Newestwebsite:( *dish??))??) y??????
最新网址:(*皿??))??)y??????„Youngsmokeswhatsmoke!”
“年纪轻轻的抽什么烟!”
A Dianapalm of the handclapson the back of the head of Charles, almostgoes to seato the racket in Charles.戴安娜一巴掌拍在查尔斯的后脑勺上,差点把查尔斯给拍下海里。At this timeislate at night, at the auctionplaysday of Dianareturned to the South Seavillagehas not seenCharles, afterpassing through the AaltoLiya'sdullwooldirectedarrives at the village not farseashoreto findhim.
此时已经是深夜,在拍卖会上玩了一天的戴安娜回到南海农庄的时候没见查尔斯,在经阿尔托莉雅的呆毛指点后来到农庄不远的海边找到了他。Charlessighed, smokedsmoke, likeancestors the class and group leaders , in the work siteworkedlet the hookmachinearbitrarily the mattess and brick wall that the day beforecompletedopening.查尔斯叹了口气,又抽了一口烟,像极了上辈子在工地里干活的班组长擅自让钩机把前一天做好的混凝土地面和砖墙给拆了的时候。DianastandsinCharlesbehind, pokedhishead, asked: „Todaywhatsituation, I your daydo not seeat the auction.”戴安娜站在查尔斯身后,戳了戳他的脑袋,问道:“今天什么情况,我在拍卖会等你一天都不见来。”„A moment agoAaltoLiya was also a facecloudy day, frightenedMordetheiratmospherenot to dareto leave.”
“刚才阿尔托莉雅也是一脸阴天,吓得莫德蕾德他们大气不敢出。”„Youcould not bear, do yourunto comeherecigarette?”
“你们是不是忍不住了,你跑来这里事后一支烟?”Charlesdeeplysighs, said: „Issueis more serious than this.”查尔斯深深地叹了一口气,说道:“问题比这还严重。”Dianaonestartled, grabs the chaheadto askinconceivable: „Was...... shehas?”戴安娜一惊,抓着猹脑袋不可思议地问道:“难道是……她有了?”Charlesturns aroundspeechless, Dianaholdingonownleg, held up the palm of the handto hitseveralonherbuttocks.查尔斯无语地转过身去,把戴安娜给抱到自己腿上,举起巴掌在她的屁股上打了几下。„Alwaysdo not wantto be goodtowardthataspect.”CharlesholdsDianato sayreluctantly.
“不要老是往那方面想好不好。”查尔斯抱着戴安娜无奈地说道。Dianaput out a handto pinch a face of Charles, said: „BecauseIdo not know that alsohas anything to baffleyoubesidesthesematters.”戴安娜伸出手来捏了一下查尔斯的脸,说道:“因为我不知道除了这些事之外还有什么事能难倒你嘛。”„Todayyoudo not have the auction, does not knowmeawkwardly.”
“今天你没来拍卖会,不知道我有多尴尬。”„Atauctionpresented a coverall comprised of the shoes, waistband and necklace, it is said before isfor a long time is very very long, a youngfemaleknightleaves the hometownto go outto go on an expedition the demon race’stimeher the fianceto give tohim.”
“拍卖会上出现了一个由鞋子、腰带和项链组成的套装,据说是很久很久以前,一位年轻的女骑士离开家乡外出征战魔族的时候她的未婚夫送给他的。”„Thatfemaleknightknewin the war the fianceparticipated inanotherarmy, butthatarmywas siegedbydemon raceon the mountain.”
“那位女骑士在战争之中得知了未婚夫参加了另一支军队,而那支军队被魔族围困在山上。”„Femaleknightrequests reinforcementsto the commander of oneselfarmy, but the beauty of thatcommanderdroolingfemaleknight, wantsto makeherfiancedieondemon race, thereforerefusesto dispatch troops.”
“女骑士向自己部队的指挥官求援,但是那个指挥官垂涎女骑士的美色,想让她的未婚夫死在魔族手上,于是拒绝出兵。”
„ Thereforethatfemaleknightswallowed the weapon of armyration,
“于是那位女骑士就吞下了军队配给的武器,Onlyledthesethreemagicweapons that broughtfrom the hometownto take the rescuefiance'spath. ”
只带着自己从家乡带来的这三件魔法武器踏上了救援未婚夫的道路。”„All the way, the courage of femaleknightmovedmanypeoplewith the lovetofiance, theyjoined the rescue team of femaleknightone after another, finallyhelped the femaleknightdefeatsurroundingdemon race, rescuedherfiance and siegedarmy.”
“一路上,女骑士的勇气与对未婚夫的爱感动了很多人,他们陆续加入了女骑士的救援队伍,最终帮助女骑士打败了包围的魔族,救出了她的未婚夫和被围困的军队。”„Thisstorybackgroundmadethatthreewrapsverymarketable, laid out very highprice.”
