Charleslooked atthatseveralbludgers, seestheirclothesto be somewhat worn-out, the person is also much thinner, the dagger of waistis seemingly decent.查尔斯看了看那几个小混混,见他们的衣服有些破旧,人也瘦得够呛,腰间的匕首看起来有模有样的。„Everyonefirstsits downto eat a steamed stuffed bun.”
“大家先坐下吃个包子吧。”Charlesreferred to the table, thentook a steamer traysteamed stuffed bunto the kitchen and severalcups of watertothem.查尔斯指了指桌子,然后到厨房里拿了一屉包子和几杯水给他们。Thesesteamed stuffed bunswerejusttookfrom the steamer, but also was very hot, butthatseveralbludgerstookwithout delaytoward the mouthstopper, atewolfs down.
这些包子是刚从蒸笼里拿出来的,还挺烫手,但那几个小混混二话不说拿起来就往嘴里塞,吃得狼吞虎咽的。Having a bludger who thinksis the one-eyedeatsfullheadis the perspiration, simplypullingto revealcompleteeye the eye-shade, wipes away sweatto continueto eat.
有个以为是独眼的小混混吃得满头是汗,干脆把眼罩给扯下来露出完好的眼睛,擦了擦汗继续吃。Charleslooksshakes the head.查尔斯看得摇了摇头。Hebuysthistaverntimeinquiredwas clear, herecriminal syndicatemetcollects a protection moneyevery month.
他买下这栋酒馆的时候就打听清楚了,这里的黑帮会每个月来收一次保护费。Moneyare not many, the words that butdoes not givetheycancause trouble.
钱不算多,但不给的话他们会来闹事。Manages the octopusparties of surroundingseveralstreetsto have more than 50individuals, issomehugsis getting rich the dreamto come here civilians.
管着周围几条街的章鱼党有五十多个人,都是些抱着发财梦想来到这里的平民。Hopes the portcannotbring the hopetoallpeople, the life that before after manycivilianslose everythingto sufficiently collect the passage fare arrived here , to passcontinually, is being inferior.
希望港并不能给所有的人带来希望,不少平民倾家荡产凑够船费来到这里后过着连以前都不如的生活。In the person who nowin the harboris the cooliemanyyoungshop owner, clerkand a pharmacistkind of originallyis crossing the person of goodlifein the native place.
现在在港口做苦力的人里不乏小店主、书记员、药剂师一类原本在老家过着不错生活的人。Somepeoplecannot bearsuchlife, joined the criminal syndicatesimply.
其中部分人受不了那样的生活,就干脆加入了黑帮。
The day of criminal syndicatedoes not feel better, theyreceiveprotectsFeelyto havea large parthopes the portall officials.
只是黑帮的日子也不好过,他们收的保护费里有很大一部分是希望港各级官员的。If before, thesebludgershas arrived at the seabedto feed the fish, butcurrently the Charlesmentalityhassomechanges, thesepeople can also rescue.
如果是在以前,这几个小混混已经到海底去喂鱼了,但现在查尔斯的心态有了些改变,这些人还可以抢救一下。Whenthesebludgersfinished eating, Charlessaidcalmly: „Ifyoudo not imagine the sea monstersuchto tear in half, calledthatsmellyoctopusto comewithmeto discuss.”
等这几个小混混吃完了,查尔斯平静地说道:“如果你们不想像海怪那样被撕成两半,就叫那条臭章鱼过来和我谈。”
The bludger who justate to the fullgawked, theyalsothink that thisbossasked himselfto eat the thingto admit defeata moment ago, does not wantto lookto troublesuddenly.
刚吃饱的小混混愣了一下,他们还以为刚才这个老板请自己吃东西是服软了,没想突然找起麻烦来。Charlesrubbishwiththem, the handwields, invisiblestrengththesefellowsthrowingonroad, severalrolledto stain the trash.查尔斯没和他们废话,手一挥,无形的力量把这几个家伙给扔到了门外的路上,几圈滚下来身上沾满了垃圾。At this timeSikadifrom the building, asked: „Wantsmeto help?”
