立了更深厚的友谊,成为真正的朋友,只要为他好,你一天打他三遍我都不介意。前提是,你愿意真心帮我的儿子。”„Slightlylowpointfriend, servant?”In the Suyesmileare many inexplicablething.
“稍低一点的朋友,仆从吗?”苏业的笑容中多出莫名的东西。„Is much higher thanservant. In my eyes, youaremychildnephew.”In the Harmontoneis passingsincerely.
“远远高于仆从。在我眼中,你就是我的子侄。”哈尔蒙的语气中透着真诚。Suyelooks atHarmon, sighedonelightly, turned the headto look that saidtoHutton: „You, ifhasyour fatherone tenthwisdom, no, even if1%, will not be punchedbymethatmiserably.”苏业看着哈尔蒙,轻叹一声,转头看向赫顿道:“你要是有你父亲十分之一的智慧,不,哪怕百分之一,也不会被我揍得那么惨。”„You......”Huttonheartrageascends.
“你……”赫顿心头怒火升腾。Harmonlooked atsononeeyesreluctantly, shifts toSuye, said: „Thisis a father'sinvestment.”哈尔蒙无奈地看了儿子一眼,又转向苏业,道:“这是一个父亲的投资。”Suyesighedoneagainlightly, said: „UncleHarmon, thisisIshoutsyou an unclesincerely, Iadmireyourloveto the Huttonvery much. However, youwith the thought of merchantconsideredas beforethismatter, has not worked as a fatheroneselftruly.”苏业再度轻叹一声,道:“哈尔蒙叔叔,这是我诚心叫你一次叔叔,我很敬佩你对赫顿的爱。但是,你依旧用商人的思维来考虑这件事,并没有真正把自己当一个父亲。”„?”Harmonlooks atSuye.
“哦?”哈尔蒙看着苏业。Suyeis staring at the eye of Harmon, saidslowly: „Everyone, isfather'sson.”苏业盯着哈尔蒙的眼睛,缓缓道:“每个人,都是父亲的儿子。”Harmongawked.哈尔蒙愣了一下。ThatwarriorSenetwas also shocked.
那个战士塞尼特也愣住了。Huttonjokes: „Your fatherhas died.”赫顿讥笑道:“你父亲已经死了。”Harmoncannot bearmake an effortto grasp the shoulder of Hutton, grimacing that Huttongrasps.哈尔蒙忍不住用力一抓赫顿的肩膀,把赫顿抓的呲牙咧嘴。SuyesweptHuttonindifferently, said: „Twoknow why Idid hitthissmallbrat?”苏业冷漠地扫了一眼赫顿,道:“两位知道我为什么打这个小兔崽子了吧?”
The Harmondeep sighone breath, staresreluctantlyis looking at the black potterybigwine glassfor a long time, asked: „Are youwillingto acceptmyinvestment.”哈尔蒙无奈地长叹一口气,盯着看着黑陶大酒杯许久,才问:“你愿不愿意接受我的投资。”„Removes the condition the words, Iwantvery much.”Suyesaid.
“去掉条件的话,我很愿意。”苏业道。Harmonlooked atHutton, said: „Ieventuallyamthissmallbratfather.”哈尔蒙看了看赫顿,道:“我终究是这个小兔崽子的父亲。”„I can only give uptwohundredgolden eagle.”Suyesaid.
“那我只能放弃两百金雄鹰。”苏业道。
The Harmonleft handholds down the shoulder of Hutton, sets outslowly, the complexionis getting more and more cold.哈尔蒙左手按住赫顿的肩膀,缓缓起身,面色越来越冷。Hestoops, the right handholds the black potterywine glass, said: „Ihope that youconsideredagain.”
他弯下身,右手抓住黑陶酒杯,道:“我非常希望你再考虑考虑。”„Does not need.”Suyeraises headHarmon that looks atto stand.
“不需要。”苏业仰头看着站起来的哈尔蒙。„Pitifully.”
“可惜了。”Harmonis saying, advancesin front of the black potterywine glassSuye, then the standingbody, the left handpressesas in the shoulder of Hutton.哈尔蒙说着,把黑陶酒杯推到苏业面前,然后站直身体,左手依旧按在赫顿的肩膀。„Children'smatter, Ido not wantexcessivelyto participate, but, Ieventuallyam the Huttonfather. No onecanharmmy sonnot to pay the price,” the Harmonsoundbecomesexceptionallygentle, „, even ifyou are also a child. Fromtoday, Iwill preventmy childto feel embarrassedyouwith every effort, but, youmustpay the price. Looks atthiscup.”
“孩子们的事情,我不想过多参与,但,我终究是赫顿的父亲。没有人可以伤害我的儿子而不付出代价,”哈尔蒙的声音变得异常平和,“哪怕你也是孩子。从今天起,我会尽最大可能阻止我的孩子为难你,但是,你要付出代价。看着这个杯子。”Suyelooked atone to installbigTaocup of oneselftwofists.苏业看了一眼能装下自己两个拳头的大陶杯。HarmonoverlooksSuye, actuallyincomparablytemperatesaid/tunnel: „Youtomy sonhas been the matter, heredoesagain. Naturally, istoyouroneself, is shaking the fisttoyournoseceaselessly, has shaken the fist. The blood that untilyouflow out, adds the fullcup.”哈尔蒙俯视苏业,却又无比温和地道:“把你对我儿子做过的事,在这里再做一遍。当然,是对你自己,对着你的鼻子不断地挥拳,一直挥拳。直到你流出的血,添满杯子。”
The Harmonsoundis so temperate, probablyis speakingto the ownchild.哈尔蒙的声音那么温和,像是在对自己的孩子说话。Huttonshows the happysmile, maliciousandcarefree in not mincing matterheart.赫顿露出开心的笑容,毫不掩饰心中的恶意和畅快。
The daggerappearsin the hand of Senetagain, sameflutterslike the butterfly.
