Deep in the night sky, there is a roundmoon.遥远的夜空,有一个圆圆的月亮。Underroundmoon, isthatten thousand mountains covered in red, a maple wood forest covering them like a blanket.
圆圆的月亮下面,是那万山红遍,层林尽染的枫林。Thispiecein the Northlandsweststretches acrossthingseveral hundredkilometerslength and breadthmaple forestto be happen to situatedbetween the southernagricultureareas and northernnomad regions. Here, the luxuriantmaple forestas well as the life within itwild animal and fiercedemonbeastbecometwo different civilizations——Agriculture Civilization and Nomadic Civilization——boundary.
这片在北地的西方横跨东西几百公里的广袤枫林正好坐落于南方的农耕区和北方的游牧区之间。在这里,繁茂的枫林以及生活在里面的野兽和凶猛的魔兽成为了两种不同的文明——农耕文明和游牧文明——的分界线。Thesepaths passing through the maple forestbecome the tie that connects the two civilizations, will havecountlessmerchants, adventurers and scholarcommunicatesevery yearthroughthesepathsbetween the two civilizationsregions.
那些穿过枫林的道路成为了连接两个文明的纽带,每年都会有无数的商人、冒险者和学者通过这些道路来往于两个文明区域之间。On the western side of the central region of the maple forest, there is a connection to the nearby the southern exit, in a manorbrilliantly illuminated, cheerfulsound of musicdrilledfrom the window of houseat this moment, crossesfence that the big treecomposes, in the freemanvillage200 meters awaycanhearcontinuallyindistinctly.在枫林中部偏西的一条纽带的南边出口不远处,一座庄园里此刻灯火通明,欢快的音乐声从房子的窗户中钻了出来,越过大树组成的围墙,连200米之外的自由民村庄里都能隐约听到。In the square in villageextremely busy, chocked upvariousluxuriousscattering the meats and child of spicegenerallyis of higharound the tablecask, gathereddid not have the qualificationsto enteradult and child in feudal lordmanorcompletely.
村庄之中的广场上热闹非凡,摆满了各种奢侈的撒上了香料的肉类和小孩子一般高酒桶的桌子周围,聚满了没有资格进入领主庄园里的大人和小孩。Happy talks and laughtersmanycoming from childrenscattered the water of littleground pepperto boil the loafin the hand, butgrownpeopleknowwhomall thesedid obeisanceto bestow.
孩子们的欢声笑语更多的来自于手中撒了一点点胡椒粉的水煮肉条,而成年人们则知道这一切拜谁所赐。
(? o?)?[]: „WishourYoung MasterCharleshappy birthday!”
(?o?)?[]:“祝我们的查尔斯少爷生日快乐!”Has drunkover the faceredpeopleto hold upwith the circular tree engravedwine glass, in the maple treerumwithcupcelebrates the eighthbirthday of youngfeudal lord.
已经喝得满面通红的人们举起用圆木雕刻而成的酒杯,用杯中的枫糖酒庆祝小领主的八岁生日。
Might bet the lifeinthiscatching coldcold the time, strides ineight -year-old thresholdto mean that the illnesscannotagainlikekillinga slimecancarry offfromthatpitifulparentschild——no matter is the child of royalty, a noble, a freeman, or even a slave——simply.
在这个着凉感冒说不定都要赌上性命的时代,跨入八岁的门槛就意味着病魔不能再像弄死一只史莱姆一样简简单单地就能把一位孩子——无论是王族、贵族、自由民还是奴隶的孩子——从那可怜的父母身边带走。congratulatory voices that in the villageeruptsis as good assound of music in manor, the voicebreaks through the stop of hightall treewall, hitin the house.
村子里爆发出来的祝贺声丝毫不亚于庄园里的音乐声,声浪冲破高高树墙的阻拦,一头撞在了房子上。This momentvoiceis the spent force, in the banquet hallbesidesa fewstrengthexcelpeople, others has not listenedto disturbfrom the outsidethatfromsound of musiclittle.
此刻声浪已经是强弩之末了,宴会厅里除了少数几个实力高强的人外,其他人并没有从音乐声中听出来自外边的那一点点干扰。Buthearspeople who the freemensend out the blessingagain the voicenot to care aboutthis matter, this place’s ownerMegadon Familykindly treatsto get the people are since the ancient timesconsistenttradition, ifwhichdaytheselead(er)peopleopposed nonchalantlythatto the feudal lordare the news.
而听到自由民们再次发出祝福的声浪的人们也没有在意此事,此地的主人麦加登家族善待领民是自古以来的一贯传统,如果哪天那些领民们对领主横眉冷对那才是新闻。At this moment, the masters and guestslook that with a smile the dance floorcenteris jumping the pair of boys and girls of firstdance music.
