Friendship between Charles and Dianaisveryreliable, can withstand the test.查尔斯和戴安娜之间的友谊是很牢固的,是经得起考验的。Today is the house that Dianabuysenters the day of new home, thereforesheasked the friendsto come the new hometo eat.
今天正好是戴安娜买的房子入新家的日子,所以她请了朋友们来新家吃一顿。Originallyshe must inviteProfessorWolf, buttaughthimto enter the pattern of scientific researchmadmannow, did not have the laboratory.
原来她也要请沃尔夫教授的,但是教授他老人家现在进入了科研狂人的模式,根本不出实验室。As a result ofCharlestheirarrivals, after especiallyDianasawAaltoLiya, shetroublesSeineto the market to buyto order food.
由于查尔斯他们的到来,特别是戴安娜看到了阿尔托莉雅后,她就麻烦莱茵到市场上多买点菜回来。Charles in kitchen is pouring watertoward the bread flour, thenbeat an eggto get down, thenstartedto manufacture the pasta.
厨房里的查尔斯正在往面粉里倒水,接着打了一个鸡蛋下去,然后开始制作面团。Heis rubbing the surface, whileaskedinsideprocesses the vegetablesDiana: „How did youdye?”
他一边揉着面,一边问在旁边处理蔬菜的戴安娜:“你怎么染发了?”„......”Dianaorganized a language, „Isaid that IswallowthatonlyEssgolden eagle that yougave the red leaves, won't yoube angry?”
“呃……”戴安娜组织了一下语言,“我说我吞了你送给红叶的那只纳艾斯金雕,你不会生气吧?”Charleshas turned the headto looktoher, „withthatability, cooked?”查尔斯转过头去看向了她,“是用那个能力,还是炖了?”Dianaa littleembarrassedflexurescratched the head, „usedthatability, butitweakperiod of time, afterwardslowlyrestored. WasAuntie Cilantrosaid that the divinationresultshowed after this, cansave a life, then the red leavesalsoagreed. Afterobtainingitsability, myhairturned intothis.”戴安娜有点不好意思的挠了挠头,“用了那个能力,不过它只是虚弱了一阵子,后来慢慢的恢复了。是香菜阿姨说占卜结果显示这以后能救命,然后红叶也同意了。在得到它的能力后,我的头发就变成这样了。”Charles„”, „whichdayperhaps the laterneedsto escapelooked atyou.”查尔斯“哦”了一声,“说不定以后哪天需要逃命的时候就看你了。”Dianais cutting the vegetables and fruitwith the windbladewhileasked: „A while ago the west sideshipped inseveraldemonshapes, after ProfessorWolfhas been informed, ledusto hurry back, now the schoolobtainstwodemonshapesto do the research. Is demonthat you know likely?”戴安娜一边用风刃切着蔬菜和水果一边问道:“前阵子西边运来了几具魔像,沃尔夫教授得到通知后就带着我们赶回来了,现在学院分得两具魔像做研究。魔像那是你知道吗?”„Knows that thesewemake.”Charlesa littletoothachelooks that Dianais cutting the vegetable/dishwith the windblade, „words saying that youdo practice the magic?”
“知道啊,那些还是我们弄出来的。”查尔斯有点牙疼的看着戴安娜用风刃在切菜,“话说你都是这么练习魔法的?”„Family tradition, you can also try.”Dianareplied,„saidthesedemonsseem likewhat's the matter, obtainssuchcompletedemonresembles for the first time.”
“家族传统,你也可以试试。”戴安娜回答,“说说那些魔像是怎么回事,还是第一次得到这么完整的魔像。”Charlesbriefin the undergroundlabyrinthsaidmatter of that day, then said: „Before thatplace, is the underground basewest side, because the wardisadvantageousquickgave up, thereforethesedemonsthrewtherelikely.”查尔斯简要的把那天在地下迷宫里发生的事情说了一遍,然后接着说道:“那个地方以前是西边的一处地下基地,但是因为战事不利很快就放弃了,所以那些魔像都扔那里了。”At this timeCharleshas rubbed the preparationto bring one side the pasta that manufacturedcrispskinscroll, after he pastaplaced the awakingscope, startsto manufactureto burn a pasta.
