Annieshook the head, has rejected the suggestion of Caroline, looked uptoairborne, „thattwoFire Dragonweregreatlytroublesome, makingMusketeersgive upattackingViking Pirate, collectionfireflying dragon.”安妮摇头,拒绝了卡洛琳的建议,抬头看向空中,“那两条火龙是个大麻烦,让火枪手放弃攻击维京海盗,集火飞龙。”„Yes!” The Carolinecomplexionis stiff, turns roundto leave.
“明白!”卡洛琳脸色僵硬,回身离开。Fire Dragon that hundred and thousand ofMusketeersbranch targets, airbornecircledoes not dareto act rashlyimmediately. In the final analysis, Fire Dragon is also onlyformidablepointMonster Beast, mustbe hit, althoughtobeing killed, mustpeel the one layerskin.
成百上千的火枪手转移目标,空中盘旋的火龙顿时不敢妄动。说到底,火龙也只是一种强大一点的怪兽,真要被击中,虽不至丧命,也要脱一层皮。
The hitstrategic point, orwas hitwing, hasto drop the risk in sea.
命中要害,或者被击中翅膀,更是有跌落海中的风险。In the gameVikingstaming dragons, andin the not liketelevision workdescribedlike that everyDragon Pet. Eachdragonis the Vikingslifeblood, quitethereforestrategic nuclear weapons.
游戏中维京人驯龙,并不像影视作品中描述的那般,人手一头龙宠。每一头龙都是维京人的命根子,相当于是战略核武。Under the operation of Dragon Trainer, twoFire Dragoncircleto continuein the upper air, does not dareto dive, sprays the roaring flame, makingnavyFleetobtainopportunity of the respite.
在驯龙师的操纵下,两条火龙在高空中盘旋不止,就是不敢俯冲而下,喷射烈焰,让海军舰队获得一丝喘息之机。„Graspstimeextinguish the fire!” The Anniefacial expressionis firm and resolute.
“抓紧时间灭火!”安妮神情坚毅。AlthoughWindsail Battleshipwasmost advancedBattleshipat that time, Blockheadconstruction. Onceon the ship the fire intensityspreads, does not needVikingsto send out, theymustbe buried in the sea of fire.风帆战列舰虽然是当时最先进的战舰,到底还是木头建造的。船上一旦火势蔓延,不用维京人出动,他们就要葬身火海。„Quick! Pours water!”
“快!倒水!”„Quickly!”
“快一点!”Under the cooperation of Sailor, the firewas suppressedgradually. The battleshiptakesin the seaLeviathan, let aloneisfire, unceasinglywas shelledby the shell, will not submergeeasily.
在水手们的协作下,大火渐渐被扑灭。战列舰作为海中巨无霸,别说是一点大火,就是被炮弹不断轰击,也不会轻易沉没。
The hugeamount of space occupied, makingitexceptionallytenacious.
巨大的体量,让它异常顽强。This timefollowsAnnieto go to sea, the navyofficersorSailor, are the generations of experience enriching.
此番跟随安妮出海的,无论是海军将士还是水手,都是经验丰富之辈。
A recovery, navyFleetholds one's groundfinally.
一番补救,海军舰队总算稳住阵脚。However, did not have the suppression of firearm, Viking PirateDragonboateven morewas also unscrupulous. Theyby a more dauntlessspirit, a quickerspeedclashtoward the navybattleship.
然而,没有了火枪的压制,维京海盗的龙船也越发肆无忌惮了。它们以更无畏的精神,更快的速度朝海军战列舰冲来。Eachbattleship, was spheredby5~6Dragonboat.
每一艘战列舰,都被五六艘龙船围住。
The navyofficers on battleship, have been ableto seeonoppositeDragonboat the Viking Piratelongquiffbeard, the bigmouth that pirateopen, reveals a yellow around the mouthtooth, in the gap between teeth is also even hanging the meatfroth.
战列舰上的海军将士,已经能看到对面龙船上维京海盗长长的卷毛胡子,海盗们裂开的大嘴,露出一口黄牙,牙缝中甚至还挂着肉沫子。Sideinupper airSpitting Firegrand dragon, sidethreatenstopirate.
