However, unexpectedsceneappeared.
然而,出人意料的一幕却出现了。Sees onlyGryphon LegioncommanderBakkus in hail of bulletsto hold up the heavyshield, keeps offitin the chest front, immediately, the projectilescratches the firmshieldballto fly, scratched the faint traceflame. The seniorgeneralbehindwar flag is returning safe and soundmarvelously, fluttersin the cold wind!
只见弹雨中的狮鹫军团统帅巴库斯举起重盾,将它挡在胸前,顿时,弹丸擦着坚盾弹飞,也擦起了丝丝火光。老将军身后的战旗更是奇迹般的毫发无损,在寒风中飘扬!
The soldierscommandedheroicperformanceinspires, the moralesurged upwardimmediately.
士兵们被统帅的英勇表现所鼓舞,士气顿时高涨了起来。Several hundredveteransandKnightfor a whileclashestoStreltsiin front , will soon kill with one's own handtheseexecutioners, KislevheavyarmorUnitalsoflushed.
数百名老兵和骑士第一时间冲到了射击军面前,然而,即将手刃这些刽子手时,基斯里夫的重甲部队也冲了上来。
The populationover a thousandpeople, like an openingbig mouth, the populationmiserableGryphon Legionvanguardarmypackageare one of them. However, commandsBakkusto have the leadercharm, hiswar flaglike the shadow, is inseparablewithhim. Sword, flagin!
人数足足有上千人之多,像一张张开的大嘴,将人数少得可怜的狮鹫军团先锋军包裹在其中。然而,统帅巴库斯是如此具有领袖魅力,他的战旗就像影子般,与他密不可分。剑在人在,旗在人在!Bakkushitseveralnot knowing good from badKislevinfantrieswith the might of warhorsecharge, broke out the armor of twoKossarinfantrieswith the long sword, untilhimby the Kreml Guardtaking downwarhorse, was fallento fallfrom the horseback.巴库斯用战马冲锋的威力撞开了几名不知好歹的基斯里夫步兵,又用长剑劈开了两名克萨步兵的盔甲,直到他被克雷姆尔守卫放倒战马,才从马背上摔落下来。
The flash of falling to the ground, twosharpdoubleadzesthendividedcruelly. Byfor many yearsfightexperience, Bakkushas stood up from failureto avoid, simultaneouslysweepswith the bigswordto a Kreml Guardankle area. Kreml Guardwas truncated the calf, the whole personloses the center of gravityto fall to the ground, the fountain that the warmbloody water seems unable to contain, the calfplace that cuts offfromthatgurglesflows out.
倒地的一瞬间,两把锋利的双手斧便残忍的劈了下来。凭借多年来的战斗经验,巴库斯翻身躲开,同时用大剑扫向其中一名克雷姆守卫的脚踝。克雷姆守卫被削断小腿,整个人失去重心倒地,温热的血水仿佛无法遏制的喷泉,从那割断的小腿处汨汨流出。Nopitieswithsadly, after Bakkussets out , the horizontalsword, blockedanotherKreml Guardimmediatelysavagestrikes. Heavybattle axestrikingruthlesslyon the Bakkusweapon. However, the hand of seniorgeneralhas not actually shivered, heusuallyis skilledseems like practicinggeneral, butgrasps the sword hiltgently, the sharpbigswordthenfrom the skydrawstogether the astonishingarc, almosttruncates the neck of Kreml Guard.
没有一丝怜悯与悲切,巴库斯起身后立马横剑,挡住了另一名克雷姆守卫凶残的一击。重型战斧狠狠的敲打在巴库斯的武器上面。然而,老将军的手却没有丝毫颤抖,他熟练得像是在平时练习一般,只是轻轻握起剑柄,锋利的大剑便在空中划出一道惊人的弧线,差点削中克雷姆守卫的脖子。Kreml Guardwas truncatedagain and againretrocedes, was tripped by the body of companionbehind, loses the center of gravity, Griffoncommands the Bakkusheavy swordalsoto divide, even ifplaces the dangerous situation and disadvantage, Bakkusdoes not dread, heisloyalKnight, is the staunchsoldier, the greatswordfallsloudly, numerousdividingcuton the shoulder of Kreml Guard, almosthewstwosectionshisbody. The blood and internal organsflowfrom the body of tearing, under the blacksoilbybodywas being absorbedgreedily.克雷姆守卫被削得连连后退,被身后同伴的尸体绊倒,失去重心时,狮鹫统帅巴库斯的重剑而随之劈来,即便身处险境和劣势,巴库斯也毫不畏惧,他是忠贞的骑士,也是刚烈的战士,巨剑轰然落下,重重的劈砍在克雷姆守卫的肩上,几乎将他的身体削成两截。鲜血和内脏从撕裂的身躯内流淌而出,被身下的黑土壤贪婪的吸收着。„Brothers, forregimental commander! Attack!”