此刻,主人和宾客们都笑吟吟地看着舞池中央跳着第一支舞曲的一双童男童女。On the seat of honor outside dance floor, sits a statureto select the symmetricalmiddle-aged manand a stature and beargeneralgrandiosemiddle-aged manhigh.
在舞池外的主位上,坐着一位身材高挑匀称的中年男人和一位身材和熊一般壮硕的中年男人。Thatstatureselects the symmetricalmiddle-aged manhigh, tonightputs ononesetto just like the maple leafto be bright red, andoutlinedbriefwith the goldensilk thread, butsilkformal clothes—— of not simpledesignused the color in familycoat of armsinthisworldas the color of officialformal clothesiscommonly usedapproach——simultaneouslyhisbridge of the noseon the shelfgold-rimmed eyeglasses, the whole personseeminglyseemedrefined, andhad the air of scholarly refinement. Heisthis place’s owner——Count Megadon.
那位身材高挑匀称的中年男人,今晚穿着一套犹如枫叶般鲜红,并用金色丝线勾勒出简约而不简单图案的丝绸礼服——在这个世界里用家族纹章上的颜色作为正式礼服的颜色是常用的做法——同时他的鼻梁上架着一副金丝眼镜,整个人看起来显得斯文且有书卷气。他正是此地的主人——麦加登伯爵。Asoverwhelming majorityterritoriesis the maple forestCount, the Megadon Familycoat of armsis a redmaple leaf that is outlininggold-edged.
作为绝大部分领地都是枫林的伯爵,麦加登家族的纹章就是一片勾勒着金边的红色枫叶。At this timecanwithCount Megadonsit together, ishisneighborMarquis Hermanrick.
此时能和麦加登伯爵坐在一起的,是他的邻居赫曼立克侯爵。
The marquis is trustedby the kingdeeply, noble(s) of specialmanagementborder areas, is equivalent to a border defensemilitary district commander in kingdom, is the kingdomresists the foreign aggression the firstdefense line.
侯爵是深受国王信赖的,专门管理边疆地区的贵族,相当于一个王国的边防军区司令,是王国抵抗外部侵略的第一道防线。Although the green skinned beastmentruce of humanvariouscountryandnorthalready more than 300years, butwill havesomebeastmanbanditsto flee in all directionstohumankind’s territoryto plunderoccasionally, orsomedemonbeasts in maple forestwill go out ofmaple forest, buttheyfinallybecame the merit of serving as contrast the Marquis Hermanrickmilitary might.
虽说人类诸国与北方的绿皮兽人们停战已经三百余年,但是偶尔会有一些兽人土匪流窜到人类的地盘打家劫舍,或是枫林里的一些魔兽会走出枫林,而他们最终都成了衬托赫曼立克侯爵威武的功绩。Marquis Hermanrickthatbeargeneralvigorous and healthybodyis protecting the land of kingdomnorthern border, heis the surrounding areainhundredli (0.5 km)recites the object who wandering bardscravesto sing.赫曼立克侯爵那熊一般健壮的的身躯保护着王国北疆的土地,他是方圆百里内吟游诗人们热衷歌唱的对象。Atlast yearMarquis Hermanrick40 th birthdaybanquet,
在去年赫曼立克侯爵的40岁生日宴会上,Today'sbirthday partylead——Charles Megadon——did a song that forhimspeciallysang praise tohismerittook the birthday presentto offer. Eyes wide like the full moon
今天的生日宴会主角——查尔斯·麦加登——专门为他做了一首歌颂他功绩的歌曲作为生日礼物献上。眼睛瞪的像圆月Emitting wisdom like sparks of lightning射出闪电般的智慧
The earsets uprightlooks like the black bear
耳朵竖得像黑熊Is hearingallsuspicioussounds
听着一切可疑的声音Sharpened the double-edgebattle axeto patroleverywhere
磨快了双刃战斧到处巡行Youbrought the lifeto be peacefultous
你给我们带来了生活安宁Aha~~Hermanrick
啊哈啊~啊哈啊~赫曼立克Aha~~Hermanrick
啊哈啊~啊哈啊~赫曼立克
The northernboundarypeoplesalutetoyou
北境人民向你致敬Salutestoyou
向你致敬Salutestoyou
向你致敬NowthissongbecomesMarquis Hermanrickterritoryto recite the wandering bardsbeginningsong.
