Xuelifirsthas a scare, has almost not screamed,thenshelooks aroundflurriedly, while the half stepforwards, grabbed the hand of Vicente.
雪莉先是吓了一跳,差点没尖叫起来,然后她一边慌乱地东看西看,一边快步向前,抓住了维森特的手。HerunusualresponsemakesVicentehelpless, does not understand why shecanbethisresponse.
她的异常反应让维森特茫然不知所措,根本不明白为什么她会是这种反应。Xuelitries hardto lower the sound, is restrainingownfear and terrified: „Vicente, escapesquickly, Night Watchdiscovered the corpse of your familybasement.”
雪莉努力压低声音,克制着自身的害怕和惶恐:“维森特,快逃,守夜人发现你家地下室的尸体了。”„What?” The sad newshitVicentelike the meteor, matteris extremely sudden, heis unable to believe that even if the newsmostin the Xuelimouth that likesalsomosttrustingputs outfromhim, „is impossible, thisis impossible, howNight Watchknows that the basementhas the corpse, howcancheckme?”
“什么?”噩耗如同流星般击中了维森特,事情太过突然,以至于他根本无法相信,哪怕消息是从他最爱也最信任的雪莉口中吐出,“不可能,这不可能,守夜人怎么会知道地下室有尸体,怎么会来查我?”If the action of Night Watch can investigationothersconditions, inthatthisworldhave long goneSorcerersstrictlyclearly every households, has long goneNight Watch, becausetheyare tiredinsanelyso tired.
要是守夜人的行动能严密到调查清楚每一户人家的状况,那这个世界上早就不存在魔法师了,也早就不存在守夜人了,因为他们都累疯累死了。Xuelisees the Vicentemoodto be chaotic, is unable to take the effective action, hasto speak the matterwhole story, but, sheconcentrateda few wordsas far as possible: „Andrewtheyfelt the dignityto be insulted, looks forNight Watchto investigateyou, planned that killedyouin the interrogation chamber, mymaidjustheardtheirscheme.”
雪莉见维森特情绪混乱,无法采取有效行动,只好把事情原委讲了出来,不过,她尽量浓缩成了一句话:“安德鲁他们觉得尊严受辱,找了守夜人调查你,打算把你害死在审讯室,我的女仆刚好听到了他们的图谋。”„Originallyisthis, originallyisthis...... I am not Sorcerers, does not wantto becomeSorcererswhy...... theymustcompelme......”Vicenteto happen simultaneouslyangrilyflurriedly, the moodnearlycollapses.
“原来是这样,原来是这样……我不是魔法师,不想成为魔法师的……他们为什么要逼我……”维森特愤怒慌乱交加,情绪近乎崩溃。Xueliis not willingto delay the time that Vicentehides, made a long story short the said/tunnel: „, Iwill don't worry make the fatheractto guaranteeyour, so long aswhen the time comesaccepts the inspection, the lordunderstands that youare notSorcerers, but, youfirstwent to the swampto find the hidingplaceto hidefor these days, making the fatherhave the timeto communicatewithotheraristocratsandchurches.”
雪莉不愿意耽搁维森特躲藏的时间,长话短说地道:“不用担心,我会让爸爸出面担保你的,到时候只要接受检查,主会明白你不是魔法师的,不过,这几天你先去沼泽找隐蔽地方躲一躲,让爸爸有时间与其他贵族、教会沟通。”Herwell-organizedwords and notveryflurriedperformancemakes the Vicentemoodstabilizegradually: „Good, Ilistenyour, Xueli.”
她条理清楚的话语和并不非常慌乱的表现让维森特的情绪渐渐稳定:“好,我听你的,雪莉。”At this time, he can only wantingto pinonBaronBrunnZelle. Beforealsohad the matter that the aristocrathas guaranteed the Sorcererssuspect, naturally, accepted the inspectionfinally, confirmed whether wasSorcerersmust.
这种时候,他只能将希望寄托在布伦泽尔男爵身上了。以前也不是没有过贵族担保魔法师嫌疑者的事情,当然,最后接受检查,确认是否为魔法师是必须的。„Did not have the timeto giveyouto prepare the clothingandfood, for these daysyoumustaddcarefully, if the action of fatherwere smooth, Iwill make the guardgo tounder the treewood engraving of swampedge the mark. Isweagrees the goodthesemarks.”TheirrelationssufferedMr. and Mrs.BrunnZelle'sBaron the powerfulto oppose, for sometime the correspondenceis not even able the contact, thereforeagreedsomesimplemarksgradually, toldeach otherowncondition, butnow, thesemarkscanapply.