这时斯卡蒂从楼上走了下来,问道:“要我帮忙吗?”Charlesshakes the head, said: „Youare busy atyourmattergoing, theseIsolve.”查尔斯摇了摇头,说:“你忙你的事情去吧,这些我来解决。”Sikadino longersaidanything, childintooksomemoneyfrom the cash box, thenwent to the fishing port and food marketstocks with goods.
斯卡蒂不再说什么,从钱柜子里拿了一些钱,然后就去渔港和菜市场进货了。After a while, more than 30bludgerscrowded around a chestmark the bigbludger of octopusto enter the redkiller whaletavern.
过了不久,三十多个小混混簇拥着一个胸口纹着章鱼的大混混走进了红虎鲸酒馆。
The surroundingneighboris startled, somepeopleinformSikadi who justleftimmediately.
周围的街坊大吃一惊,有人马上去通知刚离开的斯卡蒂。Resultthesepeoplego, front dooroneself in tavernclosed.
结果这些人一进去,酒馆的大门就自己关上了。Person who has the good deedpastes the earincrack in a doorthere, butinsidesoundhas not passed on.
有好事的人把耳朵贴在门缝那里,可是里面一丝声音都没有传出来。Crossedonehour of this, the front door of tavernopened, thatgroup of bludgerssupport by the armblack and bluemutuallyare going out.
过了一个多小时这样,酒馆的大门打开了,那群混混们鼻青脸肿地相互搀扶着往外跑。
The matter that thenhasmakes the bosses on streetdumbfounded.
接下来发生的事情让街上的老板们目瞪口呆。Has not arrived atnoon, theseblack and blueoctopuspartymemberstake all kinds oftoolsto startto givethisstreetas beforeto make the general cleaninglamely.
还没到中午,那些依旧鼻青脸肿的章鱼党成员拿着各种各样的工具一瘸一拐地开始给这条街做大扫除。
The trash of groundwas walkedby the completeshovel, the roadsidesiltstopped uphalf ofdrainagesto be cleaned upcleanly, finallywaterwheelcomingwater spray, somepeoplewere cleanwithon the dustcleaning of broomflagging.
地上的垃圾被全部铲走,路边淤泥堵了一半的水沟被清理干净,最后还有水车过来洒水,有人用扫帚把石板路上的灰尘清扫干净。Most surprising, wasthisfellowsputmanybigwooden barrelson the roadside, sidehung a sign saying that the trashmustthrowin the wooden barrel, threwon the roadhit.
最让人惊讶的,是这帮家伙在路边放了好多个不小的木桶,旁边挂了一块牌子说垃圾必须扔木桶里,扔在路上的打一顿。Thisgroup of peoplelive up to one's words, afternoontime after having the person in family/homerestaurantpeeled the bean, as usualontowardout of the doorstreetsettles the one of the bean podbut actually, resultgroup of hooligansfromenteringshoprashlymaking intopighead.
这帮人是说到做到,下午的时候有家餐馆的人剥了豆子后和往常一样把豆荚往门外街上一倒了事,结果这帮流氓从进店里不由分说把人给打成了猪头。When the harborgets off workin the evening, the bludger who thatdisguises the one-eyedtakes a wood/blockheadmegaphoneto announcethisstreet latest health policy there.
在傍晚港口下班的时候,那个假装独眼的小混混拿着一个木头喇叭筒在那里宣布这条街最新的卫生政策。After several days, severalblockhygienicsituations that the octopushelpswere better, the shopdiscoveryguest of next doorstreetwere manymuch, therefore the protection moneyrises this mattersalsoto have no contradiction.
过了几天,章鱼帮的几条街区卫生情况好了很多,隔壁街的店铺发现客人多了不少,于是保护费上涨一些这种事也没什么抵触。
The octopushelps the eldest childdo accounts, althoughpaidevery day the trash in trash can the expense that moves away,
章鱼帮老大算了一笔账,虽然每天多出了把垃圾桶里的垃圾运走的费用,But the overallincomerose, thereforedecidesto helpwiththatseveralstreets that the spongehelpshit the next doorstarfishnext month. HowCharlesbeing disinclinedmanagesthemto expand, now the house in tavernwas clean, without the flymosquitostinking insectflewrandomly, thatprotection moneyconsidered the toilet charge.
