#1415: How passed through can not sell the scented soap
Charles the family/homechatted a afternoonBraveequipmentlegendwhenUncleBrave, dinner after eatingputmanyspicypickled cabbagesto cook in a covered vessel the mutton, left.查尔斯在勇者大叔家聊了一个下午的勇者装备传说,晚饭时吃了顿放了不少辣的酸菜焖羊肉后才离开。Thistimehewent to the burning hotSouthern Hemispheremainlandfrom the Northern Hemispherecoldmainland, the surroundingseveralpeoplesaw when hewears the thickclothesthinks that heis a fool.
这次他从北半球寒冷的大陆来到了炎热的南半球大陆上,周围几个人看到他穿着厚厚的衣服时以为他是傻子。However the guards in white snowpalacecannotthink,theysawCharlesgotinto the snow whitepalacehim.
不过白雪宫的护卫们可不敢这么想,他们一见到查尔斯就把他领入了雪白的宫殿。
A waisthangs a maid of bigskewerkeylongto askhim: „Charlesyour excellency, the queenis launching the cocktail party, whetheryoudo attend?”
一位腰间挂着一大串钥匙的女仆长问他:“查尔斯阁下,女王陛下正在展开酒会,请问您是否出席?”Charlesshakes the head, said: „, Iwas somewhat exhausted, leadingmeto rest.”查尔斯摇了摇头,说道:“不了,我有些疲惫,带我去休息吧。”
The maidslongasked: „Your excellencywhetherneedsfirstto take bath?”
女仆长有问道:“阁下是否需要先入浴?”Charlesthenthinksoneselfjustfoughtoneto perspirewithUncleBravesome time ago, nowhas the bighot dayswearsso manyclothes, the leftperspirationwere more.查尔斯这才想到自己不久前刚和勇者大叔打了一架出了一身汗,现在有大热天的穿那么多衣服,出的汗更多了。Ifoneselfkakidrosis and queentalked, perhapswill be thrown the window, even ifoneselfcuredherlosing hair.
自己要是一身臭汗的和女王陛下谈话,恐怕会被扔出窗口,哪怕自己治好了她的脱发。
The cocktail party of royal palaceless thanwill midnight not stopin any case, the timeis enough, thatwashes.
反正王宫的酒会不到半夜不会停,时间足够,那就去洗洗吧。
The bathroom in white snowpalaceis very luxurious, the serviceis very complete, Charlesrealizedagain.
白雪宫的浴室很奢华,服务很周全,查尔斯再次体会了一把。When the charmdemonmaidservantspreads the scented soaptohim, heasked: „Thisscented soaphow, easy-to-use?”
在魅魔侍女给他涂香皂的时候,他问道:“这香皂怎么样,好用吗?”
The charmdemonmaidservantreturnsin the scented soap the gold/metalboxcautiously, takes the toweltoherubs the mud the timereplies: „Scented soapis very easy-to-use, welikevery much.”
魅魔侍女把香皂小心翼翼地放回金盒子里,拿着毛巾给他搓泥的时候回答道:“香皂很好用,我们都很喜欢。”Charlesalsosaid: „Has used the scented soapmustput away, iffell the groundto step onto slip.”查尔斯又说道:“用过的香皂要放好,要是掉地上了踩上去会滑倒的。”„Yeah.” The charmdemonmaidservantreturnssaid,„Istepped onyesterday, has almost not thrown downtoward the forward slip, finallyhit the wall.”
“可不是嘛。”魅魔侍女回道,“我昨天就踩中了,一路往前滑差点没摔倒,最后撞墙上了。”Charlessetssurprisedly the appearance, cracks a joke saying: „Is wallall right?”查尔斯做出惊讶地样子,开玩笑道:“墙没事吧?”
The charmdemonmaidservantsaid: „Ourwhite snowpalaceis solid.”
魅魔侍女说道:“我们白雪宫结实着呢。”Rubbing the mudmassages the link, thischarmdemonmaidservantdrove awayspecially the colleague who is responsible formassaging, thensaid: „Istep on the backtoyour excellency.”
搓完泥了是按摩环节,这位魅魔侍女赶走了专门负责按摩的同事,然后说道:“我给阁下踩踩背。”Without the litigantsopposed,shejumped upcleverly the Charlesback.
没等当事人反对,她就灵巧地跳上了查尔斯后背。ThenCharlesfelt that the elephantjumps the balletinown conducting the back.
然后查尔斯感觉到大象在自己的背上跳芭蕾。Although more than 300jin (0.5 kg)charmdemonsstepped on the backstrengthto be heavy, butthiseldest sister'stechnologywas very good, stepped on the Charleswhole personto relax.