匕首再一次出现在塞尼特的手中,如同蝴蝶一样翻飞。Harmonsees the smile on Suyefaceto vanish , to continue the temperatesaid/tunnel: „Otherwise, youcannot go out ofthisdoor.”哈尔蒙看到苏业脸上的笑容消失,继续温和地道:“否则,你走不出这扇门。”At this moment, hears the knock, then, a waiterpushes the doorto enter.
就在这时,传来敲门声,接着,一位侍者推门而入。
The envoysfirstarebend the waistto bow, thendispatches a paraffin board, the smilesaid: „Honoredguest, what do youwant?”
使者先是弯腰鞠躬,然后递出一张蜡板,微笑道:“尊贵的客人,请问您要点些什么?”Harmonbeing just aboutmakesthiswaitergo out, butlooked atSuyelater, said: „Youcanfinish eating the foodto conduct the last optionagain.”Then, Harmonput out a handto receive the paraffin board.哈尔蒙正要让这侍者出去,但随后看了一眼苏业,道:“你可以吃完饭再进行最后的选择。”说完,哈尔蒙伸手接过蜡板。Suyelooksto the paraffin board.苏业看向蜡板。Thatis a plank of rectangle, nearfourby the brownwooden staffwas sealed up, forms the scoop channel, black who in the scoop channeloverbrims the solidification, inblackcovers entirelywith the name that the sharpthingengraves.
那是一块长方形的木板,四边被褐色的木条封住,形成凹槽,凹槽之中注满凝固的黑腊,黑腊上布满用尖锐物刻上的菜名。
The Harmonvisionfallsto the lastline of paraffin board, said: „Iasked the friendto subscribethispassenger compartmentlast nightspecially, wantsto taste the mysteriousKeltonsalad, firstcomesone......”哈尔蒙目光落到蜡板的最后一行,道:“我昨晚特意托朋友订这个包间,就是想尝一尝神奇的凯尔顿沙拉,先来一份……”Waiterpolitesaid/tunnel: „Honoredguest, verysorry. The Keltonsaladis too popular, todayhas sold outcompletely. Ifyouearliera halfhour, perhapsopportunity. Youcometime, shouldbe ableto see,onalmosteverytablehas the salad.”
那侍者礼貌地道:“尊贵的客人,非常抱歉。凯尔顿沙拉太受欢迎,今天已经全部卖光。您如果早点半个小时,或许还有机会。您来的时候,应该能看到,几乎每张桌上都有沙拉。”Harmonsneers saying: „What's wrong, whenweare the country bumpkins?”哈尔蒙冷笑道:“怎么,当我们是乡巴佬吗?”
The waiterssmile bitterly saying: „Honoredguest, youmisunderstood. The output of Keltonsalad dressing is actually very high, satisfies the restaurantnormalsupplysufficiently, but the todayguestare especially many. Whatis main, greatPandion Familyis invitingAbelardofamily the guestfromRome, convenesbanquetsgreatly, sent peopleto takehalf ofsalad dressingentertainmenthonored guestspecially.”
侍者苦笑道:“尊贵的客人,您误会了。凯尔顿沙拉酱的产量其实很高,足以满足餐厅正常的供应,但今天的客人格外多。最主要的是,伟大的潘狄翁家族在宴请来自罗马的阿维拉多家族的宾客,召开大饮宴,特意派人取了一半的沙拉酱招待贵客。”Suyegawked, Abelardothisnameis somewhat familiar-sounding, remembershas also heardindistinctlyinBlue Star, butreallycould not record.苏业愣了一下,阿维拉多这个名字有些耳熟,隐约记得在蓝星也听说过,但实在记不起来了。Remembersactually,inpresentRome, Abelardofamilyis one of the FlorencerichestHerofamily, truerichenemy. ThisfamilyancestorAbelardo, oncewasonecutto killGiant'sHero.
倒是记得,在如今的罗马,阿维拉多家族是佛罗伦萨最富有的英雄家族之一,真正的富可敌国。这个家族的先祖阿维拉多,曾经是一位斩杀巨人的英雄。Suyesaw that the Harmoncomplexionslightlychanges, realized that hewas frightenedby the Pandion Familygiven name.苏业看到哈尔蒙面色微微一变,意识到他被潘狄翁家族的名号吓到了。Pandion Familyis one of the Athensmost powerfulDemi-God Family, eachfamilyPatriarchis honoured as„king”.潘狄翁家族是雅典最强大的半神家族之一,每一任家族的族长都被尊称为“王”。InAthens, eveninentireGreece, each -and-a-half Godkingnobilityfamily, hashaving absolute power over somebodyauthoritytonon-Aristocrat.
在雅典,甚至在全希腊,每一个半神王爵家族,都对非贵族有生杀予夺的权力。NowadaysAthens, only then the Demi-God Familyperson, has the qualificationsto hold the post ofconsulate.
现如今的雅典,只有半神家族的人,才有资格担任执政官。
To display comments and comment, click at the button
Comments for Chapter #43: One cup
Loading
No comments at the moment!
Login to post comment
Settings
Chat
Page refresh is required for change to chat to occur