Charlestrulywashungry, had the dinnersomewhatto wolf down.查尔斯确实是饿了,吃起晚饭有些狼吞虎咽的。Dianawaited for a meeting, discovered that hedid not haveas follows, thenasked: „Didn't have others? The words of somepeopleIdo not mind.”戴安娜等了一会,发现他没下文了,便问道:“难道没有其他人了吗?有些人的话我是不介意的了。”Charlesshakes the head, said: „After thismatter, said that othersare not necessarily glad, there is a timeto chatsaysagain.”查尔斯摇了摇头,说道:“这个事情还是以后再说吧,人家不一定乐意,还是有时间谈谈再说吧。”„YoustillrememberHarkala, my daughterspassed for twodays to withhercome.”
“你还记得哈尔卡拉吧,我女儿们过两天就要和她一起过来了。”Dianahad not been led away the topicbyhim, butsaidearnestly: „Lantula and Weipostureyoudo not wantcarefully.”戴安娜没有被他引开话题,而是认真说道:“塔兰图拉和薇姿你不要不上心啊。”„Lantulathinks, withmehas discussedwith the matter that youhave a child.”
“塔兰图拉想以后和你生孩子的事情早就和我商量过了。”„Itook a stand, Idid not opposein principle, includingandwas not restricted inher.”
“我就表个态吧,我原则上是不反对的,包括且不限于她。”„Youalsoknow,myfatherthatfellowscandalbigpile, I and half bloodyounger sistersgrow up together, something Iamcan see through.”
“你也知道,我老爸那家伙绯闻一大堆,我和同父异母的妹妹们从小一起长大的,有些事情我是看得开的。”Charlesdoes not know why shechanges to the topicthis, butmakesoneto remember any appearance of importantmattersuddenly, said: „Slangdid not say that the daughterwas the sweetheart of fatherancestors, Ihave also really seen the girlfriend of your fatherancestors, on the day was wepasses through.”查尔斯不知道她为什么把话题转到这上面,只是做出一副突然想起什么重要事情的样子,说道:“俗话不是说女儿是父亲上辈子的情人嘛,我还真见过你父亲上辈子的女朋友啊,就是我们穿越那天。”„Istillremember,at that timein the refrigeratoralsohad the finaltwocrabs, whichIwhenanalyzedto be biggeram robbedbythem.”
“我还记得,当时冰柜里还有最后两只螃蟹,我在分析哪一只更大的时候被他们抢走了。”„Un...... Inowturningto go homehisintimatebigcotton-wadded jacket, wasrevenges.”
“嗯……我现在把他的贴心大棉袄给拐回家了,算是报仇了。”Dianais not been still crookedbythistopicbelt/bring, butcalmlyvisitshim.戴安娜依旧没有被这个话题带歪,只是静静地看着他。Charlessees that can only shrug, said: „Your fatherhas the skill, thatisyourhappiness.”查尔斯见状只能耸了耸肩,说道:“你父亲有本事,那是你的幸福。”„Inmy familywas notsuch, my fatherwas a womanizer outside when I was young, my motherforIhad a completefamily/hometo divorcewhen he was small.”
“我家里就不是那样了,我父亲在我小的时候就在外面沾花惹草的,我母亲要不是为了我在童年时有个完整的家早就离婚了。”„WhenIworkedafterward, my fatheras before, was forced out ofhomeas beforefinally.”
“等到后来我工作了,我父亲依旧如故,最终被赶出家门。”„At that timeIwas the project manager for the first time, Iasked for leaveto go hometo process the timework site of family affairsforthismatterhappen to have an accident, thenIwas kickedto sittwoyears of position with little authority, afterwarddepended on the project that in mountaincornerno oneis willingto go to turn over/stand up.”
“那个时候我第一次当项目经理,我为这事请假回家处理家事的时候工地正好出事,然后我就被踢去坐了两年冷板凳,后来靠着一个谁都不愿去的山旮旯里的项目才翻身。”Hesaid, no longerspoke, calmlyis having the dinner.
他说完之后不再说话,静静地吃着晚餐。Dianahas not saidanythingagain, similarlyfinished eating the dinner , after peacefullygoes downstairsto go to the bathroom the take a bath.戴安娜也没再说什么,同样安静地吃完晚饭后下楼去浴室里泡澡。„...... Youalsoin?”
“呃……您也在?”Shehas not thought that the spiritdreamis soakingin the bathing pool.