“没时间给你准备衣物和食物了,这几天你要多加小心,如果爸爸的行动顺利,我会让护卫去沼泽边缘的树木刻下印记的。就是我们约定好的那些印记。”他们两人的关系曾经遭受过布伦泽尔男爵夫妇的强力反对,有段时间甚至连书信都无法往来,所以渐渐约定好了一些简单的印记,告诉彼此自身的状况,而现在,这些印记又能派上用场了。Suddenly. Vicenteexpressionanxious a point: „Ias ifnoticed that severalshadowsdo rockoutsideyourmanor?”
突然。维森特的表情紧张了一点:“我似乎看到几道黑影在你庄园外晃动?”Hehas a pair of catpupil, the visioncompared with the average man, butat this timetheyhidein the garden, was surroundedbynumerousplants, outsidepersonis very difficultto discoverdirectly.
他有一双猫般的瞳孔,视力比常人强很多,而此时他们躲在花园内,被众多植物包围,外面的人很难直接发现。„Night Watchcame......”Xuelito talk to oneselfin a low voice, as the Vicentefiancee, shedid not doubtNight Watch to come the investigation. Has not thought that sowill be quick.
“守夜人来了……”雪莉低声自语道,作为维森特的未婚妻,她毫不怀疑守夜人会过来调查。只是没想到会这么快。Vicentebecomesveryanxious, although the garden the plantis numerous, so long aswalks, is not difficultto seewith easeowntwo people!维森特变得非常紧张,花园虽然植物众多,但只要走进来,不难轻松看到自己两人!Hides in othermanorhouses? ButNight Watchdefinitelymeetsoneto search!
躲到庄园其他房屋内?可守夜人肯定会一间间搜索的!Talks circuitously, escapesquietly?
绕圈子,悄悄逃出去?Whenheis flurried, Xueliraised the headsuddenly: „Vicente, youfirsthidehere, Ipretendwest the swampto look foryou. Leads awayNight Watch, after fiveminutes, yougo toeast the swampfrom the manorside gate.”
正当他慌乱之际,雪莉忽地抬起头:“维森特,你先躲在这里,我假装去沼泽西面找你。引开守夜人,五分钟后,你从庄园侧门去沼泽东面。”„This, but, youverydangerous......”inaverage personmind, Night WatchimagewithSorcerers, devilanddevilsameterrifying.
“这,可,你会很危险的……”在普通人心目中,守夜人的形象与魔法师、恶魔、魔鬼一样恐怖。Xuelishakes the headfirmly: „All right, Iam an aristocrat. Was inquiredat mostquestionsseveral, Vicente, hidesquickly!”
雪莉坚定地摇了摇头:“没事,我是贵族。顶多被询问盘查几句,维森特,快躲起来!”............
…………Outside the manor, Night Watchsquadteam leader„rabid dog”is tellingownteam member: „Youdisperse. Defends the manordifferentdirections, preventingVicentethisevilSorcerersto run away, Iand‚trainer’goes inquestioning and search.”
庄园外,守夜人小队队长“疯犬”吩咐着自己的队员:“你们散开。守住庄园不同方向,防止维森特这个邪恶的魔法师逃走,我和‘驯兽师’进去盘查和搜寻。”Insuchsituation, code-named„trainer”Night Watchis more useful than others, these that hetames„magiclifeform”canapply.
这样的情况下,代号为“驯兽师”的守夜人比其他人有用很多,他驯养的那些“魔法生物”能派上用场了。„Team leader, allinformationaim at the swamp, wecome tohere to investigate the swampregion of Vicentecontinuing activitiesmerely, doesn't usesuchtroublesome?”Has a team memberto think that thislost the time, the manordid not needto searchandblocktemporarily, hurriesto interrogateclearly, thenwent to the swampis the correctmethod, so as to avoidsomepeopledisclosed secret informationon the quiet, makingVicentehide in the swampdeep place, butbythereenvironment, this means that only ifset outduchyallNight Watchsquads, the hope that otherwiseheldwas exceptionally uncertain.