现在这首歌曲成为了赫曼立克侯爵领地里吟游诗人们的开场歌曲。Marquis Hermanrickis happyimmediately, heaskedtoCharles: „Charlie, do youwant, whenmyson-in-law?”赫曼立克侯爵当即大悦,他向查尔斯问道:“小查尔斯,你愿不愿意当我的女婿啊?”Charleslooked athisCynthia Hermanrick, is tilting the headwith the playfulsoundasks: What„‚is son-in-law’? Caneat? Howto eat? Delicious?”查尔斯瞄了一眼他身边的辛西娅·赫曼立克,然后歪着头用充满稚气的声音问道:“‘女婿’是什么呀?能吃吗?怎么吃?好吃吗?”From now, Hermanrick Familystartedto striveattwobeing related through marriagethingsin secret.
从此以后,赫曼立克家族就开始在两家结亲的事情上暗中下力了。MadameHermanrickin the noblewomansaloncommendedunceasinglyCharlesis intelligent, ifoneselfhad such a sonto be good.赫曼立克夫人不断地在贵族夫人的沙龙上称赞查尔斯聪明伶俐,如果自己有一个这样的儿子就好了。
The wives of surroundingstheseviscountandBaronunderstandafterseveraltimes the meaning of MadameHermanrick, echoesMadameHermanrick, Young MasterCharlesandMissCynthiaa perfect match, demons and monsterswill thinktheyare not a match.
周围那些子爵、男爵的夫人们在几次之后就明白了赫曼立克夫人的意思,纷纷附和赫曼立克夫人,查尔斯少爷和辛西娅小姐郎才女貌,妖魔鬼怪们才会觉得他们不般配呢。Therefore, at the Charleseighthbirthday party, a personoccupiedMadameHermanrick in love seatlarger partpositionto probetwobeing related through marriagethingstonearbyMadame Megadon.
所以,在查尔斯八岁生日宴会上,一个人就占了双人沙发一大半位置的赫曼立克夫人就向一旁的麦加登夫人试探起两家结亲的事情来。„Childis little.”Madame Megadonwas used for the feather fan that the tail feathers of uniquebirdsmadefrom the southelfsea of trees to cover the face, „saidwhen they were 14 years oldagain, when the time comeshad a look atchildren'smeaning.”
“孩子还小呢。”麦加登夫人用来自南方精灵树海里特有鸟类的尾羽做成的羽毛扇遮住了脸,“等他们两个14岁的时候再说吧,到时候看看孩子们的意思吧。”Ifeightyears old bridged over the Gate of Death of childhoodto enter the youth, then14years old were the conclusions of childhood, arrivedyouthful days that were equivalent tohalfadultstatus.
如果说八岁是跨过了童年的鬼门关进入少年时代,那么十四岁就是童年的结束,来到了相当于半个成年人身份的青年时期。At this time, the young peoplefinished the elementary educationstage, startsto plan the futurepathearnestly.
这个时候,年轻人们结束了基础教育阶段,开始认真规划起未来的道路来。SeeingMadame Megadonis only the protractedtime, MadameHermanrickrelaxes, at leastshehas not opposed.
看到麦加登夫人只是拖延时间,赫曼立克夫人松了口气,起码她没有反对嘛。Thenshestartsto envyto have the featherfan on Madame Megadon. The elfproductmustbe the high-quality goods, especiallyinthisfar away fromsouthernelfsea of treesNorthlands.
然后她就开始嫉妒起麦加登夫人手上的羽毛扇子来。精灵出品必属精品,特别是在这个远离南方精灵树海的北地。
Related through marriagewithMegadon Familyis notHermanrick Familyconceives a plantemporarily, but after thinks, decision that makes.
和麦加登家族结亲并不是赫曼立克家族临时起意,而是深思熟虑后做出的决定。Megadon Familyis a Northlandsextremelyspecialfamily, theydo not attach to the independentfeudal lordinanykingdom.麦加登家族是北地一个极其特殊的家族,他们是不依附于任何一个王国的独立领主。Generally speaking, suchindependentfeudal lordappears, when the kingdomcollapseperiodandeachdemongodwarendkingdomcollapse.
一般来说,这样的独立领主多出现在王国崩溃时期和每一次魔神战争末期王国坍塌的时候。Butistheseindependentfeudal lordseitherafterseeing clearlyformlooks for the thighto give loyalty, eithercannot see clearly the situationto be swallowed, eitheroneselfbecame the big shot.
而是那些独立领主要么在看清形式的后找大腿效忠,要么看不清形势被人吞掉,要么自己成了大佬。Canmaintain the independentfeudal lordgenerallysituated in the barren mountains and untamed rivers, conquers not the cost-effectivearea.