这时查尔斯已经揉好了准备拿来制作酥皮卷的面团,他把面团放在一旁醒面后,开始制作烫面面团。He the bread flour and starchaccording to2 : 1proportionmix, puts after the butter, milk, white sugar, the littlesalt and spiceintogether the potboils up , the bread flour and starchpours into the pottogether, thenstirs.
他把面粉和淀粉按2:1的比例混合,将黄油、牛奶、白糖、一点点盐和香料一起放到锅里面煮开后再把面粉和淀粉一起倒进锅里面,然后搅拌起来。At this timeDianasaid: „NowProfessorWolf the wholeheartedlyinvestedinto the researchdemonalikework, Iplanned that in the new year the vacationwill startto helpfrom now on.”
这时戴安娜说道:“现在沃尔夫教授全身心地投入到研究魔像的工作里面了,我打算新年假期过后开始帮忙。”„Are youinterestedin the demonresembles?”Charles asked that „thatIwill buyoneto deliveryounext year.”
“你对魔像感兴趣?”查尔斯问道,“那明年我买一台送你。”„Does thisthingsell?”Was surprisedthisfeedbacktoDiana.
“这玩意有卖?”这回轮到戴安娜惊讶了。„Iseein the antique storeto suspendseveral.”Charlesis stirringin the potwith the wooden spoonwhile said that „, althougholdmodel, butwasa little scientific researchvalue.”
“我看见古董店里摆着好几台。”查尔斯一边用木勺在锅里搅拌着一边说道,“虽说是老型号了,但还是有点科研价值的。”„Thatthanked.”Dianacuts the goodvegetablesin that sideandhas prepared the goodshelled fresh shrimpto placeon the cheekto prepareto make the pizza, shescatters the cheesewhilesaid: „When I the workinnative placedo the artificial intelligence that the magic and scienceunify, Ithink that it and demonresembleshave the things in common.”
“那谢了。”戴安娜在那边把一些切好的蔬菜和已经准备好的虾仁放在面皮上准备做披萨,她一边撒芝士一边说道:“我在老家时的工作就是搞魔法与科学相结合的人工智能的,我想它和魔像有共通之处。”Charlesbewilderedseesthisyounger sisterfrommagic world, suddenlycannot keep up withhermentality.查尔斯一脸茫然的看着这位来自魔法世界的妹子,一时间跟不上她的思路。FeltCharlescompelsignorant, Dianasaidtohim: „Have youheard the branchhat?”
感觉到了查尔斯的懵逼,戴安娜对他说道:“你听说过分院帽吧?”Charlesnods, „isHogwartswhenbeginning schoolto taketo dawdle, after the personis divided the school, washesdoes not washonstops upgoes back, but can also sing of new songevery year?”查尔斯点了点头,“就是霍格沃茨里每到开学才拿出来遛一遛,给人分学院后洗都不洗就塞回去,还每年要唱新歌的那一顶?”„Isit.”Dianacontinuesto give the secondfresh shrimppizzato scatter the cheese, „Iam youngtime, mymaternal auntunitedCAS the hatto manufacture a body of machineto the branch, thatwasourthat sidethe world'sfirst‚the intelligence machinearmortechnologycomplex of usemagic’. Iwent toHogwartsthat year, at the beginning schoolbanquet the branchhatdoes not sing, thensuddenlyledghosttheyto jump«BillieJean»together.”