一边是在高空喷火的巨龙,一边是气势汹汹冲来的海盗。navyMusketeers, becomesleft and rightis suddenly awkward.海军火枪手,突然变得左右为难。Insea levelchaotic, the navyFleetlongitudinallineupwashed outbyDragonboatthoroughly. A 15battleshiponeturnsoperates independently, because of the lineupchaos, they do not even dare the firepowerfull, for fear thathits the friendly ship.
海面上混乱不已,海军舰队的纵向阵型被龙船彻底冲散。十五艘战列舰一下变成各自为战,因为阵型大乱,他们甚至不敢火力全开,生怕击中友舰。Meets the sidewarisinevitable.
接舷战已是不可避免。„, pā!”onDragonboatputs downspringboards, catches the battleship.
“啪,啪,啪!”龙船上放下一块块跳板,搭上战列舰。Ifaccording to the Viking Pirateancienttradition, theyshouldgo on stageat this timein turnduel.
如果按照维京海盗古老的传统,此时他们应该依次上场单挑。Eachsteps onto the people of springboardto facesuchdestiny: Kills off the opposite partyentirely, eitherdied in battle, takes revengeforoneselfby the followingcompanion.
每个走上跳板的人都面临这样的命运:或者将对方统统杀光,或者自己战死,由后面的同伴替自己复仇。
If scared, canturn aroundto jump in the into the sea|nautical mile, nobodywill chase down the military deserter, personanddead but who gives up the fightqualificationsnotdifferent, will henceforth link the family memberto neglecthisexistence.
如果感到害怕,可以转身跳进海里,没有人会追杀逃兵,但放弃战斗资格的人与死者无异,从此连家人都会忽视他的存在。Therefore, arrangesgoes forth to battleatbowfirst, usuallyisinViking Piratesharpestwarrior(s), theyare fighting**** the upper body, is sending the boorishroar, forgetting kindnesses the heartiness of enjoymentfight. Theyknowthat the springboard of under footis soakingancestry'sblood, owndescendantwill also stop overin the sameplace.
因此,排在船头第一个上阵的,通常是维京海盗中最精锐的战士,他们在战斗中****上身,发着粗野的吼声,忘情的享受战斗的酣畅。他们知道,脚下的跳板浸透着祖辈的鲜血,自己的后代也会落脚在同一个地方。In the fight, unusualfrantic of Viking Pirateperformance, fiercedoes not fear. The angermakesViking Pirateappearformidableandscary, thiswarrior(s)is calledBerserker.
战斗中,维京海盗表现的异乎寻常的狂热,悍不畏死。愤怒使维京海盗显得强大而骇人,这种战士即被称为狂战士。Nowwhat a pity, theyfaceis notpiratesimilar, butisBritainnavy. Whatnavyis tastefulis the efficiency, wants the duelwords, MusketeerscankillViking Pirate of ship.
可惜,他们现在面对的不是海盗同类,而是英国海军。海军讲究的是效率,真要单挑的话,一个火枪手就能干掉一船的维京海盗。
The ancienttradition, elapsesalong with the time.
古老的传统,随着时代逝去。„Fire at will!”
“自由射击!”
The innumerablebullets, fall in torrentsto gotowardViking Pirate.
无数的子弹,朝维京海盗倾泻而去。Todrops downin the forefrontpiraterows of places, the corpsefalls into the sea. The piratescared look of followingfollowing, theyhave not braved the hail of bullets, is brandishingbattle axe, fiercedoes not feardeathtrapForward Chargeto go.
冲在最前面的海盗一排排地倒下,尸体掉入海中。后续跟上的海盗没有一丝惧色,他们冒着枪林弹雨,挥舞着战斧,悍不畏死地往前冲去。Shortly, the springboardwas been incarnadineby the blood, toViking Pirate, thisis a glory.
顷刻之间,跳板就被鲜血染红,对维京海盗而言,这是一种荣耀。Vikingwarrior(s) on Dragonboatprojectspiketoward the oppositeunceasingly, compatriots who shields the attack. Vikingspikeprojectiontechnology, exquisiteincomparable, the casenotemptysends.龙船上的维京战士不断地朝对面投射长矛,掩护进攻的同胞们。维京人的长矛投射技术,精湛无比,例无虚发。Musketeersfraildefense, oncewere hitbypike, possibility of non-returning alive.火枪手脆弱的防御,一旦被长矛击中,几无生还的可能。Alsois at the beginning stageinFirearmGaia Year 3, in additionplays the uniquecultivationsystemsupport, confront of hot weaponsandcold weapons, not necessarilycertainlycanget the winning side.