能保持独立的领主一般是位于穷山恶水,征服起来不划算的地区。Buthas the biglandslikeMegadon Family, butstillindependent more than 300years of feudal lords, inthismainlandis reallyrare.
而像麦加登家族这样坐拥大片土地而仍然独立三百多年的领主,这片大陆上实属罕见。After alltheiris standingbehind the person of not being able to be provoked.
毕竟他们的身后站着惹不起的人。Knows the big shot of mysteryknow,all thesearefamily'sfounder'suse the wisdom, blood and lifein more than 300years ago thatunrivalledwartrade.
知道其中奥秘的大佬们都知道,这一切都是家族的创始人在三百多年前的那场旷世大战中用智慧、鲜血和生命换来的。As the northernbarrier, Marquis Hermanrickis on good termssuchfamily to the matter.
作为北方的屏障,赫曼立克侯爵交好这样的家族是必须的事情。
The being on good termsmethod between noble(s), most effectivewasmarries.贵族间的交好手段,最有效的莫过于联姻了。After the dance musicended, twojumpafter the dance flooris sweating profusely the little fellow who leaves the dance floor, MadameHermanricklets the maidtoeach of themonecup of cooldesserts, thenmakestheir two peoplearrive in outsideback gardento be cooltogether.
当舞曲结束后,两个在舞池中跳得满头大汗的小家伙离开舞池后,赫曼立克夫人就让女仆给他们每人一杯清凉的点心,然后让他们两人一起到外面的后花园里凉快凉快。A short time ago the entirenorthern areahadfourandfivedays of heavy rainscontinuously, untilnoon todaycalm after the storm, this timegardencooltime.
前不久整个北方地区连续下了四、五天的大雨,直到今天中午才雨过天晴,此时的花园正是凉快的时候。Naturally, pleaseneglect these mosquito that dances in the airin the garden. Before the young masterenters the garden, theyby the magic that the maidlongthrewkilling.
当然,请忽略那些在花园里飞舞的蚊子。在少爷进入花园前,它们已经被女仆长扔出去的魔法给弄死了。RegardingMadameHermanrickthisoverstepping authority and getting involved in another's affairsaction, nearbyMadame Megadonsmilesnot to speak, thenstartsto show offunknowinglytoMadameHermanrickfrom the elfsea of treesjewelry and cosmetics.
对于赫曼立克夫人这种越厨代庖的举动,一旁的麦加登夫人只是笑而不语,然后开始不经意地向赫曼立克夫人炫耀起来自精灵树海的首饰和化妆品来。
The dance party in banquet hallformallystarts, fellowgentlemenstartto invite the beautifulwifeandyoung ladyaltogetherto dance.
宴会厅里的舞会正式开始,各位绅士开始邀请美丽的夫人、小姐共舞一曲。However the tonight'sgentlemenwere informed, waits forthem and dance partnerlove the timesuddenlyquietly, forbiddingin the back garden to further discuss the life the true meaning, otherwiseconfiscationtool.
不过今晚的绅士们被突然悄悄地告知,等下他们和舞伴浓情蜜意的时候,禁止到后花园里进一步探讨人生的真谛,否则没收作案工具。
The secret orderfromMadameMarquis Hermanrickmakesin the dance floorgentrycomplexionchange, your familyfistyoudecidegreatly, thenstartsto recall the topography in manorfrontYingbin Garden.
来自赫曼立克侯爵夫人的密令让舞池里面的绅士们脸色一变,你家拳头大你说了算,然后开始回忆起庄园前方迎宾花园里的地形地貌来。
After the house, back gardenis the masterholds the privateactivities the place, ingardenat this moment the silver-whitemoonlightsprinkles, intermittentlight breezealong withinsectcry.
房子后门外的后花园是主人举办私人活动的地方,此刻的花园里银白色的月光洒满地,阵阵轻风伴随着虫鸣。Hereexcept foron a stonestoolsits togetherabreast in rowoutsideleadCharles Megadonandhisdance partnerCynthia Hermanrick of today'sbirthday partydid not have others.
这里除了在一张石凳上并排坐在一起的今天生日宴会的主角查尔斯·麦加登和他刚才的舞伴辛西娅·赫曼立克外就没有其他人了。Jumps a beginningdance musicatthismidsummernightis not the smallmatter, after CharlesandCynthiatwo peopleleave the dance floor , is sweating profusely, complexionto be red.
在这盛夏的夜晚跳完一支开场舞曲可不是轻松的事情,查尔斯和辛西娅两人离开舞池后已经是满头大汗、面色通红了。„Un~delicious!”Cynthiatakesfrom the mouth the ladlewhile said that „your family'smaple sugarslime freezewas delicious, slime freeze of royal palacetherethesefresh flowertasteandwaterfruit-flavor is not so delicious.”