“就是它。”戴安娜继续给第二块鲜虾披萨撒芝士,“我小的时候,我姨妈联合中科院给分院帽制作了一具机器的身体,那就是我们那边世界上第一台‘使用魔法的智能机甲技术复合体’。我去霍格沃茨那一年,开学宴会上分院帽不唱歌了,然后突然带着皮皮鬼他们一起跳了个《BillieJean》。”Charlesis speechlesstothatstyleelegantworld, he potburns the ripepastato pour into the basinto spread outcooling, thenbeats the eggwithanotherbasin.查尔斯对那个画风清奇的世界已经无语了,他把锅里烫熟的面团倒进盆子里摊开冷却,然后用另一个盆子打鸡蛋。That sideDianaadmitsin the pizza the ovenwhilecontinues saying: „Afterward the universitystartedmeto study the magicsideartificial intelligencewith the maternal aunt, myuniversitygraduationhappen tocaught up withthat sideShanghaito carry out the refuse classificationthat year, mygraduation projectis the magicsidehomeintelligenttrashautomatic sorting machine.”
那边戴安娜一边把披萨放进烤炉里一边继续说道:“后来大学开始我就跟着姨妈研究魔法侧的人工智能了,我大学毕业那年正好赶上上海那边搞垃圾分类,我的毕业设计就是魔法侧的家用智能垃圾自动分类机。”Charlesis beating the eggwhileasked: „Are youinterested inbeing engaged in the research in thisaspectto the west side?”查尔斯一边打着鸡蛋一边问道:“那你有没有兴趣到西边去从事这方面的研究?”
After closingoven , a fireisdemoncrystalDianasighsin the switch positionstopper, „has a look, if possibleIwantto passto lookbut actually. Butyoualsoknow, the thingtwo sidesrelationsare not quite good, perhaps the warwas avoidless.”
关上了烤炉后在开关位置塞了一颗火系魔晶的戴安娜叹了口气,“看看吧,有机会的话我倒想过去看一下。但你也知道,东西两边的关系不太好,恐怕战争无法避免了。”
After hitting the eggfluid, Charlespoured intoitputin the basin of pastaa moment ago, thenpreparedto stirto stick. Meanwhilehesaid: „Right, youknow that wordspiritmasteroccupation, Ihave foughtonewiththatprofessionalperson, discovered that herforms of combatand your sidelook likevery much.”
打好了鸡蛋液后,查尔斯把它倒入了刚才放面团的盆子里面,然后准备搅拌成糊。同时他说道:“对了,你知道言灵师这个职业吗,我和那个职业的人打过一架,发现她的战斗方式和你们那边很像的。”ThenCharlesdetected that lookedis a little strangetoownlook, „how?”
然后查尔斯发觉看向自己的眼神有点怪怪的,“怎么了?”Dianaa littlespeechlesssaying: „Youdo not know, the wordspiritmaster is mainly that sidedemon racehas, humanfewthisoccupations, only ifthatpersonalwayshas the demon racebloodline.”戴安娜有点无语的说道:“难道你不知道,言灵师主要是魔族那边才有的吧,人类很少有这个职业的,除非那个人总有魔族血统。”Charlesgawked, „thisIhave really not known.”查尔斯愣了一下,“这个我还真不知道。”SomeDianaresearch, shesaidobviously: „The master who wordspiritmasteris different from the Yuanprime system, trulyverylooks likewithourthat side, but the materialis insufficient, is very difficultto judge.”戴安娜对此显然有些研究,她说道:“言灵师有别于元素系的法师,确实和我们那边挺像的,不过资料不足,很难判断。”Charlesstirringwellbatteredto giveDiana, Dianapreparedwith the softandthinanimal skinmanufacturehas mounted the flowerbagin that side. Shebatteringto load intomounted the floweredbag, thenbatteringto pushtospreadingon the roasting tray of oilpreparedto roast the cream puff.查尔斯把搅拌好的面糊递给了戴安娜,戴安娜在那边已经准备好了用软而薄的兽皮制作的裱花袋。她把面糊装进了裱花袋,然后把面糊挤到涂了油的烤盘上准备烤泡芙。Charlesawaking the goodpastaplaceson the tableto startto roll the cheek, asked: „Can youuse the magic of yournative place here?”查尔斯把醒好的面团放在桌子上开始擀面皮,同时问道:“那你在这边可以用你老家的魔法吗?”Dianasomewhatsaidreluctantly: „Triedmanytimes, alwaysfelt that missed a pointanything, ifmymagic wandbecause ofwere good. When Icomehaving the bagsandotherthings of thingburiedinhidtogether, so manyyearshad no free timeto dig, feared that were poached.”戴安娜有些无奈地说道:“试了好多次了,总是感觉差了一点什么,如果我的魔杖还在就好了。我过来时把装东西的袋子和其他东西一起埋地里面藏起来了,这么多年都没空去挖出来,就怕被人挖走了。”
After Charles„”, does not speak.查尔斯“哦”了一声后就不说话了。„Whatthen do youhaveto plan?”Dianaasked.