虽然三百多斤的魅魔踩背力道重了点,但这大姐的技术很好,踩得查尔斯整个人都放松下来。Whenhetrades the clothes of appropriatehereclimatecame to the reception room, after the bodyrelaxes, being strandedintent that bringsmadehimhave a yawn.
等他换了合适这里气候的衣服来到会客室时,身体放松后带来的困意让他打了个哈欠。Thought that the cocktail partyalsofor sometimeended, hedependson the sofarests a meeting, whenheard the sound of footstepsthenwoke up.
心想酒会还有一段时间才结束,他就靠在沙发上小憩一会,等听到脚步声了再醒来。Whenhewakes updiscoveryout of the windowisin the morning, oneselfwere also moved to the bed of guest room.
只是当他醒来的时候发现窗外已经是清晨,自己也被人搬到了客房的床上。„Awoke?” The windowbroadcasts a soundof pleasant to hear.
“醒了?”窗边传来一个好听的声音。Near the windowtea tableis implicatedskinsnow white, the long hairpitch-black, smalltailnon-stop the charmdemonmiss who swingsswings.
窗边的茶桌旁坐着一位皮肤雪白,长发乌黑,身后小尾巴不停摇啊摇的魅魔姑娘。Shesaidin a soft voice: „You can also rest a meetingagain, myalsoseveralofficial documentsmustprocess.”
她轻声说道:“你还可以再睡一会,我还有几份公文要处理。”„Youlookveryexhausted, yesterday eveningIpinchedyournoseyounot to awake.”
“你看起来很疲惫,昨晚上我掐你的鼻子你都没醒。”
After Charlessits, said: „Sorry, was disrespectfulbeforeyour majesty.”查尔斯坐起来后说道:“抱歉,在陛下面前失礼了。”„Snort!” The queenin a soft voicesnort/hum, „andyouhad saidaskedmyMariato be OK.”
“哼!”女王陛下轻声哼了一声,“和你说过叫我玛利亚就可以了。”Charlesreplied: „Good, Queen. Does not have the issue, Queen.”查尔斯回答道:“好的,女王陛下。没问题,女王陛下。”QueenMariahas not paid attention tohimto dostrangely , to continue to process the document in hand.
玛利亚女王没理会他搞怪,继续处理着手中的文件。Charlescame to the changing room, exchangedfor the casual cloth that oneselfprepare.查尔斯来到了更衣室,换上了为自己准备的常服。Whenhecomes out, was drawnby the queenimmediatelyis walkingtowardoutside.
等他出来,就马上被女王拉着往外边走。„Walks, ourpicnicgoes.”
“走,我们野餐去。”Herinterestis very high.
她的兴致很高。Charles can only carry offbyher, without the means that sheisonthisstarmilitary forcevaluehighestexistence, thisisdistantdifficult adversarystrolls the conclusion after entirestar.查尔斯只能被她拉着走,没办法,她是这星球上武力值最高的存在,这是辽克星敦逛完整个星球后的结论。
The window of corridorendwas openedby the maidservants, QueenMariaholds the picnicbasket that the maidis handing oversingle-handedly, is raisingCharlessingle-handedly, launched the backwingto flyfromhere.
走廊尽头的窗口被侍女们打开了,玛利亚女王一手提着女仆递来的野餐篮子,一手提着查尔斯,展开背后的翅膀从这里飞了出去。In a giantlakelawn, Charlesunfolded the rug, placesneatlybasketinsidedessert and drink.
在一处巨大湖泊边的草坪上,查尔斯铺开了地毯,将篮子里面的点心和饮料摆放整齐。At this timeMariaflewoneto come backin the surroundings, saidtoCharles: „Ok, the surroundingshave not listened secretly, wecandiscuss the matter.”
这时玛利亚在周围飞了一圈回来,对查尔斯说道:“好了,周围没有偷听的,我们可以谈事情了。”
The Charlesdoubtsasked: „Whatmatteris so important, can'tdiscussinroyal palace?”查尔斯疑惑地问:“什么事情这么重要,不能在王宫里谈吗?”„It is not you!”Maria Station the waistis staringhiminhissurfacefront forkwickedly, „the scented soap that becauseyousend, such easy-to-usethingyoudo not collect the demoncrystalgoldunexpectedly, so long astheseincanbe long, in the grovepickscasually, the presentiswish that cangasp for breath.”
“还不是你!”玛利亚站在他面前叉着腰恶狠狠地瞪着他,“因为你送来的香皂啊,这么好用的东西你居然不收魔晶黄金,只要那些地里面就能长的,林子里随便摘的,现在是个会喘气的都想要。”ThismainlandDemon Kingcountryareais situated in the tropics, the moistburning hotclimateletsmany people are notpreparesto perspirein the perspiration, canwash the neatscented soapsufficientlyto be insanetogether the body, the scented soap that thereforeCharlescomes out the trial productionputs here completely.