“嗯~好吃!”辛西娅一边把勺子从嘴里拿出来一边说道,“还是你们家的枫糖史莱姆冻好吃,王宫那里的那些鲜花味的和水果味的史莱姆冻都没有这么好吃。”„Spring and fathergoes toroyal capitaltime, twoprincessaskedmeto eat the rosetasteslime freeze, becauseIfelt not delicious, therefore the expressionwas unattractive, shealsothinks that Ihave not eaten, thereforebraced oneselfto eat.”
“春天和父亲去王都的时候,二公主殿下请我吃玫瑰味的史莱姆冻,我因为觉得不好吃所以表情不好看,她还以为我没吃过所以硬着头皮吃呢。”„Yougo backbringsseveralslimeto go back.”Charlesadmittedownmouthladleicy coldslime freeze, maple sugarthatlightfragrantsweet tasteseizedhistaste budimmediately, the slime freezetasteexceeded the fruit jelly that the previous generationate, alonginslidinghas the littleelasticities, icy coldslime freezeswallowed the belly, the beginningdancea moment agobroughtdry and hotsubtractedseveralpointsimmediately.
“那你回去的时候带几只史莱姆回去吧。”查尔斯把一勺子冰凉的史莱姆冻放进了自己的嘴里,枫糖那淡淡的香甜味顿时占领了他的味蕾,史莱姆冻的口感胜过前世吃的果冻,顺滑中带着少许弹性,一口冰凉的史莱姆冻吞下肚子,刚才开场舞所带来的燥热顿时减去了几分。At this timeCynthiaextended the ladle, dugonespoonto eatfrom the Charlescup.
这时辛西娅把勺子伸了过来,从查尔斯的杯子里挖了一勺过来吃掉。„Youlikeeating the flavorpale.”Cynthiaeatswhile said that „slimemust certainlybring, wholet the trimmainland, only thenyour familycanluxuriouslytousing the puremaple sugarthick liquidfeedsslime.”
“你还是喜欢吃味道淡的啊。”辛西娅边吃边说道,“史莱姆肯定是要带回去的,谁让整片大陆只有你家能奢侈到用纯枫糖浆来喂史莱姆啊。”In the slimefood of varioustypes of tastes, itsflavoris not the later periodincreases, butwhenraisesslimedaily, the slimefeedentersitswithin the bodyformation.
各种口味的史莱姆食品之中,其味道并不是后期添加的,而是在日常饲养史莱姆的时候,史莱姆的饲料进入它的体内形成的。Thislike the mutton, the grass and southernsheep that the northernsheepeatsis different, therefore the southernsheepfishy smellis heavier than the northernsheep. The material that this is because the differentgrasscontainwas different, enabling the flavorcomponent of matter in muttonalsoto have the slightdifference.
这就像羊肉一样,北方的羊吃的草和南方的羊不一样,所以南方的羊腥味比北方的羊重。这是因为不同的草所含的物质不同,使得羊肉中的风味物质成分也有了细微的差别。Butin one of the biggesttwosugarproductionfamiliesas the mainland, Northlands the maple sugarthick liquid of Megadon Familyproductenjoys a good reputation in the mainland, only then the white granulated sugar of souththatsugar caneproductioncanspell.
而作为大陆上最大的两家糖类生产家族之一,北地的麦加登家族出品的枫糖浆享誉大陆,只有南方那个种甘蔗生产的白砂糖才能一拼。Whomakes the primarymaple sugarthick liquid that in the maple tree in thisworldcontainsparticularly have otherthingsbesides the sugar, only thenMegadon Familygrasped the depurationandmakesotherhighadded valueproductsand othercore technologies.
谁让这个世界上的枫树里所含的原生枫糖浆除了糖分外还有其他东西,而且只有麦加登家族掌握了提纯和生产其他高附加值产品等核心技术呢。Charleshas not met the Cynthiawords, butpicks up the speedto eatownslime freeze there. Hehad not planneddigsonespoonto come backfrom the Cynthiacup, because the Cynthiatasteis too heavy, not sweettodyingdoes not like.查尔斯没接辛西娅的话,只是在那里加快速度吃着自己的史莱姆冻。他没打算过从辛西娅的杯子里挖一勺回来,因为辛西娅的口味太重,不甜到死就不喜欢。At this timeCynthiasaidsuddenly: „My fatherwantsto makememarryyou, do youknow?”