但总体收入还是涨了,于是决定下个月把隔壁海星帮和海绵帮的那几条街打下来。查尔斯懒得管他们如何扩张,现在酒馆的屋前屋后干净了,没了苍蝇蚊子臭虫乱飞,那点保护费就当是卫生费了。In that morning, Charlesis doing accounts, has a lookto makehow muchmoneythis month.
这天早上,查尔斯正在算账,看看这个月赚了多少钱。Althoughhebroughta lot ofgoldas before, butbesidesbuyingthistavernhas not used.
虽然他依旧带了大量的黄金,但除了买下这栋酒馆外就没动用过了。„Ourbusinessare good.”Charlestakes the account bookto saytoSikadi,„onemonthgot downgainedthreegold coinsandmore than tensilver coinsunexpectedly, the copper coindoes not consider as finished.”
“我们的生意不错啊。”查尔斯拿着账本对斯卡蒂说道,“一个月下来居然赚了三枚金币和十几枚银币,铜板就不算了。”Sikadiis turningonepack of forms, does not liftsaid: „You, ifcannotgainso much money thatto have the issue.”
斯卡蒂正翻着一叠单子,头也不抬地说道:“你如果没能赚这么多钱那才是有问题。”Charlesis divided into three profiton average, leavesin the shopto stockpile, their.查尔斯把利润平均分成三份,一份留给店里储备,他们两人一人一份。Dividedmoney, hesaid: „Howwetake to the streetsto strolltoday, coming toheresuchfor a long timenot to window-shopofficially.”
分完了钱,他说道:“我们今天上街逛逛怎么样,来这里这么久了还没正式去逛过街。”Sikadiraised the headto askhim: „Is this appointment?”
斯卡蒂抬起头来问他:“这是约会吗?”Charlesreplied: „Youcanbe regarded as conduct the commercialinvestigation.”查尔斯回答道:“你可以当做是去进行商业调查。”Sikadiput downthatpack of papers in hand, said: „Thatgoes outto stroll, happen toImustbuy a thing.”
斯卡蒂放下了手中的那一叠纸,说道:“那就出去逛逛吧,正好我要买点东西。”ThereforeCharlesandsheturns off the windows and doors, „thisfacesenemy”to hang up the string, after the front doorexternal„todayrested”signleft.
于是查尔斯和她关好门窗,“此面向敌”挂上弦,在大门外挂了个“今天休息”的牌子后就离开了。
The business districtleaves the redkiller whaletavern is not far, from the commodity of oldmainlanddisembarks, transports/fortunestoheremuchsells, then the merchantpurchases the product in Ten Thousand Islandsto load a shiphere.
商业区离红虎鲸酒馆不远,不少来自旧大陆的商品下船后就运到这里出售,然后商人在这里采购万岛群岛的物产装船回去。In additionhereshopis all kinds, unexpectedlygalleryanddivinationshop.
此外这里的店铺五花八门,居然还有画廊和占卜店。Two peoplecomes outfrom a galleryCharlesshakes the head, saidtoSikadi: „If we had knownhereoil paintingtechnologyis so bad, Iopened the family/homegalleryto be good, made moneywith ease.”
两人从一家画廊出来的时候查尔斯不禁摇头,对斯卡蒂说道:“早知道这里的油画技术这么差,我就开家画廊好了,轻松又赚钱。”„Hereperspective/see through, light shadow, colorand othertechniques, even the pigment is very backward, myhandcanhangto hitthem.”
“这里的透视、光影、色彩等技法,甚至还有颜料还很落后,我一只手都能吊打他们。”„You can also open the gallery.”Sikadisaidtohim,„Ithinkyournot possibleso manyyearsto have opened the tavern.”
“那你也可以开画廊啊。”斯卡蒂对他说道,“我想你不可能这么多年一直开酒馆吧。”Charlescarefullythinks, thenaskedher: „Can youalso the dullmanyyears, not blamemehere?”查尔斯认真地想了一下,然后问她:“你也要在这里呆很多年,不怪我吧?”„Howcan?”Sikadiis shaking the head saying that „before me , the fight of keeping, thatIhave been thinkingafterwardwas a little tired, happen torelaxes the mood, went backalsoto havemanyfightsto wait forme.”