“兄弟们,为了团长!进攻!”
The back rowsoldiersnoticed that the command of oneselffalls into the encirclement ring, composes the attack formationspontaneously, startsto attack. Theyare the Kislevstrongestfiercearmy corps, onceestablished the illustrious military exploitsforthiscountry. WhenGreenskininvasion, theyhave not retreated, whenChaosinvasion, theyarefightfinally.
后排的战士们看到自己的统帅陷入包围圈,自发组成进攻队形,开始进攻。他们是基斯里夫最强悍的兵团,曾经为这个国家立下赫赫战功。当绿皮入侵时,他们不曾退却,当混沌入侵时,他们更是战斗到最后。Knightsturns over/stands upto start, fully-armed, startsto charge. With the storm and strong winds, the KnightsbehindGriffonfeatherfluttersagainst the wind, the Streltsisecondround of fire, heroicregimentKnighthas rushed to the frontwithout enough time, the iron sword and lancethornto the pastcompatriot. The warhorsehitsto the infantryshieldwall, splashes the intermittentbloodfog.骑士们翻身上马,全副武装,开始冲锋。伴随着暴雪与狂风,骑士们身后的狮鹫羽毛迎风飘扬,射击军来不及第二轮射击,英勇的军团骑士已经冲到面前,铁剑和长矛刺向了昔日的同胞。战马撞向步兵盾墙,溅起阵阵血雾。
The frontline, seniorgeneralBakkusfights a bloody battle. HisleftTuyoukills, knocks down the Queenregular armyinfantrywith the shield, again the abdomen that the long swordfeeds in the soldier, the bigswordputs on the abdomen, the bloody waterscatters. BoyarKnightcuthislattershoulderwith the iron sword, the seniorgeneralis enduring the ache, fell downKnight, beathisheadwith the rockfirmfist. The bridge of the nosebone of Knightwas broken, in the eyeemitted the warmbloody water. Meanwhile, on the Bakkusfacealso the dripping with blood, the bloody watercovered entirelyhisface, evenin the lip, in the gap between teeth, is the blood. Being able to distinguish clearlyisoneself, is the enemy. Inhiseyeonly hasIce Queen, thatcruelVampire.
前线,老将军巴库斯浴血奋战。他左突右杀,用盾牌撞倒女王正规军步兵,再将长剑送进士兵的腹部,大剑穿腹而过,血水四溅。一名玻维尔骑士用铁剑割伤了他的后肩,老将军忍着疼痛,扑倒了骑士,用岩石般坚固的拳头打烂了他的脑袋。骑士的鼻梁骨被打断,眼睛里冒出了温热的血水。同时,巴库斯脸上也鲜血淋漓,血水布满了他的脸孔,连嘴唇里,牙缝里,都是鲜血。分不清是自己的,还是敌人的。他的眼里只有冰雪女王,那个残暴的吸血鬼。
The front surfaceflewagain the arrowrain. Bakkusheld up the shielddefense, the calf an arrow. arrowacross the leather boots, jabs into the thighmuscle. However, the seniorgeneralbears the ache, breaks off the featherarrow , to continue to go forward. Helooks like the lionto angrily roargenerally, a drawingKislevarcherwas fallenby his palm of the handracketto the ground, the bigswordalsofell, cuts the chest of archer.
迎面再次飞来了箭雨。巴库斯举起盾牌防御,小腿还是中了一箭。箭矢穿过皮靴,刺进腿部肌肉。但是,老将军忍住疼痛,折断羽箭,继续前进。他像雄狮一般怒吼着,一名正在拉弓的基斯里夫弓箭手被他一巴掌拍倒在地,大剑随之落下,斩进了弓箭手的胸膛。Finally, Bakkusis dragging the exhaustedbody, arrived in front ofVampireQueen. However, Katarinis full of vigor. Except that the beginninginitiates the avalanchewithSpell, entirefight, shein the rear areaobserves the rest.
终于,巴库斯拖着疲惫的身躯,来到了吸血鬼女王面前。然而,卡特琳娜却精神饱满。除了开场用法术引发雪崩,整场战斗,她都在后方观战休息。In the Katarineye, frontheroicgenerallike a clown. Heis very brave, but, bravecannotsolveallproblems, yourbrave, sometimesinotherseyes, butis the tinyreptile.