她没想到灵梦正泡在浴池里面。
The spiritdreamswaysfrontonebottle of red wines saying: „Young girl, the complexionis poor, candrinkonecup?”
灵梦摇晃着面前的一瓶红酒说道:“少女哟,脸色不怎么好啊,要喝一杯吗?”„Thanks.”Nextarrived atDiana of bathing poolto receive the wine glass that the spiritdreamhanded over.
“谢谢。”下到浴池的戴安娜接过灵梦递来的酒杯。„Well?” After tastingone, Dianaat presentonebright, „isthat sideBourgogneflavor.”
“咦?”尝了一口后戴安娜眼前一亮,“是勃艮第那边的味道。”„Does not understand.” The spiritdreamshakes the head, „, when the Charlesnative placetravels on official businessonlinebuys, the flowerhas not startedalsometo run.”
“不懂。”灵梦摇了摇头,“在查尔斯老家出差的时候网上买的,花呗还没开始还我就跑回来了。”Itlooked atDiana, askedcuriously: „What's wrong, did youandCharlesact difficult?”
祂看了看戴安娜,好奇地问道:“怎么,你和查尔斯闹别扭了?”Dianais drinking, repeatedtoIta moment ago and dialogue of Charles.戴安娜喝着酒,把刚才和查尔斯的对话向祂复述了一遍。
The spiritdreamis shaking the head saying: „Icannot comprehend, otherwomenarefeared the side of ownmanhasmanywomen, but don't youfear?”
灵梦摇着头说道:“我搞不懂,别的女人都是怕自己男人的身边有很多的女人,而你不怕呢?”Dianathinks, replied: „Becauseself-confident.”戴安娜想了一下,回答道:“因为自信吧。”„Moreover...... Ithought that theselike the Charlesgirlnot getting the properresponseto be somewhat a pity.”
“而且……我觉得那些喜欢查尔斯的女孩子没有得到应有的回应有些可惜。”
The spiritdreamis drinking the wine, saidwith a smile: „Thisisso-called‚ample of empress'palace’, becauseoneselfhave the absoluteadvantage, can therefore branch outpointsto give others Charles.”
灵梦喝着葡萄酒,笑着说道:“这就是所谓的‘正宫的余裕’吧,因为自己有着绝对的优势,所以可以把查尔斯分出一点来给其他人。”„Perhapsyoulike that character of happyresult, wantsto presentoneno one hurtworld, butyouhave thought that does thatreallycaneveryoneobtain the happiness?”
“或许你是喜欢皆大欢喜结局的那种性格,希望出现一个没有人受伤害的世界,但是你有没有想过,这么做真的就能大家得到幸福吗?”„Lifeis not the novel, leadyoungtime has onepile of harems, the plotcrosses for more than ten20years the booknot to writethat the litigantto treat aspartiallydoes not exist.”
“生活又不是小说,主角年轻的时候有一堆后宫,剧情过得十几二十年了书不写那部分了当事人就当做不存在了。”„Youhave thought that ifothergirlswill have the Charleschildin the future, buteveryonecannotlivetogether, whichday of childaskedsuddenlymother‚fatherwhere’timehow should sheexplainto the child?”
“你有没有想过,如果其他女孩子日后有了查尔斯的孩子,但大家又不能一起生活,哪天孩子突然问母亲‘父亲在哪里’的时候她该怎么向孩子解释?”„The miss who perhapsthatkillercomesdid not mind, butyoushouldknow when the time comessuchmisswill haveseveral, how can the feeling of thesegirls?”
“或许那个杀手出身的姑娘不介意,但你应该知道到时候这样的姑娘会有好几个,这些姑娘们的感受又会如何呢?”„, The social opinionpressure that the girl who no matterinwhichworld, unmarriedgives birthshouldersisverybig.”
“要知道,不管在哪个世界,未婚产子的女孩所背负的社会舆论压力都是很大的。”„YoucannotmakeCharleslikesummoningAaltoLiyaduplicateoneto pile itself, then everyone dividesone.”
“你总不能让查尔斯像召唤阿尔托莉雅那样复制一堆自己,然后每人分一个吧。”„Iamlook that Charlesgrowsinthisworld, he was thinkingbeforegrew upmustopen the fellow in harem, youshouldknow that hegave upthisextremely easy to obtaingreat idealforanything.”