“队长,所有的情报都指向沼泽,我们来这里仅仅是为了调查维森特经常活动的沼泽区域,不用这么麻烦吧?”有位队员觉得这样太耽误时间了,庄园暂时不用搜查和封锁,赶紧审问清楚,然后去沼泽才是正确的方法,免得有人悄悄通风报信,让维森特躲到了沼泽深处,而以那里的环境,这意味着除非出动公国所有的守夜人小队,否则抓住的希望异常渺茫。„Rabid dog”althoughin the nicknamehas„insanely”, butat this timeactuallyexceptionallyseriousdiscrete: „No matterat any time, cannot the rules that gives upNight Watchsurrounding and capturing, mustfirstblock, thenenters the manor, can youdefinitelyonly haveVicenteSorcerers? Candetermine that hisfianceehadn't been confuseddegenerates? Canbelieve that BaronBrunnZellehasn't raisedSorcerersin secret?”
“疯犬”的绰号里虽然有个“疯”,但此时却异常的严肃谨慎:“不管任何时候,都不能放弃守夜人围捕的守则,必须先封锁,再进入庄园,你们能肯定只有维森特一个魔法师吗?能确定他的未婚妻没有被迷惑堕落吗?能相信布伦泽尔男爵没有暗中豢养魔法师吗?”A chain ofissuesmakethatteam memberashamedcannot be on the rise, can only apologizeunceasingly, if the team leaderis really insane, oneselfmayprobably have the sufferingeat.
一连串的问题让那名队员羞愧得抬不起头,只能不断地道歉,要是队长真的疯起来,自己可少不了苦头吃。No wondercapturesyoungSorcerers, the team leader can also bring the entiresquadto send out, originallyheworried that the aristocratinvolvedintothismatter.
难怪追捕一名年轻的魔法师,队长也会带着整个小队出动,原来他担心贵族牵涉入了这件事情。„According to the beforehandinvestigation, VicenteandMissBrunnZelle the sentimentis very good, so long asobserves closelyher, perhapswedo not needto penetrate the swamp.”„Trainer”supplementedone.
“根据之前的调查,维森特和布伦泽尔小姐感情很好,只要盯住她,也许我们不需要深入沼泽。”“驯兽师”补充了一句。At this time, „rabid dog” the nosetwitched, suddenlyissued the order: „Respectivehiding!”
这时,“疯犬”的鼻子抽动了一下,忽然下达了命令:“各自隐蔽!”
The team membersare obeyinghisorderunconditionally, fans intooutsidemanorpaddies, woodsandsmall streamand otherplacesavoided.
队员们无条件服从着他的命令,散入庄园外面的田地、树林和小溪等地方躲避。Crossed for a halfminute, the manorentrancebeing correctformwalkedquietly, shewears the clothing of maid, the headwears a blackblack gauze cap, the dimmourning bandhung, blocked from the appearance.
过了半分钟,庄园大门口有道身影悄悄地走了出来,她穿着女仆的衣物,头上戴着一顶黑色纱帽,朦胧的黑纱垂了下来,遮住了容颜。Shelooks right and left, after confirmingno one, fastbutwalkedin the swampdirectionflurriedly.
她左看右看,确认无人之后,快速但慌乱地向着沼泽方向走去。„IsXueli, shecannot hide the truth frommynose.”„Rabid dog”grins fiendishlywas sayingto„trainer”.
“是雪莉,她瞒不过我的鼻子。”“疯犬”狞笑着对“驯兽师”说道。„Trainer”smiles the dark and cheerlesssaid/tunnel: „Sheshouldbegoes to the swampto informVicente, thismatter, shedoes not dareto deliverto the maid and guard.”
“驯兽师”笑得阴惨惨地道:“她应该是去沼泽通知维森特,这种事情,她可不敢交付给女仆和守卫。”Does not have the average person of relationsonlyto chooseto stand the truthchurch!
没有关系的普通人只会选择站在真理教会这边!„Hey, yousaidis very right, thistimedutylooked likecanbe accomplishedwith ease.”„Rabid dog” the smiling faceis exceptionally cruel, reward that the praise of court, Andrewgives, is really the dualharvests! If, ifcanbe noisy the matter. Involvesmorepeople, thatmeritwas bigger!
“嘿,你说的很对,这次的任务看来能轻松完成了。”“疯犬”的笑容异常残忍,裁判所的嘉奖,安德鲁给的报酬,真是双重丰收啊!如果,如果能把事情闹大。牵涉进更多人,那功劳就更大了!Saw that Xueli'sformsoondisappearsin the pathend, hesounded the strangeworkmanwhistling sound, making the team membersgather.