这时辛西娅突然说道:“我父亲想让我嫁给你,你知道吗?”Charlesshrugs , to continue eatswhilesaid: „Iknew certainly, perhapsthismattersurroundingnoblesknew.”查尔斯耸了耸肩,继续边吃边说道:“我当然知道了,这事周围的贵族们恐怕都知道了。”„What to do can that?”Cynthiaemptying one side the cupplaces, saying of looking distressed, „Ido not likeyou.”
“那可怎么办?”辛西娅把空了的杯子放在一边,愁眉苦脸的说道,“我一点都不喜欢你啊。”„I am also.”Charlesis nodding should withsaying.
“我也是。”查尔斯点着头应和道。Then, twochildsighing of as if by prior agreement.
说完,两个孩子不约而同的叹了口气。Two peoplegrow up togetherfriends from childhood, moreoverrelates is also very good, thereforeguardians of both sideshad the miscarriage of justicetothem.
两人是从小一起长大的青梅竹马,而且关系也很好,所以双方的家长都对他们产生了误判。Theirpresentrelationsare„Ibecome the brothersyousimply speaking, butmy parentsactuallywantto letonmeyou”.
他们两个人现在的关系简单来说就是“我把你当兄弟,可是我的父母却想让我上你”。Cynthiahasmatterothersnot to know, butCharles can actually see, sheissevere father-con.辛西娅有件事别人不知道,但是查尔斯却看得出,她是父亲的重度崇拜者。Aslistening to the fatheris banditing suppression, axeto divideCynthia that the demonwolfand so on storygrows up, shehas the infiniteworshipto the fatherandyearned.
作为听着父亲单骑剿匪、斧劈魔狼之类故事长大的辛西娅,她对父亲有着无限的崇拜和向往。Shehad saidtoCharleslast year, owngoalisto become the fathersuchfiercesoldier, thenmarriesonewith the warrior of fathersamemilitary might.
她去年曾经对查尔斯说过,自己的目标就是成为父亲那样勇猛的战士,然后娶一位和父亲一样威武的勇士。At that timeCharlesis reading a named《The Brief Tale of the Elven Princess, the Evil Dragon, and the Great Sage》novelin the study room that the grandfatherleft behind, novelinsidedescribed for more than 300years ago elven princess——currently Elf Queen——Victoria that is travelling for pleasurein the mainlandto be capturedby a Evil Dragon. Thennow the prestigestillwent todragon’s caveinGreat Sage of folkandofficialwidespreadpraise, after defeating the Evil Dragon, received the Evil Dragonfor the subordinate, thenwhilerescuingelven princessobtained the elven princessheart. Charlesonce the authenticity of booktried to proveto an authoritative source, opposite party'sreplyis„hehe”.
当时查尔斯正在爷爷遗留下来的书房里看着一本名为《精灵公主与恶龙与大贤者的小故事》的小说,小说里面描写了三百多年前正在大陆上游历的精灵公主——现精灵女王——维多利亚被一头恶龙掳去。然后现在威名仍在民间和官方广泛传颂的大贤者前往龙穴,击败恶龙之后将恶龙收为手下,然后在救出精灵公主的同时获得了精灵公主的芳心。查尔斯曾就此书的真实性向一位权威人士求证,对方的回答是“呵呵”。At that timeCharleswassaystoCynthia: „Youcango a Evil Dragonhits the little darlingto listen toyourwords, will then makethatEvil Dragonhelpyoucheckforyourfuturehusband.”
当时查尔斯是这么对辛西娅说的:“你可以去把一条恶龙打得乖乖的听你的话,然后让那条恶龙来帮你为你未来的丈夫把关。”Husband's the father of military forcewhile the mindtoemulates, in the Cynthiamindhusband'sstaturealsoturns toward the fatherto emulate.
在心目中丈夫的武力向父亲看齐的同时,辛西娅心目中丈夫的身材也向着父亲看齐。Marquis Hermanrickspreads the broadestnicknameto call„Bear of the North”, itsbiggestreasonishisstature.赫曼立克侯爵流传最广的绰号就叫“北地之熊”,其最大的原因就是他的身材。ButCharlesandhis father'sstatureistallmoreoverquitesymmetricalthattype, this is the shaftequallyis emaciatedin the Cynthiaeye.
而查尔斯和他父亲的身材都是个子高而且较为匀称那种,这在辛西娅眼里就是和箭杆一样瘦弱。Cynthiashuts outCharlesbecause of the stature, that does Charlesmight as wellbeso?辛西娅因为身材而嫌弃查尔斯,那查尔斯又未尝不是如此呢?Cynthia is only for smaller than twomonthsCharles, whenautumntimewasherbirthday, butthis timesheactuallygrew to compare the same agegirlto be much better.辛西娅只比查尔斯小两个月,等到秋季的时候就是她的生日了,而此时的她却发育得比同龄的女孩子要好得多。Today'sCynthiawears a silver-whitegothic styleloliskirt, moreoverwhatthisskirtusesis the elasticexcellentliningmakes. ThismakesCharlesnot be worriedwhendancing, the Cynthiafatstomachintestinal fat and armwill explodeto the brace the clothes.