“我是看着查尔斯在这个世界里成长起来的,他以前可是个想着长大了要开后宫的家伙,你应该知道他是为了什么才放弃了这个唾手可得的伟大理想吧。”„Hehas been defendingthisbottom linefor these years, a while agohetoact in a playwiththreebeautiful women the seductress/evil spiritwrestlingon the bed, thatthreemuststart out insincerely but end up seriouslytogether, healmostcould not bearholdat that time, howeverenduredin the finalmoment.”
“他这么多年来一直都守着这条底线,前阵子他为了演戏和三个美女一起在床上妖精摔跤,那三个可是要假戏真做的,他当时就差点忍不住捅进去了,但是在最后关头还是忍了下来。”„Hetakes vacationthattimein the mountain forestwith the miss of thatpinkhair, theyate the mushroomalmostto domistakenly, Charleswasdepends onbites the tongue is not heldbyoneselfsoberlythatmiss.”
“还有他和那个粉红色头发的姑娘在山林里度假那一次,他们吃错了蘑菇差点就干起来了,查尔斯是靠着咬伤自己舌头让自己清醒才没有捅了那个姑娘。”„Let aloneBranziandher daughters, theirhands and feetwereIdopersonally, so long asCharleshad an action to perform, coming mother and daughterentire familyto holdissimple.”
“更别说布兰琪和她的女儿们了,她们身上的手脚还是我亲自做的,只要查尔斯有所动作,来个母女全家捅是再简单不过的了。”„AlthoughIcannotguarantee after Charles, caninsist,saidwhichdaydoes not permithebecausewhatreasonbroke a vow.”
“虽然我不敢保证查尔斯以后能坚持下去,说不准哪天他就因为什么原因就破戒了。”„How longI am also curioushe to insist, asks the god of timeto make the divinationtohim, having a look at his to get upmanywomenfor a lifetime.”
“我也好奇过他能坚持多久,找过时间之神给他做过占卜,看看他这一辈子会上过多少女人。”„Finally the digitindistributes1to36, the goalincludingandis not restricted inhuman, be honest with you, Imight evenbe givento dobyhim.”
“结果数字在一到36之间分布,目标包括且不限于人类,不瞒你说,连我都有可能会被他给干了。”„Although1appearanceoccupiedmore than 50%rowsinfirst, butsecondtofifthisover30, 2to9are the lasteight, onceobviouslyhebroke a vow unable to receive.”
“虽说一的出现次数占了一半以上排在第一,但第二到第五位都是超过30的,二到九排在最后八位,可见他一旦破戒就收不住了。”„Althoughhelater may break a vow, may have otherwomen, butIwantyouto be able, whenheis insistingtreasureshisinsistence.”
“虽说他以后可能会破戒,可能会有其他女人,但我希望你能在他坚持着的时候去珍惜他的这份坚持。”„Nowadayshissuchyoung peoplecanhavesuchinsistenceareveryprecious.”
“这年头他这样的年轻人能有这样的坚持是很珍贵的。”„Matter that Ishould notmanageyourmortals, butgainedso manyCharles of strength of beliefto be very importanttomeforme, thereforeItalked incessantlyso manywithyou.”
“原本我是不该管你们凡人的事情的,但为我赚了那么多信仰之力的查尔斯对我很重要,所以我才和你唠叨这么多。”„Underyoureturned to the bedroomanythingnot saying that pressed outhimdawn, thismattercrossed.”
“等下你回卧室了什么都不说,把他榨到天亮,这件事情就这么过了。”
The spiritdreamsaidso many, onebottle of winesdrank the larger part, remainingoneless than halfdrinks upasDiana of audience.
灵梦说了这么多,一瓶葡萄酒喝了一大半,剩下的一小半是作为听众的戴安娜喝掉的。„Thank you.”Dianasaidto the spiritdream,„wasImade a mistake, until nowIthought that hisinsistencewas the naturalmatter, has not thought that wasIdisappointedhimtomysincerity.”
“谢谢您。”戴安娜对灵梦说道,“是我错了,一直以来我都觉得他的坚持是理所当然的事情,没想到是我辜负了他对我的这片真心。”
( https://)
(https://)Firstdecides a small target, for example1secondremembers: The booklives in a strange or foreign place the cell phoneversionreadingwebsite:
先定个小目标,比如一秒记住:书客居手机版阅读网址:
To display comments and comment, click at the button
Comments for Chapter #1304: Holds harem that matter