The northerncold windhowls, Borisstandsin the Wallgapplace, looks into the distance, there, is the whitesnowfield, just like the dense fogis ordinary, makingoneascertainairtight.
北地寒风呼啸,鲍里斯站在长城的缺口处,眺望远方,那里,是白茫茫的雪原,犹如迷雾一般,令人捉摸不透。HestandsonUngor, in the long swordwithhandjabbed into the chest of thisGor, completelyendeditspitifullife. Borisis breathing heavily, breatheschanges to the white fogin the coldair, puts outfrom the lips.
他站在一头劣角兽身上,用手上的长剑刺进了这头角兽的胸膛,彻底结束了它悲惨的生命。鲍里斯喘着粗气,呼吸在寒冷的空气中化作白雾,从唇间吐出。Thisis an surprise attack of small scale, the Wallguardstolosetenpeople of prices, wiped out more than 100Beastman. The similarsurprise attackalsohas, Borishas been familiar with, hisnumbdraws out the long swordfromBeastman, wiped the abovebloodstainwith the rags. Routineis shoutingwithdrawing troops.
这是一场小规模的突袭,长城守卫们以损失十人的代价,全歼了一百多号野兽人。类似这样的突袭还有很多,鲍里斯都已习惯,他麻木的从野兽人身上拔出长剑,用破布抹了抹上面的血渍。习惯性的大喊着收兵。Yes, severalmonths, hehas had been through repeatedlyto discipline, is promoted asrangerCaptainfrom a floorsoldier. This 36 th time isguarded the duty that hecarries out, eachtime, hetakes the lead, the enemy who leadingUnitto routto invade one's territory. SometimesisBeastman, sometimesisGreenskin, but alsosometimes, isstrange beast of somewrong paths, hit the Wallunder footwith the preyblurry. Regardless ofthatisanything, BorisandhisWallguard the brothers, cutsto killitsone by one, cannotmakeanymonsterpassWall. Thisiscommander-in-chief'sorder, is the significance that thisprecipicetall wallhas.
是的,数个月来,他已历经磨练,从一个底层士兵被提拔为游骑兵队长。这是他执行的第三十六次守卫任务,每一次,他都身先士卒,带领部队击溃来犯的敌人。有时是野兽人,有时是绿皮,还有的时候,是一些迷途的异兽,跟着猎物迷迷糊糊的撞到了长城脚下。但是无论那是什么,鲍里斯和他的长城守卫弟兄们,都将其一一斩杀,不能让任何怪物通过长城。这是总司令官的命令,也是这座绝壁高墙存在的意义。
The post-warcampwas still lonely, regardless of the night watchmangainedmanyvictories, will not have the enthusiasmpeopleto greetthem, mostwas the warmmealsandseveralirritating the nosevodkaas the reward. Had saidliketeacherHiesseKovic——hereisby the civilized world the place of forgetting, is actually the solidshieldwall of securitycivilized world.
战后的营地依旧冷清,无论守夜人取得再多的胜利,都不会有热情的民众迎接他们,最多就是温热的饭菜和几口呛人的伏特加酒作为奖励。就像导师耶斯科维奇曾经说过的——这里是被文明世界所遗忘之地,却是保卫文明世界的坚实盾墙。„Doeswell, Boris.”
“干得不错,鲍里斯。”Commander-in-chiefWarwickwalks, patted the shoulder of Boris, on the faceshowed the gentlesmile. Does not know that is the misconceptionor the reality, Borisalwaysthoughtduringmerelya halfyear, the commanderwas older, hiseye socketShenao, the eyegets sucked, does not havegloomilyup. Six months ago when comparesoneselfjust arrived here, the commanderappearssomewhatlacks the ability to do what one would like. Even the timewhenresists the Beastmaninvasion, healmostlets slipbyBeastmanis cut down, is the veteranscar of knife woundappearspromptly, hunted and killedthatbloodthirstyBeastmanwith the bow and arrow and lance, thisturns danger into safety.
总司令官沃里克走过来,拍了拍鲍里斯的肩膀,脸上露出了慈祥的笑容。不知道是错觉还是真实,鲍里斯总觉得仅仅半年间,司令官更苍老了,他的眼窝深凹,眼睛深陷进去,暗淡无光。相比于半年前自己刚到这里时,司令官显得有些力不从心了。甚至有一次在抵挡野兽人入侵的时候,他差点失手被一个野兽人砍倒,是老兵刀疤及时出现,用弓箭和长矛猎杀了那个嗜血的野兽人,这才化险为夷。Heoncehatedthisold person, however, nowlooks like, hadseveralpointsto respecttohim. Over 60-year-old, shouldretireathome, enjoys old age in peace, actuallystoodinas beforedangerously, most difficultfrontline. Somehearsaysaid the commander to make reparations, when no matterheis youngwhat kind ofmistakemakes, Boristhought that hehas repaid. Commander-in-chief who Wallguards, is not the average personcanhold the post.