今天的辛西娅穿着一件银白色的哥特式萝莉裙,而且这条裙子用的是弹性极好的面料制成。这让查尔斯不会担心在跳舞时,辛西娅肥肥的肚腩和手臂会把衣服给撑爆。Daughter'sstatureemulatesto the parents, moreoverherElder Brotherandelder sisterthatbeargeneralbodyhas made clear to the Cynthiafutureappearance.
女儿的身材是向父母看齐啊,而且她的哥哥和姐姐那熊一般的身躯已经昭示了辛西娅未来的样子。Thisandbeautiful womanstandard deviation in Charlesmindtoofar.
这和查尔斯心目中的美女标准差得太远了。„Ihave a plan.”CynthiasaidtoCharles,„needsyourcoordination.”
“我有个计划。”辛西娅对查尔斯说道,“不过需要你的配合。”This timeCharlesvigilance, Cynthiapreparedafter alleight -year-old, althoughherplanoverwhelming majoritiesare the small scaleplaying withpeople, butthisdoes not let the Charleslaxreason, becauseshecanpromote the flash news.
此时的查尔斯警觉起来了,辛西娅毕竟准备八岁,她的计划虽说绝大多数都是小打小闹的作弄人,但这都不是让查尔斯松懈的理由,因为她还是能搞出大新闻的。„Youshouldnot thinkcanplay the escapingmarriage?”Charleslooked atCynthia.
“你该不会想着要玩逃婚吧?”查尔斯看了一眼辛西娅。
After Cynthiais literate, has not been short of Charlessheworks as the truthinGrandpaCharlesbookresult the contents of manynoveltogether.辛西娅识字后也没少和查尔斯一起在查尔斯爷爷的书结果她把不少小说的内容当真理了。
In the spring of last yearhowshejustlearnedto throw the smallfireball, is instigatingCharlesandCharles’ elder sisterMira the team that followedto collect the maple sugarthick liquidwalks into the mountaintogether, said that mustsameuseownstrengthprotectionfreemenwithownfather.
去年春天她刚学会怎么扔小火球,就怂恿着查尔斯和查尔斯的姐姐米拉一起跟着采集枫糖浆的队伍进山,说是要和自己的父亲一样用自己的力量保护自由民们。
The resultthattimewalked into the mountainto have an accident, almostgot the convenientimportant matter.
结果那次进山就出事了,还是差点领便当的大事。ThereforenowCharleshas toguard againstherto offerwhatstupid ideato come outaccording tothatnovelinrepertoire.
所以现在查尔斯不得不提防她又按着那本小说里的套路出个什么馊主意出来。„At age 12do not go toCity of Knowledgeto study.”Cynthiasaid,„when the time comesIandyougotogether, in the family/homedefinitelyagreed. WhenIarrived atCity of Knowledge, withoutfamily'srestraint, Icanlook for the husband in mymind there.”
“你12岁那年不是要去知识都市求学嘛。”辛西娅说道,“到时候我和你一起去,家里肯定同意。等我到了知识都市,没了家里的约束,我就能在那里寻找我心目中的丈夫了。”Charlesholds the volumenot to speak, does hehave toadmire the familyeducation of Hermanrick Family, the children who the militaryfamilyeducates is so intelligent?查尔斯扶额不语,他不得不佩服赫曼立克家族的家族教育,军事家族教育出来的孩子都那么聪明吗?„Do somepeoplewantto go toCity of Knowledge?” An old person'svoiceintwo peoplebehindresounding, althoughthissoundis somewhat oldandslow, but a person who letshearfeelsverycomfortablemagic power.
“有人想去知识都市吗?”一个老人的声音在两人的身后响起,这个声音虽然有些苍老和缓慢,但是有一种让听到的人感到十分舒服的魔力。„Nun!”2
“嬷嬷!”二CharlesandCynthiajumpedfrom the stonestoolimmediately, thenstandsthererespectfully.查尔斯和辛西娅立即从石凳上跳了起来,然后毕恭毕敬地站在那里。
The old woman who whiteDhalmar who puts onwith the goldensilk threaddecorationraises the cardstandsintwochildren'sfront, onherfacecovered entirely the wrinkle, the long hair that is sending out the lightwhite lightbecomes a chignonwith a branchin the brainafternoon session.