看到雪莉的身影快要消失在道路尽头,他吹响了奇怪鸟叫般的哨声,让队员们重新集合。„Wefollowshe, ‚trainer’keeps the monitoringmanor, preventingBaronBrunnZellehereto have the sudden outbreak.”„Rabid dog”ordersaid.
“我们跟着她,‘驯兽师’留下来监控庄园,防止布伦泽尔男爵这里有突发状况。”“疯犬”命令道。„Good, Team leader.”„Trainer”repliedhumbly. His„treasure”a substantial number, althoughis unable to monitor the entiremanor, but the observation of primary mass datafront doorandBaronBrunnZelleabsolutelydoes not have the issue.
“好的,队长。”“驯兽师”谦卑地回答。他的“宝贝”为数不少,虽然无法监控整个庄园,但重点观察大门和布伦泽尔男爵是完全没有问题。„Rabid dog”topreventVicentealsohas the teacherand so onhelper, leading„trainer” the besideentiresquadto embark, decoratedquietlyinXuelibehind, withheracross the beginninggreenpaddiesandsparsewoods. Resistedgraduallyswamp that is filling the blackfog.
“疯犬”为了防止维森特还有老师之类的帮手,带着“驯兽师”之外的整个小队出发了,悄悄地缀在雪莉身后,跟着她穿过初绿的田地、稀疏的树林。渐渐抵挡了弥漫着黑雾的沼泽。Suddenly, „rabid dog” the eyeonestaresin a big way, becausehesees the Xuelieaselyturning aroundround trip, even the swampedgehas not arrived.
忽然,“疯犬”的眼睛一下瞪大,因为他看到雪莉悠悠然地转身往回,甚至连沼泽边缘都未抵达。„Whatsecretway did sheuseto contactVicente?”
“她用了什么隐秘方式联络维森特?”„It is not right! Was deceived!”
“不对!被骗了!”Being burning with anger„rabid dog”understands that hurried backagainalreadywithout enough time, led the team memberto jumpfrom the secretplacedirectly, encircledXueli.
怒火中烧的“疯犬”明白再赶回去已经来不及了,直接带着队员从隐秘处跳了出来,将雪莉团团围住。„Who are you? Whatcanmake?”Xuelishoutedsternly, probablyat the banquetencountered the aristocratyoung lady of civilians.
“你们是谁?要做什么?”雪莉厉声喝道,像是宴会上遭遇了平民的贵族小姐。„Rabid dog”is gloomy a face. Touchesownnose: „MissShirley, Vicentewhere?”
“疯犬”阴沉着一张脸。摸了摸自己的鼻子:“雪莉小姐,维森特在哪里?”„Ido not know how Ido know? After hetodaytoswamp, was missing.”Xuelitrying hardmakes itselftranquil.
“我不知道,我怎么知道?他今天到沼泽以后就失踪了。”雪莉努力让自己平静。„Do youdo?”„Rabid dog”feltoneselfare less ableto control the anger.
“那你来干什么?”“疯犬”觉得自己越来越无法控制怒火。Xueliice-coldsaid/tunnel: „Looks forhim, but after seeing the swamp, Iunderstand that hereis not the place that my aristocratyoung ladycanplay, therefore the decisionwent back, hediesininsideconsiders as finished!”
雪莉冰冷地道:“来找他啊,但看到沼泽之后,我明白这里不是我这种贵族小姐可以游玩的地方,所以就决定回去了,他死在里面算了!”„Ifyouinsisted,Ihaveto bring back to the courtyou.”„Rabid dog” an eyeshowedblood red.
“如果你这么坚持,我只好将你带回裁判所。”“疯犬”的一双眼睛透出了血红。„Youdare! Iam an aristocrat!”Xuelishoutsloudly.
“你们敢!我是贵族!”雪莉大声喊道。„Rabid dog”sneers saying: „Aristocrathow? So long asis relatedwithSorcerers. The aristocratssamewill tie up the stakeframe, ties uptomeher, Imustmakeherknow that interrogating and torturing of courtis notthathappy!”
“疯犬”冷笑道:“贵族又怎么样?只要与魔法师有关。贵族一样会被绑上火刑架,把她给我绑起来,我要让她知道裁判所的拷问不是那么美好!”„Yourthisgroup of lunatics, my fatherto the churchwill protest that youwaitto accept the punishment!”Xuelia littlecannotbelieve that screamed.