他曾经憎恨这个老人,然而,如今看来,却对他有了几分敬重。年过六十,本应该退役在家,安享晚年,却依旧站在了最危险,最艰苦的前线。有传闻说司令官是为了赎罪,但是不管他年轻时犯下怎样的过错,鲍里斯觉得他都早已偿还完了。长城守卫的总指挥,不是一般人可以担任的。celebrateGong the evening banquetconductsin the blackcrowfortbiggestlonghall. Does not have the servant and attractivemaid, the recruitis responsible forserving foodto clean the hall, the veteransitson the wooden chairat willchats, is cracking a joke. The charcoalcombustion in charcoal brazieris just prosperous, is baking the entirehall. Boris and oneselfrangersits together, is opening the vulgarjoke. It is not ableto imagine, oneyear ago, Kislevbigaristocrat who hekeeps aloof. At the present, has actually becomeCaptain that Wallguards, fromlower classmixes upwithoneperson of crowd. Was the teacherYesikveikiwordsremindedhim, makinghimaccept the oneselfdestinyconfidently. Ifthis is also the trial.
庆功的晚宴在黑鸦堡最大的长厅内举办。没有仆人和漂亮的女佣,新兵负责端菜打扫大厅,老兵则随意坐在木椅上闲聊,开着玩笑。炭盆里的木炭燃烧正旺,烘烤着整座大厅。鲍里斯和自己的游骑兵坐在一起,开着低俗的笑话。无法想象,一年前,他还是高高在上的基斯里夫大贵族。而今,却已经成为一名长城守卫的队长,和一群来自社会底层的人混在一起。是导师叶斯科维奇的话点醒了他,让他坦然接受自己的命运。如果这也算是试炼的话。„Welcometo live, the warriors in blackcrowfort.”
“欢迎活着回来,黑鸦堡的勇士们。”Commander-in-chiefold bones, get on the stage, announcedloudly.
总司令官一把老骨头,走上台,大声宣布到。Under the stage, the peopleare striking the tablewith the knife and fork, sends outthump thump thump the chaoticsound. Borishas not echoed, butsits the smile.
台下,众人用刀叉敲打着桌子,发出咚咚咚的乱响。鲍里斯没有附和,只是坐着微笑。„Gods on, you are also living. Thispresents. Sits, enjoys the tonight'sgood foodandwarm. Because, tomorrow, you must go to battleagain, thistime, inyoumanypeoplethen were not so easyto live.”
“诸神在上,你们还活着。这就是馈赠。坐下来,享受今晚的美食和温暖吧。因为,明天,你们还要再次出征,这一次,恐怕你们中的许多人便不那么容易活着回来了。”CommanderWarwickis saying, the expressionenforcedsuddenly.
司令官沃里克说着,表情陡然严肃了起来。Everyonethinks that the commander-in-chiefis cracking a joke, only thenBorisdoes not feelright, quick, Warwickswallowedhotliquor, sets outto arrive in the rangercrowd——
所有人都以为总司令在开玩笑,只有鲍里斯觉得不对劲,很快,沃里克咽下了一口热酒,起身走到游骑兵人群中——„Blackcrowfortmost outstandingKnights, thisdoes not crack a joke, thisis the duty, is the order. Tonight, drinksthispile of good wines, tomorrow, northernWall, yourdutieswill beto findBeastmanaccumulationlair——Herdstone. Anddestroysit.”
“黑鸦堡最优秀的骑士们,这不是开玩笑,这是任务,是命令。今晚,喝下这堆美酒,明天,出发,北出长城,你们的任务是找到野兽人聚集的巢穴——万魔岩。并将其摧毁。”Warwicksaid,on the fieldwas immediately peaceful. Obviously, everyonehas not been learnedto attend the meetingsuchmatterto happen. Theystop the meals and strong liquor in hand, is staring in the commander-in-chieflonghalls.