“接下来你有什么打算?”戴安娜问道。Charlesrolling can see that the backcheekwas divided intothree, said: „Several days laterIwill travel by boatthat side the elfsea of treesto install the nose, will then stay there the lastseveralyears.”查尔斯把擀得可以看得到背面的面皮分成了三份,同时说道:“过几天我坐船去精灵树海那边装上鼻子,然后会在那里呆上几年。”Thenhealsosaid: „Youdo not gotogether, humancango are not many.”
然后他又说道:“你一起去不,人类能进去的并不多。”Dianathinks,said: „Becoming, considered the vacationto travel.”戴安娜想了想,说道:“成,就当是假期旅游了。”Charlesis brushing the butteron the cheek, said: „After the vacation, AlToryelegant gatheringcomes tohereto look for the work, youhave the words of matterto look forher.”查尔斯在面皮上刷着黄油,同时说道:“假期后阿尔托莉雅会来这里找工作,你有事的话可以去找她。”
After wearing the thickgloveDiana that roasting the goodpizzatakes the roasting trayplacescoolsat the same time, in the pastwith the elbowrubbedCharles, „openingpickssaber, you are a lead. Doesn't have an ideatoheryou?”
戴着厚厚的手套把烤好的披萨拿出来的戴安娜把烤盘放在一边冷却后,过去用手肘蹭了蹭查尔斯,“开局捡到个saber啊,你是主角吗。对她你没点想法吗?”Has spreadbutterCharlesto take upDianato cut the goodfruit piececlassificationfromnearbycasestageon the cheekto spreadon the cheeka moment ago, said: „Has a ghostidea, youthought that Iamthatperson?”
已经在面皮上涂好了黄油的查尔斯从一旁的案台上拿起刚才戴安娜切好的水果片分类摊到了面皮上,说道:“有个鬼的想法啊,你觉得我是那种人吗?”„Whoknowsyou?”Dianaadmitsin the oven the roasting tray that putting the cream puffis battering, „othersmother and daughter, do not let off.”
“谁知道你呢?”戴安娜把放着泡芙面糊的烤盘放进烤箱里面,“人家还是母女啊,别放过啊。”Charlesspreading the cheek of fruitcurledwhilesaid: „Excuse me, nowweareeight -year-old child, rareandyoung, the middle-agedaunt do that not speaklikely. Iwas really worriednext timeIwill cometimesawyouto jump the squareto dancein the lakeside.”查尔斯一边把摊好了水果的面皮卷起来一边说道:“拜托,现在我们都是八岁的孩子,难得又年轻一回,不要像个中年大妈那样说话好不。我真担心下次我来的时候就看见你在湖边跳广场舞了。”TakesDiana that a spatialroasting trayis comingto give a calffoot of Charles, „old ladyisinnocentfree of evil intentionlovableeight -year-old little girl, your friendis the uncleheartshotabody.”
