Dianabringsground of Charlesaftercave entrancearranged a trap, the weatherhas startedto get dark.戴安娜带着查尔斯在洞口外边的地上布置了一圈陷阱之后,天色已经开始黑了下来。Theyselected the bonfirein the trapmiddleopen area, thenin the fireroastswhen the snakeprocessingcleanrear frame that arranging the trapcaughtone.
他们两人在陷阱中间的空地上点起了篝火,然后把一条在布置陷阱时抓到的蛇处理干净后架在火边烤。Charlesis calculating the disbursement and income of thisdutyby the fire of high-piled firewood, „estimatedusto oweinitiallytwodinars.”查尔斯在火堆旁计算着这次任务的支出与收益,“初步估算我们亏了两个第纳尔。”„Cancomplete the taskon the line.”Dianaroasting the snakeskewersalting, „whocalledyou such non-earthly branch.”
“能完成任务就行了。”戴安娜正在给烤蛇串撒盐,“谁叫你这么非酋呢。”„Thisis1/6probabilities, is not the non-earthly branch.”Charlesarguedseriously.
“这才是六分之一的概率,算不上非酋。”查尔斯严肃地辩解道。Dianaroasted the goodsnake meatto giveCharlesoneskewer, simultaneouslyreceived the canteen that the opposite partyhanded over.戴安娜把一串烤好的蛇肉递给了查尔斯,同时接过了对方递过来的水壶。„These should goblindiesimilarly?”Dianaasked.
“那些哥布林应该死得差不多了吧?”戴安娜问道。
The boiled and cooled water in Charlesdrinking waterpot, thensaid: „Theoreticallywas the death ray, who canguarantee that can'thaveotheraccidents/surprises? Under the complex terrain the seniordriverwill turn over, let alonewesproutedlike thisnewly.”查尔斯喝了一口水壶里的凉开水,然后说道:“理论上是死光了,但是谁又能保证不会发生其他意外呢?复杂地形下老司机都会翻车,更别说我们这样的萌新了。”Dianaeatswhilesaid: „Thatas scheduledwhenwill go intomorrow morningagain, if1-2are barely managing to maintain a feeble existencetroubles.”戴安娜边吃边说道:“那就按原计划等到明天早上再进去把,万一还有1-2在苟延残喘就麻烦了。”„Un un.” After Charlesswallowed the snake meat in mouth said that „, ifwere heldalsoto calculateby a knife, youwere caughtto have a childbygoblinby some chancetrouble.”
“嗯嗯嗯。”查尔斯吞下了口中的蛇肉后说道,“如果被一刀子捅死还算好了,你的话万一被哥布林抓去生孩子就麻烦了。”When„steel fork”prepares in the hand the branch of skewersnake meatstabs to death„cha”, the bonfireoppositetransmits a voice the commonly used languagesound: „Volumesgoblintohumandollinterest.”
就在“钢叉”准备用手上串蛇肉的树枝去戳死“猹”的时候,篝火对面传来一个略带口音的通用语声音:“额们哥布林对人类女娃么兴趣。”CharlesandDianato the place that sends outpoundimmediately the sound of thing in hand, thenCharlesputs out the shield and short-swordis ready in full battle array, the magicstickpeak in hisbehindDianahandpresented a whiteluminous spot.查尔斯和戴安娜立即把手里的东西向声音发出的地方砸去,然后查尔斯拿出盾牌和短剑严阵以待,他身后的戴安娜手中的魔法杖顶端出现了片白色的光点。Opposite of the bonfirestands upgreengoblin, hewears the deep greentrousers and waistcoat, the headis tying the arms the samedeep greenkerchief, the closedleft eyehasscabsto pass through.
篝火对面站起一个绿色的哥布林,他身穿深绿色的长裤和马甲,头上绑着同样深绿色的头巾,紧闭的左眼有一道伤疤穿过。Inhishandtakesa moment agoCharlesandDianatwo peoplethrows the canteen and snake meatskewer, completeright eyeis sizing upCharlescarefully.
他的手里拿着刚才查尔斯和戴安娜两人扔过去水壶和蛇肉串,完好的右眼正仔细地打量着查尔斯。„Anxious.”Thatgoblin said that „later generation who volumewill harm the Ekaterinaemperor.”