在火器还处于萌芽阶段的盖亚三年,再加上游戏中独特的修行体系支撑,热武器与冷兵器的对抗,未必就一定能占据上风。EasternTrue Yuan, isWesternBattle Qi, is highly regarded. cultivationto the powerfulplace, generalFirearmis unable to hitAdvancedwarrior(s), for examplepresentOuyang Shuo.
无论是东方真元,还是西方斗气,都不可小觑。修行到强悍处,一般的火器根本就无法击中高级战士,比如说现在的欧阳朔。Afterputting ingreat sacrifice, shortless thanfourmetersspringboard, finallywas broken throughbyViking Pirate.
在付出巨大牺牲之后,短短不到四米的跳板,终于被维京海盗冲破。
To forefrontViking Pirate, jumps down the deck, such asFierce Tigerbreaks in the middle of the Musketeer Teamrowgenerally. Giganticsharpdouble headedbattle axe, lethalityis astonishing.
冲在最前面的维京海盗,跳下甲板,如猛虎一般冲入火枪手队列当中。硕大锋利的双头战斧,杀伤力惊人。At once, the firearmteamis thrown into confusion.
一时之间,火枪队阵脚大乱。Once the gapwere opened, is unable to stop upagain.
缺口一旦被打开,就无法再堵住。„To!”Hundred and thousand ofViking Pirateare stepping on the springboardadeptly, plunges into the battleship.
“冲啊!”成百上千的维京海盗娴熟地踩着跳板,跳入战列舰。
The tangled warfareformallystarts.
混战正式开始。Thisforms of combatareViking Piratemostexcel, wastheirglorioustimesalreadyto approach!
这种战斗方式才是维京海盗最擅长的,属于他们的荣耀时刻已然来临!Meanwhile, did not have the suppression of Musketeers, twogrand dragon that the upper aircircleddivedonce moreunder. UnderDragon Trainerconductor, grand dragonspoutsroaring flame.
于此同时,没了火枪手的压制,高空盘旋的两条巨龙再次俯冲而下。在驯龙师的指挥下,巨龙喷出一道道烈焰。
The sail of battleshipignites the flamingfire, allabandonment.
战列舰的风帆燃起熊熊大火,悉数报废。Towithbattleship of wind poweractuation, did not have the sailpurely, did not have the footlike the giant, the birddid not have the wingto be common, changedcontinuallybecomesdifficult. The hugebuild, onebecomesclumsyincomparable.
对纯以风力驱动的战列舰而言,没了风帆,就像巨人没了脚,飞鸟没了翅膀一般,连转向都变得困难起来。巨大的体型,一下变得笨拙无比。battle situationtonavyFleet, is even more disadvantageous.战局对海军舰队而言,越发不利。At this timeeven to remove, could not get away.
此时即便想撤,都走不了了。
The Anniefacial expressionfirm and resolutesuch aspities, „brushing”onepulls out the waistlong sword, „Iron Lady, goes forth to battleto kill the enemyalong withme!” An imposingimposing mannershoots up to the sky, the heroic bearingthrives.安妮神情坚毅如惜,“刷”的一下抽出腰间长剑,“铁娘子,随我上阵杀敌!”一股凛然的气势冲天而起,英姿勃发。Annie under sunlightillumination, just likesCombat Angel of Devadescends to earthgeneral, brilliant. Made noise the chaoticbattlefield, is unable to concealherray, warrior(s)fallsforher.
阳光照射下的安妮,犹如天界的战斗天使下凡一般,光彩夺目。喧嚣混乱的战场,都无法掩饰她的光芒,战士们为她倾倒。„Drinks!”
“喝!”Responded toAnnie, waswith one voicesounddranktenderly.