“这个故事背景让那三件套很抢手,拍出了很高的价钱。”Charlesaskedcuriously: „How muchmoneysold? Whobuys?”查尔斯好奇地问道:“卖了多少钱?谁买的?”Dianasaiddepressed: „Sold4 millionelfYuan.”戴安娜郁闷地说道:“卖了四百万精灵元。”„IsthatChristysecurepats, hesaidat the scenemustgive tome.”
“是那个克里斯帝安拍下来的,他当场说要送给我。”„Lyinggrass!”Charleswas shocked, „thatseveraltypes of thingsIbuy40,000!”
“卧艹!”查尔斯惊呆了,“那几样东西我买的时候才四万!”Diana of hisarmsstares the bigeyesto visithim, asked: „Thiswhatsituation?”
他怀里的戴安娜瞪大双眼看着他,问道:“这什么情况?”Charlessaid: „Thatseveraltypes of thingsareIbuythat side the elf, ImadeArvinhelpmemake up a storyto putat the auctiontothemagain.”查尔斯说道:“那几样东西是我在精灵那边买的,我让阿尔文帮我给它们编个故事了再放拍卖会上。”„Wordssaid that severaltypes of thingstake awayin the name ofmysells, is Christysecurethisis up to mischief?”
“话说那几样东西是以我个人名义拿去卖的啊,克里斯帝安这是搞什么鬼?”Dianasaidspeechless: „Knows the person who IandCount Megadonrelateare not many, everyoneonlythinks that IandMiraare ripe, no oneis willingto talk too much, moreoveryouhave not wantedto disclose the status.”戴安娜无语地说道:“知道我和麦加登伯爵关系的人可不多,大家只以为我和米拉熟,也没人愿意多嘴,而且你还不想透露身份。”Charlesa littledoes not know whether to laugh or cry.查尔斯有点哭笑不得。Dianathensaid: „At that timeIpretended is not , has not receivedhisthing. TomorrowImustchange a placeto live, so as to avoidhispersonwalks, diesbothersomely.”戴安娜接着说道:“当时我假装不在,没有收他的东西。明天我要换个地方住,免得他的人找上门来,烦死。”
The Charlesknitting the browshead, thensaid: „Yougo to the wavehomeearly tomorrow morning, making the big dragonaviationsend offher mother.”查尔斯皱了皱眉头,然后说道:“你明天一早去浪莎家,让巨龙航空把她的母亲送走吧。”„Suchanxiously?” The Dianadoubts asked that „whatsituation?”
“这么急?”戴安娜疑惑地问道,“什么情况?”Charlesnods, then a dreamlandcrystalball plungerto the hand of Diana, said: „Iwas worryingforthismattera moment ago.”查尔斯点了点头,然后将一枚梦境水晶球塞到了戴安娜的手里,说道:“刚才我正为这事发愁呢。”Thisdreamlandcrystalis the process that todayheandAaltoLiyaandMorgantalked.
这枚梦境水晶是今天白天他和阿尔托莉雅与摩根谈话的经过。Dianalooked at the crystal ball in hand, thensaidtoCharles: „When Ihave a dreamdo not do the strangematter.”戴安娜看了看手里的水晶球,然后对查尔斯说道:“别趁着我做梦时做奇怪的事啊。”Charlesnods, both handsembraced tightlyDiana, allowingherbyto enter the dreamlandonownchest.查尔斯点了点头,双手搂紧了戴安娜,让她靠在自己的胸膛上进入了梦境。
The ocean wavesare whipping the shore, madesoundgently.
海浪拍打着岸边,发出了轻轻的声响。Tonightdoes not havemoon, in the nighttime sky the starsto keepblinking, looks in the seashorestoneto hugin the same placetwo people.
今晚没有月亮,夜空中繁星不停地眨着眼,看着海边石头上抱在一起的两人。Charleslooks that bosomDianasleeps soundly the face, could not bearkissedsecretly, unexpectedlyhad a smallexcitingfeeling.查尔斯看着怀里戴安娜熟睡中的脸庞,忍不住偷偷亲了一下,居然有种小刺激的感觉。With the mosthour, Dianahad waked upfrom the dreamland, shewas given the shockbythatcontent.
和过了大半个小时,戴安娜从梦境里面醒来了,她被那内容给震惊了。Sheraised the headto come to seetoCharles, asked: „How many does credibilityhave?”
她抬起头来看向了查尔斯,问道:“可信度有多少?”Charlesreplied: „Had a lookto have the solar eclipsenoon tomorrow.”查尔斯回答道:“就看看明天中午是不是有日食了。”„Myafternoontimehas informedeveryoneahead of time, thenlooked atthemto believe.”
“我下午的时候已经提前通知所有人了,接下来就看他们信不信了。”Becausepractices divinationto have the error in time, allbig shotalsoonlyknow that generaltime of seaquake, the errorhasseveraldays.