“么紧张。”那位哥布林说道,“额么会伤害叶卡捷琳娜皇上的后人。”Charlesrelaxesslightly, it seems likeownfacefruithad an effect. Heuses the demon race’slanguageto saytothatgoblin: „Bigbrothers, yourwhichroad? Whatprice?”查尔斯微微松了口气,看来自己的面子果实起作用了。他用魔族的语言对那位哥布林说道:“大兄弟,你哪路?什么价?”Canteen and snake meatskewer in thatgoblinhandthrowsby the position that Charlestheysita moment ago, the snake meatskewerevenalsoinsertedby the slightlyendin the ground. After sittingreturns to the ground, heuses the demon race’slanguageto reply: „Iam the Demon Kingarmyarmy special forcearmy'sfirstspecial combatcontingentteam leader, youcalledmegoblinAto be OK.”
那个哥布林把手中的水壶和蛇肉串扔到了查尔斯他们刚才坐着的位置旁,蛇肉串甚至还以微端插在了地上。坐回到地上后他用魔族的语言回答道:“我是魔王军陆军特种部队第一特种作战分遣队队长,你们叫我哥布林A就可以了。”ThiscrosstalkCharlesunderstood, butDianahas not understood, thereforeCharlestranslatedtoher.
这一串话查尔斯听懂了,但是戴安娜没怎么听懂,于是查尔斯给她翻译了一下。„Yourthiswon't be disadvantageoustous?”Dianaaskedwith the commonly used language, tonedisclosed the thickdistrust.
“你这的不会对我们不利?”戴安娜用通用语问道,语气里透露出浓浓的不信任。goblinAthoughtherbecause ofa moment ago the Charleswords, butdid not trustoneself, thereforesaidwith the commonly used language: „Girlworry, yournosesharp, the earis long, stomachintestinal fat, chestfoam, skinwhite and shiny is like the soft bean curd, is longwithvolumeskeleton in closetunmarried girl, volumetoyouinterest.”哥布林A以为她是因为刚才查尔斯的话而对自己不信任,于是用通用语说道:“女娃子么担心,你鼻子么尖,耳朵么长,么得肚腩,也么胸泡子,皮肤白花花的跟豆腐脑一样,长得跟额家丑闺女似的,额对你么兴趣。”Diana such a was complainedby the opposite party, does not know that shouldcryorshouldsmile.戴安娜被对方这么一吐槽,不知道是该哭还是该笑。At this timeCharleshas recognized the opposite partyisamong the adventurersin the legend the record that „demon race’sgreendevil”, hehas not killed peoplefor these years, hisancestor'sreason, hechosein additiontrusted the opposite partytemporarily.
这时查尔斯已经认出了对方就是冒险者间传说中的“魔族的绿色恶魔”,他这么多年来没有杀人的记录,加上自家的祖宗的缘故,他选择了暂时信任对方。goblinAput out a parchmentvolumeto throwtoCharles, after Charlesopened the papervolume, in the discoverywasoneline of characters: „Thisgoblinis worthtrusting——Victoria”.哥布林A拿出一个羊皮纸卷扔给了查尔斯,查尔斯打开了纸卷后发现里面是一行字:“这位哥布林值得信任——维多利亚”。Charleshas seen the Elf Queenhandwriting, before the handwriting and family/home on paper, is hangingthatcharacteris very similar, moreoverin the charactercontains the supernatural power of god of life is actually not others canimitate.查尔斯见过精灵女王的笔迹,纸条上的笔迹和家里以前挂着的那幅字很相似,而且字里包含着的生命之神的神力却不是其他人能模仿的。Had the Elf Queenendorsement, Charleschosebelieved the opposite partytemporarily.
有了精灵女王背书,查尔斯选择了暂时相信对方。Two peopleafteropposite of the bonfiresits down, guards, whileinquired the goal that the opposite partypresented.
两人在篝火对面坐下之后,一边提防,一边询问对方出现的目的。„Iamcapture the fleeing criminal.”goblinAsaid,„last month, ourthat sidehad the cloud burstsuddenly, hillsidelandslide near the roadsideinnstopped up the path. The rescue personnelwhenrepair in a rush the pathto discoverin the soil that collapseshas the corpse that severaltied up, thenwent against discover the remains of massivenon-natural deathin the hillside of landslide. Afterwardknewafter the detection,happeningneighborthatinnis a bandits'inn that intercepted the leaving behindtraveler, whatopening a shopwaslocalcriminal gangs and evil forces.”