回应安妮的,是齐声声的娇喝。In the [The Annie]upper deck, 3000Iron LadyImperial Guardis ready and waiting. Theyarefemaleplayer(s), isinCombat Playereliteelite.安妮号上层甲板上,三千铁娘子禁卫整装待发。她们都是女玩家,也是战斗玩家中精锐中的精锐。Theirequipmentexcellent, well-trained.
她们装备精良,训练有素。TheyareIron Lady, Britain Regionmost uniquearmed forces.
她们就是铁娘子,英国区最独特的一支部队。Althoughis the female, womanis competent.
虽是女子,巾帼不让须眉。„Kills!”
“杀!”
The Annielong swordwields, silverglittering, fights the same placewithViking Pirate.安妮长剑挥动,银光闪烁,跟维京海盗战到一起。„Kills!”
“杀!”Iron Ladymain forcesbreaks infights the group, is unexpectedly more flagitious than Viking Pirate. Viking Pirate that alsothreateneda moment ago, under the impact of main forces, retreated in defeat again and againunexpectedly.铁娘子大军冲入战群,竟是比维京海盗还要凶残。刚才还气势汹汹的维京海盗,在大军的冲击下,竟是节节败退。Annieunder the encirclement of Iron Lady, just likes the deityis ordinary, kills the four directionsgreatly.安妮在铁娘子的环绕下,犹如天神一般,大杀四方。Suddenly, seaArmy Moraleinspiresgreatly.
一时间,海军士气大振。„Really isonegroup of femaledemons!”
“真是一群女魔头啊!”OnDragonboat of distant place, piratechieftainHanfonatmuttered.
远处的一艘龙船上,海盗头目悍夫那特喃喃自语。„Should Boss, nowwhat to do?”NearbybigFattypirateasked.
“老大,现在该怎么办?”旁边的一位大胖子海盗问。„Hey, leave alone[The Annie], the first concentration of effortattacksotherBattleship, finallytidies upthatgroup of femaledemonsagain.” The Hanfonatfigureis slim, is widely divergentwithgeneralViking PirateLeader.
“嘿,别管安妮号,先集中兵力攻打其他战舰,最后再收拾那群女魔头。”悍夫那特身材瘦小,跟一般的维京海盗首领大相径庭。
The giganticbuffalo and cow hornshard helmet that the headwears, forms the fiercecontrastwithhisslimfigure.
头上戴的硕大牛角头盔,跟他瘦小的身材形成剧烈的反差。
A yellow around the mouthtooth, ismakespeople unable to look straight ahead.
一口黄牙,更是让人无法直视。„Yes!”BigFattypirateheyhoweversmiles, andhisBossis equally dreadful.
“明白!”大胖子海盗嘿然一笑,跟他老大一样猥琐。So, in the situation that inAnniedoes not know, Viking Piratetacticinquietlyadjustment.
如此,在安妮不知道的情况下,维京海盗的战术在悄然调整。
The flames of warare burning, warm-bloodedinebullition.
战火在燃烧,热血在沸腾。
The blood and glory, interweavein the battlefield.
鲜血和荣耀,在战场交织。
......
……„Young lady, is not good, otherBattleshipis about unable to support!”
“小姐,不好了,其他战舰快支撑不住了!”From head to footbloodstainCarolineran oversuddenly, a [say / way]blood that on the facecoagulates, makingherappeareven moretender and beautiful, just likesBloodyrose that in the battlefieldblooms.
混身血迹的卡洛琳突然跑了过来,脸上凝固的道道鲜血,让她显得越发娇艳,犹如战地上绽放的血色玫瑰。AestheticuniqueViking Pirate, drools with envyto the Carolineirritablestature.
就连审美独特的维京海盗,都对卡洛琳的火爆身材垂涎三尺。„Drinks!”
“喝!”
The Annielong swordwields, reduces a head of Viking Pirate.安妮长剑一挥,砍掉一位维京海盗的脑袋。Turns the headto look out in all directions, [The Annie]hasIron Ladyto assume personal command, has secured temporarily also the position, gets the winning side. OnBattleship of distant place, the Viking Piratecheers are actually more and moreloud.