“你们这群疯子,我父亲会向教会抗议的,你们等着接受处罚吧!”雪莉有点不敢相信地尖叫道。„Makeshimprotest!”„Rabid dog”does not make concessions.
“让他去抗议吧!”“疯犬”毫不退让。............
…………„What? Did Night Watchcatch the courtXueli?”BaronBrunnZelleis startledsurprisedandasksangrily.
“什么?守夜人将雪莉抓去了裁判所?”布伦泽尔男爵又惊又愕又恼怒地问道。
After confirming the information, heflies into a rage: „Thisgroup of lunatics, will also not pay attention to the aristocrat! Alsoobserved the duchyregulation! Imustgo to the church. Imustlook forviscountSir!”
等确认了情报后,他大发雷霆:“这群疯子,还将不将贵族放在眼里了!还遵不遵守公国律法了!我要去教堂。我要去找子爵大人!”Heflushedangrily.
他愤怒地冲了出去。
After quite a while, his facecannotbelieveexpressioncame back, facingquestioning of repeatedlymadame, is only the dejectedsaid/tunnel: „Howcanlike this. The churchdoes not pay attention to the opinions of ouraristocratcompletely, even, eventhreatensme, said that ifIhave the issue, will simultaneously catchme.”
半天之后,他一脸不敢相信表情的回来了,面对夫人的连声追问,只是颓然地道:“怎么会这样。教会完全不将我们贵族的意见放在眼里,甚至,甚至威胁我,说如果我有问题,会将我一起抓起来。”„Were the people in churchinsane? Did not fear that the aristocrats in duchydo revolt?”BaronessBrunnZelleis unable to believesimilarly.
“教会的人都疯了吗?不怕公国的贵族们反抗吗?”布伦泽尔男爵夫人同样无法相信。BaronBrunnZelleshakes the head, woodensaid/tunnel: „Resistance? Revoltsusefully? Can being victoriouschurch?”
布伦泽尔男爵摇了摇头,木然地道:“反抗?反抗有用吗?能打得过教会吗?”............
…………In the interrogation chamber of court, the femalesharpcryhas been reverberating.
裁判所的审讯室里,女性的尖利叫声一直在回荡。„Hasn't confessed the Vicentewhereabouts?”„Rabid dog”is asking the inquisitionist.
“还没有招供出维森特的下落?”“疯犬”问着审讯者。Inquisitionistsstern-facedtypical: „No, everyoneis more tenacious than Ihave seen, herbodybroke downcompletely, notagreesconfessed.”
审讯者一脸阴沉地道:“没有,比我见过的所有人都坚韧,她的身体完全垮了,还是不肯供述。”„Thatcoordinateswithdivine spelldirectly.”„Rabid dog”fiercesaid/tunnel.
“那直接用神术配合。”“疯犬”狰狞地道。
The inquisitionistsvisithimstartled: „Shewill die, sheis an aristocrat.”
审讯者愕然看着他:“她会死的,她是贵族。”„Doesn't matter, an aristocrat.”Today the attitude of churchmakes„rabid dog”even morebold, decidesto concoct a bigmerit, in any casetheyandSorcerersmarry, definitelyis not the goodthing, mainwill also approveoneselfdo this.
“没关系,一个贵族而已。”今天教会的态度让“疯犬”愈发大胆,决定炮制一起大功劳,反正他们与魔法师联姻,肯定不是好东西,主也会赞成自己这样做的。
The inquisitionistsgawked a anusto say with a smile: „Is the timemakesthatgroup of aristocratsclearly recognize that ownstatus, they are just the dogs that weraise.”
审讯者愣了一下后阴笑道:“是时候让那群贵族认清楚自己的身份了,他们只不过是我们养的狗。”Heentered the interrogation chamberwith stride, the squealturned into the nightmarishpitiful yellslowly, and finally, evencalled out pitifullyvanishes.
他大步走进了审讯室,尖叫声慢慢变成了噩梦般的惨叫,到了最后,连惨叫都消失了。„Died, what a pity, suchprettywoman.”Heexcitedandenjoyedto walk.
“死了,可惜啊,这么漂亮的女士。”他一脸兴奋和享受地走了出来。Indoorinterrogationpeacefulsilent, probablyneverhas a girlnamedShirleyto be delivered.
审讯室内安静无声,像是从未有过一名叫做雪莉的女孩被送进去。
To display comments and comment, click at the button