“我是来追捕逃犯的。”哥布林A说道,“上个月,我们那边突降大暴雨,一家路边旅店附近的山坡塌方堵塞了道路。救援人员在抢修道路的时候发现坍塌下来的泥土里有几具被捆绑起来的尸体,然后又在塌方的山坡顶上发现了大量的不正常死亡的遗骸。后来经过侦查得知,案发地附近的那家旅店是一家截杀落单旅人的黑店,开店的是当地的一个黑恶势力团伙。”Charles the goblinAdemon racelanguagetranslatortoDiana, after two peoplelisten, is holding breathcold air.查尔斯正在将哥布林A的魔族语翻译给戴安娜,两人听后都倒吸一口凉气。goblinAput outcigaretteafter the bonfirelitto pull outone, continued saying: „Thatbandits'innopened there hadmanyyears, the victimwas over30people, butcannotbe discoveredunder the asylum of local official.”哥布林A拿出一根烟用篝火点燃后抽了一口,继续说道:“那家黑店在那里开了有好些年了,受害者超过了三十人,只是在当地官员的庇护下一直没能被发现。”„OurDemon KingNicholas IIknew after this matter , is very furious, personallymanaged the investigationandseizing, and interrogationworkhowever, actuallyassembledseveralsharing the desksmall first stepto run into the boundless forestas the official of protective umbrella, butIafterreceiving the orderblocked offthem here.”
“我们的魔王尼古拉二世得知此事后十分震怒,亲自主持了调查、抓捕、和审讯工作但是,作为保护伞的官员却纠集了几位同案的小喽啰先一步逃进了林海里面,而我在接到命令后就在这边堵截他们。”Finallyhereferred to the cave, „investigatesaccording tome, theyhideininside.”
最后他指了指山洞,“据我侦查,他们就躲在里面。”At this timeCharlesdetected an issue, heasked: „Theirstrengthsare not strong, whycanpass through the dangerous the boundless forest?”
这时查尔斯发觉了一个问题,他问道:“他们的实力都不强啊,为什么能穿过危险的林海?”goblinAsaidproudly: „Becauseourgoblinis the darling in jungle, so long asis careful, canat the acceptablepriceacross the boundless forest.”哥布林A自豪地说道:“因为我们哥布林是丛林中的宠儿,只要小心谨慎,还是可以以可接受的代价穿过林海的。”„It seems likewehelped you.”CharlessaidtogoblinA.
“看来我们帮了你的忙啊。”查尔斯对哥布林A说道。goblinAthrew into the cigarette butt the bonfire, points at the caveto give an oral account: „Youcanopenit, makingmego in? Iftheydied, Imovetheircorpses, Ionlyneedtheirsection of fingerbeltsto go backon the line.”哥布林A把烟头扔进了篝火里,指着山洞口说道:“你们可以打开它,让我进去吗?如果他们都死了,我就把他们的尸体搬出来,我只需要他们的一截手指带回去就行。”Charlessomewhatsaidhesitant: „Insideterrainis very complex, perhapsis a little dangerous.”查尔斯有些犹豫地说道:“里面的地形很复杂,恐怕有点危险。”goblinAgrinsto smileaboutCharles, said: „Knows why mynamewasgoblinA?”哥布林A对查尔斯咧嘴笑了笑,说道:“知道为什么我的名字叫哥布林A吗?”Charlesshakes the head.查尔斯摇了摇头。„BecauseIamin the worldstrongestgoblin!” The opposite partyreplied.
“因为我是世上最强的哥布林!”对方回答道。Sealed up the cotton clothing of caveto pull, Charlestakes the blast of daggerair blowerintoward the cave, a lot ofairspilled into the cavedeep placeunder the leadership of windelement, irritating the nosesmellflushedfrom the cave.
封住山洞的布被扯了下来,查尔斯拿着匕首鼓风机往山洞里鼓风,大量的空气在风元素的带领下涌进了山洞深处,一股刺鼻的气味从山洞里冲了出来。Stoodgoblin A sharpnose of beforecave entranceshookseveral, thensaidtoCharles: „Calculates that yousuppress.”
站在洞口前的哥布林A的尖鼻子抖了几下,然后对查尔斯说道:“算你们狠。”Supposedin the cavefresh airto be enough, goblinAhas not paid attention to the ground, because the fresh airarrived at the charcoal that resurged, just like the lightningto crash in the cavegenerally.
估摸着山洞里面的新鲜空气足够了,哥布林A没有理会地上因为新鲜空气到来而死灰复燃的木炭,犹如闪电一般冲进了山洞里面。
To display comments and comment, click at the button
Comments for Chapter #47: Meets by chance goblin
Loading
No comments at the moment!
Login to post comment
Settings
Chat
Page refresh is required for change to chat to occur