因为占卜存在时间上的误差,各方大佬们也只知道海底地震发生的大概时间,误差有好几天。
The Dianabrowis tight, after sheponderedsome little time, is poking the chest of Charleswhilesaid: „Thatpersonpasses through‚history’is very strange, Alanis living, youbecame the fool. WithoutAston, withoutrecordinghistoryarmy, did not understandis the midwaydies. Yourpetbecame the empress of devil, it seems likealsoeliminated the Ryurikkingdom. The paths of others are also different, has not knownme.”戴安娜眉头紧蹙,她思考了好一会后一边戳着查尔斯的胸口一边说道:“那个人经过的‘历史’很奇怪啊,艾伦活着,你成了傻子。没有奥斯顿,没有纪史军,不懂是不是中途死了。你那个宠物成了恶魔的女皇,看来还消灭了留里克王国。其他人的轨迹也不一样,还不知道有没有我。”„In light of the realityanalysis, the conclusiononly hasone, isLinda is really yourlife...... un......”
“结合现实分析,结论只有一个,就是琳达真是你的本命啊……嗯……”Charlespinched a buttocksbigmuscle of Dianagently, thensaid: „ThismatterIthinkis very long, has thought the airtightthismatter.”查尔斯轻轻地掐了一下戴安娜的臀大肌,然后说道:“这事我想了很久,一直想不透这件事。”„IfMorganandwe came from the samespace and time, that‚history’have no reason to bethattrend.”
“如果摩根和我们来自同一个时空,那‘历史’没理由会是那种走向。”„Ifshe came from parallelworld, thatsamecrossing overmustbe divided intoseveralto pass through.”
“如果她来自平行世界,那相同的穿越者岂不是要分成几份来穿越。”Dianasilentmoment, thensaid: „Do youhave the discovery, shesaid‚history’fromher, whenrecitedwandering bardfathertherehear, moreoversheleftthat‚the world’timeyoung.”戴安娜沉默了片刻,然后说道:“你有没有发现,她所说的‘历史’都是从她当吟游诗人的父亲那里听来的,而且她离开那个‘世界’的时候年纪还小。”Charlesnods, asks: „Whatissue does thishave?”查尔斯点了点头,问道:“这有什么问题吗?”Dianaraised the head, breaks off the head of Charlesto makehimlook at itself, thenshows the whites of the eyestowardhim.戴安娜抬起头来,掰过查尔斯的脑袋让他看着自己,然后朝着他翻了个白眼。Shepinches the face of Charles saying: „Excuse me, currentlyhas a livingexamplebeforeyou!”
她捏着查尔斯的脸说道:“拜托,现在就有个活生生的例子在你面前啊!”Charlesstares, thenunderstood the meaning of Diana.查尔斯一愣,然后明白了戴安娜的意思。Dianathensaid: „Inyournative placehasoneset of story that wrotemynative place . Moreover the two sidescontrastto have the place of contradiction to be many, in your sidebooks my mothermarriedothers, youturned into the foolalsoto havewhatstrangein the stories of otherplaces.”戴安娜接着说道:“你的老家里有一套书写了我老家的故事,而且两边对比下来有矛盾的地方可不少,你们那边的书里面我老妈都嫁给别人了,你在其它地方的故事里变成傻子又有什么奇怪。”Charlesasked: „Yourmeaningis, in the world that Morganancestorswas athasto takethisworldasstage the poetryand otherliterary and art work of? Becausesheis young, thereforeregarded the historythesepoetries?”查尔斯问道:“你的意思是,摩根上辈子所在的世界里有着以这个世界为舞台的诗歌等文艺作品?她因为年纪小,所以把那些诗歌当成历史了?”Diananodsmanyworldanythingto themis not strange, nowhad confirmed that hasthreeworld, were manyto be indifferent.戴安娜点了点头多个世界什么的对他们来说已经不奇怪了,现在已经证实有三个世界,再多一个无所谓了。Dianacontinues saying: „Ifthisguessedis confirmed that thenMorgana littlereference value. Howevercannotcompletely believe that after all the contentdeviationwas too big.”戴安娜继续说道:“如果这个猜测被证实,那么摩根的话还是有点参考价值的。但是也不能尽信,毕竟内容偏差太大了。”„The professors who in your sidebookshave not writtenHogwartsinthat day of beginning schoolhad a vacationin the kitchento make dumplingscollectively, had noto raise the snakelikemy familyin the cavestrangely.”
“你们那边的书里面可没写霍格沃茨的教授们会在开学的那天集体放假厨房里包饺子吧,也没有哪个像我家那样在地窖里面养蛇怪的吧。”„Perhapsthereforealsoonreference, regards the words of gold/metalfingerto fallin the pit.”
“所以也就参考一下,当成金手指的话说不定会掉坑里面。”Charlesthinks,is nodding saying: „Yousaidwas reasonable, can convinceas the matter stands.”查尔斯想了想,点着头说道:“你说的有道理,这样一来就说得通了。”„Whichworldperhaps, there is a deadfattyto siton the brick of work sitewith the cell phonewritesis takingusfor the lead, moreovergave back tometo preparetento come20wifeanything.”
“说不定在哪个世界里,有个死胖子正坐在工地的砖头上用手机写着以我们为主角的呢,而且还给我准备了十来二十个老婆什么的。”Apex
顶点
To display comments and comment, click at the button