在卡特琳娜眼里,面前这个英勇的将军就像一个小丑。他很勇敢,但是,勇敢不能解决所有问题,你的勇敢,有时在别人眼里,不过是渺小的爬虫。【Makeshimagainbravechapter, mustdiein any casefinally.】
【就让他再勇敢一回吧,反正最后都要死。】Katarinridiculed. Sheindeedhas the capital of ridicule, shewon. Wonincomparablyattractively, Gryphon Legionhalf ofmilitaryhave assigned the mourningcanyon. Buttheircommanders, made the Bakkusseniorgeneral who onerespected, at this momentstoodlike a clumsy mischief-doerin front ofoneselfgenerally.卡特琳娜嘲笑到。她的确有嘲笑的资本,她赢了。赢得无比漂亮,狮鹫军团一半的兵力已经命丧峡谷。而他们的统帅,令人敬重的巴库斯老将军,此刻就像一个跳梁小丑一般站在自己面前。„Can youalsoliftyourweapon?”
“你还能举得动你的武器吗?”Katarinridiculed.卡特琳娜嘲笑到。„Myswordhas not jabbed intoyourdarkheart, Ican liftit.”
“我的剑还没刺进你那颗黑暗的心脏,我就举得动它。”Bakkusexhaustsis roaringfull power.巴库斯用尽全力怒吼着。Heis brandishing the bigsword, dividedto fly a Queenbehindguard, white-hairedalsodance. However, thatshortseveraldistanceswithIce Queen, actuallybecomes the gap that is unable to overstep.
他挥舞着大剑,劈飞了一名女王身后的护卫,满头白发随之狂舞。然而,与冰雪女王之间那短短的几步距离,却成为了无法逾越的鸿沟。
The dark bluedim lightglittersin the Ice Queeneye, merelyoneinstance, the Bakkusunder footthengrew the sharpice blades, the ice bladespiercedhissole, sewedhimin the ground.
深蓝色的幽光在冰雪女王眼里闪烁,仅仅一个瞬间,巴库斯脚下便长出了锋利的冰刀,冰刀刺穿他的脚掌,将他钉在地面上。Bakkusis yelling, bloodincarnadinehisland.巴库斯大叫着,鲜血染红了他脚下的土地。However, Ice Queenas if not wantto killhimquickly, in her eyes, Bakkusis a fullrebel, shehates the rebel, in her eyes, the rebelshouldreceive the harshestpenalty, shemustlethimby the physical suffering, devastateshim, slowlysuffershim. SimpleSpell, breaks offBakkusbehindwar flag. Shemustsufferhim, eliminatinghimis only.
然而,冰雪女王似乎并不想那么快杀死他,在她眼里,巴库斯就是一个十足的叛徒,她痛恨叛徒,在她眼里,叛徒就应该受到最严厉的惩罚,她要让他饱受皮肉之苦,摧残他,慢慢折磨他。一个简单的法术,就将巴库斯身后的战旗折断。她要折磨他,剥夺他仅有的骄傲。However, even ifwas sewnon the ground, truncates the war flag, Bakkusdoes not submit. Fight that mustdefeat, mustdieto fight. The regimentcommandsBakkusto draw out the oneselfboth feetwith the astonishingwillpower, brings the body of disability , to continue to approachIce Queen.
但是,即便被钉在地上,削断战旗,巴库斯也绝不屈服。必败的战斗,也必须死战下去。军团统帅巴库斯以惊人的意志力拔出自己的双脚,带着伤残之躯,继续逼近冰雪女王。However, justtook the secondstep, hewas curled upto blowbystrong windsin the air. The stronghurricaneis wrappingit, holdsitinin the air, just likeshut in an invisibleprison. Butat the same time, inQueenbehindairappearssuddenlyrounds of sharpice needles.
然而,刚刚迈出第二步,他就被一股狂风卷起吹到空中。强劲的飓风包裹着它,将它托在空中,犹如被关进了一座无形的囚牢。而与此同时,女王身后的空气中骤然浮现出一发发尖锐的冰针。„Killedme, youcannot obtain the thing that youwant, youare unable to ruleKislevforever, youare unable to obtainforever......”
“杀了我,你也得不到你想要的东西,你永远无法统治基斯里夫,你永远无法得到……”Hesaid that did not make noise, becausefrozehistonguecoldly. Over a hundredrounds of ice needlesjabbed intohisbody. The incomparablepainsweeps across the whole body.
他说不出声来了,因为寒冰冻住了他的舌头。上百发冰针刺进了他的身躯。无比的痛苦席卷全身。RegimentKnightsis crying outhoarsely, buttheyare unable to break through this defense line, in the line of sight, theirrespectedgeneralBakkusbodywas frozenslowly, then, under an invisiblestrengthpulls, entirehas the bodyto change to the innumerableice sludge, blasts open......
军团骑士们嘶声力竭的呐喊着,但是他们无法冲过这道浅浅的防线,视线里,他们敬爱的将军巴库斯身体被慢慢冻结,而后,在一股无形的力量拉扯下,整具身体化作无数的碎冰,炸裂开来……
To display comments and comment, click at the button