拿着一个空烤盘过来的戴安娜给了查尔斯的小腿肚一脚,“老娘是天真烂漫无邪可爱的八岁小女孩,你这条友才是个大叔心正太身。”„Believesmeto leadyouto look at the goldfish.”Charlesholds and opens a bookgoodfruitcrispskinscrollto admitin the roasting tray that Dianabrought.
“信不信我带你去看金鱼。”查尔斯把卷好的水果酥皮卷放进了戴安娜拿过来的烤盘里面。Is the demoncrystalpats a smallfireby the topto the potpreparesto boil the caramelDianato say the magictrace of handin: „Goldfish, inmybackyardbasinraises.”
在灶台旁把一颗小的火系魔晶拍到锅把手的魔法阵纹路上准备煮焦糖的戴安娜说道:“金鱼啊,我这里后院水池里面就养有。”After a while, oveninsidecream puffroasted, Dianaineachcream puffondrenched a spooncaramel.
过了一会,烤箱里面的泡芙烤好了,戴安娜在每个泡芙的透顶上淋了一小勺焦糖。Charlesadmitted the ovenfruitcrispskinscroll, at this timeheremembered an issue: „Do hereyour one personlive?”查尔斯把水果酥皮卷放进了烤箱,这时他想起一个问题:“这里就你一个人住?”Diana the unnecessarycaramelis pouring, indoes not knowwherelaneonsmoothflagstone, after spreading a smallthin slice, presseswith a smallstickbefore it's too late above, sidecaramelcooling the hardlattercandy canecompletedall of a sudden.戴安娜正把多余的焦糖倒在一块不知道哪里弄来的光滑石板上,摊成一个小薄片后趁热用一根小棍子摁在上面,一下子焦糖冷却边硬后一根棒棒糖就做好了。Sheis making the candy canewhilesaid: „Nowstays for temporary lodgingonLindatemporarilyhere, Igave back toyour older sisterto keep a room. Seine their father and daughterrented the housethat side the business district.”
她一边做着棒棒糖一边说道:“现在就琳达暂时借住在这里,我还给你的姐姐留了个房间。莱茵他们父女在商业区那边租了房子。”At this time the fragrance of barbecueflutteredfrombackyardthere, Charlesdeeplyinspired, thensaid: „Keeps a roomtomevery?”
这时烤肉的香味从后院那里飘了过来,查尔斯深吸一口气,然后说道:“给我留个房间好不?”Dianahas turned the headto come to seehisoneeyes, thensaid: „Underamongstaircasestorageis emptying, don't youlive?”戴安娜转过头来看了他一眼,然后说道:“楼梯下面的储物间空着,你住不?”Charles: „Can thathouse rentlittle?”查尔斯:“那房租能不能少点?”Shortly, CharlesandDianatwo peopleare carrying the shelled fresh shrimppizza, the caramelcream puffandfruitcrispskinscrollandcaramelcandy caneand otherdessertsarrived at the backyardtogether.
不久后,查尔斯和戴安娜两人端着虾仁披萨、焦糖泡芙、水果酥皮卷和焦糖棒棒糖等点心一起来到了后院。
The guestsareacquaintancenotso manyart, after -and-a-half hour of rain, theybeginsto roast the tonight'smain courseinbackyard.
来客们都是熟人没那么多讲究,在一场半个小时的雨后,他们在后院自己动手烤起了今晚的主菜。Onemeterbiglobsterhad moved to the longtablefrom the grill, does not know the lobster how to roastis sending out the lightliquorfragrance.
一只一米长的大龙虾早就从烤架上搬到了长桌上,不知道怎么烤的龙虾正散发着淡淡的酒香味。Seineis pressing the Dianainjunction, boughtoneselfappetitethreetimes of crabs, shellandsquidand otherseafood. Nowtheseseafoodare also puton the grill.
莱茵按着戴安娜的嘱咐,买回来了自己食量三倍的螃蟹、贝壳和鱿鱼等海鲜。现在这些海鲜也被放到了烤架上。
To display comments and comment, click at the button