转头四望,安妮号有铁娘子坐镇,暂时还稳住了阵脚,占据上风。更远处的战舰上,维京海盗的欢呼声却是越来越响。Anniethis timegoes to sea, hasfivebattleships. In whichthreesubmergedunder the surprise attack of grand dragon, the remaining13battleships, areWilliamarrangedterritorynavy.安妮此番出海,只有五艘战列舰。其中的三艘在巨龙的突袭下已经沉没,剩下的十三艘战列舰,是威廉安排的领地海军。RegularNaval Battleis the strong point of navy, howevertangled warfareonship, butforced someone to do something against his will. InViking Piratehasunder the converging attack of consciousness, the navyofficerswere hitretreat in defeat again and again, the corpsehas piled up with the deck.
正规海战是海军的强项,但是在船上混战,可就太强人所难了。在维京海盗有意识的夹击下,海军将士被打得节节败退,尸体堆满了甲板。In the Anniestubborneye, flashes throughguiltyfor the first time.安妮倔强的眼中,首次闪过一丝愧疚。Shewastoowillful, tradewent to searashly, finallywas ambushedbyViking Pirate.
她还是太任性了,贸贸然出海,结果被维京海盗伏击。In fact, thisis notAnniefirst time met with Viking Pirate. Firsttwice, whatshemeetsis onlyViking Pirate of small scale, was easily solvedbyIron Ladymain forces.
事实上,这不是安妮第一次跟维京海盗遇上。前两次,她遇到的只是小规模的维京海盗,被铁娘子大军轻易解决。So, arousedAnnieto exterminate the pirateenthusiasmactually.
如此,倒是激起了安妮剿灭海盗的热情。Has not thought that Annieactactuallybymajor stockholderViking Piratestaring. Anniecommands troopsthird timeto go to sea, oneon the Viking Piratesnare, had been made dumplings.
不曾想,安妮的行径却是被大股维京海盗给盯上。安妮率部第三次出海,一下就中了维京海盗的圈套,被人包饺子。Moreover, draws in the mireelder brotherarrangedguardFleet.
不仅如此,更是将兄长安排的护卫舰队拖入泥潭。„Young lady, whileotherBattleshipstillin the tangled warfare, makes the best use of the timeto evacuate!” The Carolinefacial expressionis anxious.
“小姐,趁其他战舰还在混战中,抓紧时间撤离吧!”卡洛琳神情焦急。„It is not good!”Annieshakes the headtenaciously, „Iam not the military deserter!”
“不行!”安妮固执地摇头,“我绝不当逃兵!”„Young lady!” The Carolinefacial expressionis helpless, the sounddoes not aggravateon own initiative, „dragsagain, once the young ladyis captured, how could it not be the sacrifice of officersdid waste?”
“小姐!”卡洛琳神情无奈,声音不自觉地加重,“再拖下去,一旦小姐被俘,将士们的牺牲岂不白费了?”„Thatis not good, at the worstdied in battle.”Anniedepressesdissuading of Caroline, „was needlessto sayagain.”
“那也不行,大不了战死。”安妮压下卡洛琳的劝阻,“不用再说了。”Tomilitary, has the martial arts that insistsrespectively.
对武者而言,都有各自坚持的武道。In the Anniemartial artsdoes not existto compromise a word, just likeshesaid„at the worstdies”.安妮的武道中绝不存在妥协一词,正如她说的“大不了一死”。On[The Annie], is fillingmeaning of the renouncingimmediately.安妮号上,顿时弥漫着一股决绝之意。Iron Ladymain forcesnotbecause ofwillful of Annie, buthasanydiscontented. TheyfollowAnnie, one of them is notbecausethisinsisted that withdoesn't compromise?!铁娘子大军并未因安妮的任性,而有任何不满。她们追随安妮,其中之一不就是因为这股坚持和决不妥协吗?!„Fight to the Death! Fight to the Death! Fight to the Death!”
“死战!死战!死战!”On[The Annie], killing qishoots up to the sky.安妮号上,杀气冲天而起。Inthis time, in the sea level of distant place, hugeswallowFleetslowlydrives.
就在此时,远处的海面上,一支庞大的燕型舰队缓缓驶来。Gold Dragon Flag that onFleetflutters, is especially conspicuous.舰队上飘扬的金龙旗,格外惹眼。
To display comments and comment, click at the button