沃里克说完,场上立马安静了。显然,所有人都没有料到会有这样的事发生。他们停下手中的伙食和烈酒,纷纷盯着长厅中间的总司令官。Borisin the one sidestaticobservation, some people are feeling indignant but not daring to speak out, onsomefaceswrote all overwas surprisedandfeared. Obviously, northWall, is the restricted area of world. There, endlesswind and snowandwilderness. Before, theycanat the minimumprice, time and time againroutBeastman that invaded one's territory, thatwasbecausehad the tall wall and heavy weaponsis the backing, ifin the open country, humanis unable to contendwithBeastmandirectly. Commander-in-chiefthis act, is makingthesesoldiersgo outto bring deathwithout doubt.鲍里斯则在一旁静静的观察着,有些人敢怒不敢言,有些人脸上则写满了惊讶和恐惧。显然,长城以北,是人类世界的禁地。那里,只有无尽的风雪与荒原。之前,他们之所以可以以极小的代价,一次次击溃来犯的野兽人,那是因为有高墙和重型武器做后盾,若是在野外,人类根本无法和野兽人正面抗衡。总司令官此举,无疑是在让这些战士出去送死。„Why? Givesus a reason!”
“为什么?给我们一个理由!”Finally, somepeoplecould not bear, stands the publicquestionorder.
终于,有人受不了了,站出来公开质疑命令。„Do youwant the reason? Verysimple. How manymonths hasn't the northeasterngapfilled in? Threemonths! Brothers. SinceWalloperation, but alsohas no timelike the present, delays the solongtime.”
“你要理由?很简单。东北部的缺口已经几个月没有填上了?三个月了!兄弟们。自从长城开工以来,还没有哪个时候像现在这样,耽误如此久的工期。”Warwickstoppeda while , to continue loudlyspeaking of——
沃里克停顿了一会儿,继续大声说到——„Wemustbeforelarge-scaleinvasionarrival, fix the city wall! Once the city wallfixes, standson the tall wall, thendoes not have anyenemycancrossWall, attacksus. Butnow, wastheseBeastman, the destruction of time and time againourconstruction schedules. Therefore, toavoid the timewas delayedagain, wemustinitiate an attack. Thoroughlydestroys the settlements of thesewild animals.”
“我们必须在更大规模的入侵到来之前,修好城墙!一旦城墙修好,站在高墙上,便没有任何敌人可以越过长城,袭击到我们。而现在,正是这些野兽人,一次次的破坏了我们的施工进度。所以,为了避免工期再被延误,我们必须主动出击。彻底摧毁这些野兽的定居点。”„Boris, youare responsible forcarrying outthistask, the scar of knife woundandWhite Wolftakeyourassistant.”
“鲍里斯,你负责执行这次任务,刀疤、白狼作为你的助手。”CommanderWarwickcontinuesto speak.
司令官沃里克继续说到。Then, Borissomewhatcould not sit still. Hewantsto set outto oppose, butthinksorconsiders as finished, oneself arrived here, isa narrow escape, has lookedpaleto the life and death, trivialgoes out a hunting, can beanything. From the scar of knife wound and White Wolfface, Borissawtheirdisaffection. Obviously, not everyone lookspaleto the life and death.
这下,鲍里斯有些坐不住了。他本想起身反对,但是想想还是算了,自己来到这里,原本就是九死一生,对生死早已看淡,区区外出一次狩猎,又算得上什么。只是,从刀疤和白狼脸上,鲍里斯看到了他们的不满。显然,并不是每个人都对生死看淡。„How manypeoplewill giveme?”
“会给我多少人?”Boristranquilasking.鲍里斯平静的问到。„100people.”
“一百人。”Warwickhas turned the head, stares atBoristo speak.
沃里克转过头去,盯着鲍里斯说到。„Youare cracking a joke.”
“你在开玩笑。”„No! Isthisnumber. The warhorsehas force-fed, tomorrow.”
“不!就是这个数。战马都已经喂饱了,明天出发吧。”Warwickis sayingearnestly.
沃里克认真说着。„Map? Has the Herdstoneexact location?”
“地图?有万魔岩的确切位置?”Borissuperficialasking.鲍里斯轻描淡写的问到。„No, founditbyyouroneself. I can only tellyoubyImanyyears of experience, HerdstoneinDark Forest.”
“没有,靠你们自己找到它。我只能凭借我多年的经验告诉你们,万魔岩就在黑暗森林中。”Warwickjustsaid,Boriswantsto saythisis the idle talk, Ialsoknow. Howeverhad words on the tip of the tongueandswallowed. Hehas not been that high-spiritedyoungster, knows that bears patientlywithhumbly.
沃里克刚说完,鲍里斯很想说这是废话,我也知道。但是话到嘴边又吞了回去。他早已不是那么意气风发的少年,知道隐忍和谦逊。
To display comments and comment, click at the button