“怎么会?”斯卡蒂摇着头说道,“我以前一直在不停的战斗,那件事后我觉得有点累了,正好放松一下心情,回去了还有更多的战斗等着我。”In the Charlesheartrelaxes, but also was worried that shecomplainedsheleadsherto come tothisstrangeplaceto stayto be very long.查尔斯心中松了一口气,还担心她埋怨自己带她来这个陌生的地方呆上很久。„Goes tothatto have a look.”Sikadipoints at a divinationshopto say.
“去那看看。”斯卡蒂指着一家占卜店说道。HowCharlesalso is very curiousheredivinationis, thereforealsowith the past.查尔斯也挺好奇这里的占卜是怎么样的,于是也跟了过去。
After a halfhour, Charlesresigned-lookingleft, thisshopischeats, the fluctuation of proprietress'sdoes not have anymagic powerandprinciplestrengthwhendivination.
半小时后查尔斯一脸无奈地离开了,这家店是坑人的,老板娘在占卜时根本没有任何魔力与法则力量的波动。Sikaditohimfarhalfmeter, probablythisfellowdyessometype of stinkto be the same.
斯卡蒂离他远了半米,好像这家伙染发着某种臭味一样。Charlessaidreluctantly: „Excuse me, howIwill go...... oh...... thattypeto talk nonsense unable to believetotwosheep.”查尔斯无奈地说道:“拜托,我怎么会去对两只羊……唉……那种胡扯信不得的。”Sikadiwas close to his point, straightened the handto pathisback saying: „Youare the normalman, sometimes...... I am also understandable.”
斯卡蒂接近了他一点,伸直手拍了拍他的后背说道:“你是正常的男人嘛,有时候……我也是可以理解的。”„Understandinghead!”Charlesshows the whites of the eyestowardher.
“理解个头啊!”查尔斯朝着她翻了个白眼。Thentheyarrived at a tailoring firm, hereis situated in the reason of tropics, in the shophasmanylady'sskirts.
接着他们来到了一家成衣店,这里地处热带的缘故,店里有很多女士的裙子。CharlessaidtoSikadi: „Hereweatheris so hot, buysmore than tenskirtsto change and wash.”查尔斯对斯卡蒂说道:“这里天气这么热,买十几条裙子换洗吧。”Sikadisaidill-humoredly: „Buysso manyto do, yourmoneyare many.”
斯卡蒂没好气地说道:“买这么多干嘛,你钱多啊。”
The Charlesnodreplied: „Yes.”查尔斯点头回答:“是啊。”Sikadihas not managedhim, oneselfelectedtwosimpleskirtto pay money.
斯卡蒂没理他,自己选了两条简单的裙子自己付钱。Thenshearrivedonehome against have the shop, asked the shop ownerto have custom-madeoneset of going outequipment.
然后她来到了一家防具店,找店家定制了一套外出的装备。„Do youwantto fight?” The Charlesdoubtsasked.
“你要去打架?”查尔斯疑惑地问道。Sikadinods saying: „Iunderstood that fromadventurerassociationthereneighborhasmanygiantsea monsters, Iprepareto eliminatethem.”
斯卡蒂点头说道:“我从冒险者公会那里了解到附近有不少巨大的海怪,我准备去消灭它们。”Charleswas worried that said: „Battlesin the seaverydangerously.”查尔斯担心地说:“在海中作战很危险的。”Sikadihappilysmiles, said: „Iam the deep seahunter!”
斯卡蒂得意地一笑,说道:“我可是深海猎人啊!”Charlesis smilingshrugging, thatalong withher.查尔斯微笑着耸了耸肩,那就随她吧。Two peoplestrolledfor quite a while, noontimearrives atrestaurant a close toharborto eat meal.
两人逛了半天,中午的时候来到一家靠近海港的餐馆吃饭。Thisrestauranthasthree, the roofchocks up the harbor that in the platform of flowers and plantscan the looking out into the distanceshipspass in and out.