这块大陆魔王国地区地处热带,潮湿炎热的气候让很多人不是在出汗就是准备出汗,一块能把身子洗清爽的香皂足以让人疯一把,所以查尔斯把试生产出来的香皂全部投放到这里。Initiallychasomebodywashits the given nameandQueenMaria who the treatmentis losing haircontacts, because the queenlost hairis cursed, but„washed the chawater”to relieveallcurses.
当初猹某人是打着治疗脱发的名号和玛利亚女王接触的,因为女王脱发是被诅咒,而“洗猹水”可以解除一切诅咒。For the treatmentlost hair the queen who had no way outwhenthumponebottle of active principles10„washed the chawater”, in the eveningcombs the hairdiscovered the hair that fell offwas short ofhalfcompared withthe day before.
为了治疗脱发而走投无路的女王陛下在咕咚了一瓶有效成分十的“洗猹水”后,当晚梳头时就发现脱落的头发比前一天少了一半。ThereforeCharlesdividedto deliverninebottles„to wash the chawater”very muchnaturallythreetimesin the past, thenhebecame the honored guest in white snowpalace, while convenient the goodsensitivity of QueenMariabrushingfully.
于是查尔斯很大方地分三次共送了九瓶“洗猹水”过去,然后他就成了白雪宫的贵客,顺便把玛利亚女王的好感度给刷满了。Regarding the youngfemale, chasomebodynaturallyalsotosell the cosmeticsopening.
对于年轻的女性,猹某人自然还以推销化妆品开路。
The queeninborn charminghas no need forthese, on the contraryistobeing usedto doto add the scented soap of headto be interested.
只是女王陛下天生丽质用不着这些,反倒是对用来做添头的香皂感兴趣。Judging from the present situation, the previoussending200kilogramsscented soapbecomescurrentpopular.
从目前的情况来看,上次送来的两百公斤香皂成为了当下的流行品。Charleshas the planearly, hesaid: „Scented soapand othercargos that laterIbringselltoyou, youlikereceivinganythingto receiveanything, Ionlymove away the thing that Ineed.”查尔斯对此早有预案,他说道:“以后我带来的香皂等货物都给你出售,你爱收什么就收什么,我只运走我需要的东西。”QueenMariasat downon the rug, gives herselfbut actuallyonecup of tea, carried the teacupto ponder there.
玛利亚女王在地毯上坐下,给自己倒了一杯茶,端着茶杯在那里思考起来。Charlestookslice of a cake of table tennis ballsizeto eat, discovered that in had a dry fruitunexpectedly.查尔斯拿了一块乒乓球大小的蛋糕吃了起来,发现里面居然有一颗蜜饯。Whenheeats the thirdsmallcaketime, QueenMariaaskedhim: „Can thistype of scented soapin our production?”
等他吃掉第三个小蛋糕的时候,玛利亚女王问他:“这种香皂可以在我们这生产吗?”„Iassignplaceto come out, youcanproduce the raw material and manufacturescented soap there.”
“我划一块地出来,你可以在那里生产原材料和制作香皂。”Charlesdoes not know whether to laugh or crysaid: „Actually the profit margin of scented soap is not so high, ifourcapacitiesreach the estimatelevel, the average people can use.”查尔斯哭笑不得地说道:“其实香皂的利润率没这么高,如果我们的产能达到预计水平,普通人都可以用得起。”„Moreover its method of manufactureis very simple, looked that onewill tryagainmuchseveraltimes, perhapswhen the time comescasualvillagecando.”
“而且它的制作的方法很简单,看一会再多试几次就会了,说不定到时候随便一个村子都能做出来。”QueenMariadranktea, saidcalmly: „Is the scented soap that the scented soapsand others who Isellsell a matter?”
玛利亚女王喝了一口茶,平静地说道:“我卖的香皂和其他人卖的香皂是一回事吗?”Charlesunderstood, hethinks, said: „Thisis also good, Irentplace here......”查尔斯懂了,他想了一下,说道:“这样也好,我就在这边租一块地……”„Does not needto rent.”QueenMariasaidimmediately,„Iconfer an islandtoyou, yourselflook at the office.”
“不用租。”玛利亚女王当即说道,“我把一座岛册封给你,你自己看着办吧。”
The Charlesheartshakes, behind the hugebenefitoftenhas the bigrisk.查尔斯心头一震,巨大的利益后面往往有巨大的风险。
To display comments and comment, click at the button
Comments for Chapter #1415: How passed through can not sell the scented soap