这家餐馆有三层,楼顶摆满花卉的平台上可以远眺船只进进出出的港口。Charlesorderedtwoseafoodrice, becauseused the reason of spice, the grain of rice in ricegolden yellow, foodabovehas the shelled fresh shrimpandwhite/shellmeat/flesh, the squidcircle and fish, perhapsadded the coconut treejuice, inricewas also sending out the fragrance of coconut tree.查尔斯点了两份海鲜烩饭,因为用了香料的缘故,烩饭里的米粒金黄,饭上面有虾仁、贝肉、鱿鱼圈和鱼肉,或许是加了椰汁,烩饭里还散发着椰子的香味。Healsowanted a seafoodhors d'oeuvresimultaneously, insidehas the clam, searainbow, razor clam, oyster, shrimp and breadcrab.
他同时还要了一个海鲜拼盘,里面有蛤蜊、海虹、蛏子、牡蛎、对虾和面包蟹。In addition the fruit juicewill not be few, moreoverthere ispineappletasteslime freeze, theseenoughtheykilledin the afternoon the time.
除此之外果汁是不会少,而且还有菠萝味的史莱姆冻,这些够他们打发下午时间了。Two peopleare eating the seafood, chatssomehave been experiencingrespectivelyinterestingmatter.
两人吃着海鲜,聊着一些各自经历过的有趣的事情。About 4 : 00 pm, the seapresented a row of sailing ship, counts more than 50.
下午 4 点左右,海上出现了一排帆船,细数有五十多艘。Charlesthinks that wasseveralfleetsputs into porttogetherbumped into, has not cared.查尔斯以为是几支船队一起进港碰上了,没有在意。Hejusttook up an oystertime, in the harborsuddenly resoundedrapidbugle horn sound.
只是他刚拿起一个牡蛎的时候,港口上突然响起了一阵急促的号角声。
A harborconfusion, thesesailors, portersand the otherswell uptoward the urban district, on the streetbecomesa hopeless messimmediatelyrandomly.
港口一片混乱,那些水手、搬运工等人朝着市区涌来,街上顿时乱成一锅粥。Charleslookstoward the sea levelin that row of shiphung up the skeletonflagsimultaneously.查尔斯朝海面上看去,那一排船同时挂上了骷髅旗。„Oh...... isthesepirates.”
“唉……又是那些海盗。”
The venerable of neighboringtablesighs.
邻桌的一位老先生叹了一口气。Charlesturns the headto ask: „Venerable, will thesepiratescome ashore?”查尔斯转头问道:“老先生,这些海盗会上岸吗?”Thatvenerablesaid: „Youarenew, thesepirateswill not come ashore, stops there, theywanted a ransom moneyto walk, butwill wantmanypiratetaxesnext month.”
那位老先生说道:“你是新来的吧,那些海盗不会上岸,就停在那里,他们要了一笔赎金就走,只是下个月又要多一笔海盗税了。”Charlesunderstoodinstantaneously, thesepirateswill blackmailfree portregularly, but the free portwill takethissum of moneyto shareas the tax revenue.查尔斯瞬间明白了,这些海盗隔三差五就会来敲诈自由港一番,而自由港会把这笔钱作为税收分摊下去。Healsoasked: „Venerable, butthesepirate shipshave not stopped, is drivingtoward the harbor.”
只是他又问道:“老先生,可是那些海盗船没有停,正在往港口驶来啊。”Thatvenerablegawked, looks upto the sea level, reallyopenslikesuchthesepirate ships that Charlessaid.
那位老先生愣了一下,抬起头看向海面,果然如同查尔斯说的那样那些海盗船开过来了。Thereforehewithout delay, abandoned the crab in handto travel.
于是他二话不说,扔下手中的螃蟹跑路了。LikesBrave that givesBraveto put to troubleaskingeveryoneto collect:() Is quickestto the Braverefresh rate that Braveput to trouble.
喜欢给勇者们添麻烦的勇者请大家收藏:()给勇者们添麻烦的勇者更新速度最快。
To display comments and comment, click at the button