一位穿着用金色丝线装饰的白色达尔马提卡的老妇人站在两位孩子的面前,她的脸上布满了皱纹,一头散发着淡淡白光的长发用一根树枝在脑后盘成一个发髻。Shesized upjust saying that at this timewith the gentlevisioncheatedfamily'splanCynthia, makingCynthiafeelveryembarrassed.
她此时用慈祥的目光打量着刚刚说完自己蒙骗家里的计划的辛西娅,让辛西娅觉得很不好意思。Has a custominNorthlands, saidreceives the midwife who and motherwas all rightsafelybeforeyouare growncalculateyourhalfmother. If the parentsare not , the midwifecanteach the child who shereceives, pulls outwith the stickalsogood. But after the childis grown, thenthere isafter the midwifeloses the ability to worksupportsherduty. The original intention of thiscustomisto encourage the midwivestries hardto raiseownlevel , to promote the survival percentage of newbornbythis.
在北地有个风俗,讲平安接生并母亲没事的接生婆在你成年前算你的半个母亲。如果父母不在,接生婆可以管教她接生的孩子,用棍子抽也行。而孩子成年后,则有在接生婆丧失劳动能力后赡养她的义务。这个风俗的初衷是激励接生婆们努力提高自己的水平,以此来提升新生儿的存活率。Butnowstoodbeforethem at age 30afteron the Radiant Shrinesaintesspostretired, arrives atNorthlandsto practice medicineto preach for more than 60years, in this period the living personwere countless, was called„Miracle that Walked the Earth”Holy Angel Nun, exactlywasCharles and Cynthiamidwife.
而现在站在他们两个面前的这位30岁时在光明神殿圣女岗位上退休后,来到北地行医布道六十余年,期间活人无数,被称为“行走于世间的神迹”的圣安琪儿嬷嬷,恰好就是查尔斯和辛西娅的接生婆。Therefore the plancheated on the familyto be graspedonpresentCynthiathis momentforeheadto emitcold sweat.
所以打算欺骗家族而被抓了现行的辛西娅此刻脑门上冒出一层冷汗。„Ifyouwantto go toCity of Knowledge, thenyoupay attention to your studies.”Holy Angel Nunsaid, saton the stonestool.
“如果你想去知识都市,那么你就得抓紧你的学习了。”圣安琪儿嬷嬷说完之后就在石凳上坐了下来。Shefirstdrawsto sit downtooneselfsideCynthia, has turned the headto saytoCharles: „Charles, your fatheris looking foryou, Ifirstspokea whilewordswithCynthia.”
她先把辛西娅拉到自己的身边坐下,转过头去对查尔斯说道:“查尔斯,你的父亲在找你,我先和辛西娅说一会儿话。”Has not paid attention to the vision that Cynthiaprays for rescue, Charlesreturned to the banquet hallspeedily. At this momentherejoiced that oneselfhas not said that otherwisehe himselfalsosufferedoneto be taught.
没有理会辛西娅求救的目光,查尔斯一溜烟的回到了宴会厅里。此刻他庆幸自己没有接话,否则他自己也挨一块被训了。Holy Angel Nundoes not dividein any case, belief and raceinNorthlandsfor dozens yearscures the patientto be innumerable, beastman of taking a higher position of itsprestigeonnorth sideprairie must giveher the face. ThereforeRadiant Shrine the Popeeightyears ago arrives atNorthlands, holds the canonization of saintsceremonyto the red leaveschurch that sheis atpersonally, it is saidin this period the god of lighthad the torato lower.圣安琪儿嬷嬷几十年如一日在北地不分贵贱、信仰和种族治愈病人无数,其声望之高就连北边草原上的兽人也要给她面子。因此在八年前光明神殿的教皇亲临北地,到她所在的红叶教堂亲自举行封圣仪式,据说期间光明之神有神谕降下。Thereforelet aloneisCharlesandCynthiathesetwochildren, eventheirfather, a richness, has the fist, theyare equally cleverin the Holy Angel Nunfrontwithgrandson.
所以别说是查尔斯和辛西娅这两个孩子,就算是他们两个的爹,一个有钱,一个有拳,他们在圣安琪儿嬷嬷的面前一样乖得跟孙子似的。In the banquet hall, oneselfsatCount Megadononsofasees the sonto come, afterhecamedrewhimtoownsidesits down, saidin a low voice: „Come, Charles, howIteachesyouto gain the usefulinformationwhilethisopportunityat the banquet.”
宴会厅里,自己一个人坐在沙发上的麦加登伯爵看到儿子进来了,当他过来后就把他拉到自己的身边坐下,低声说道:“来,查尔斯,趁这个机会我教你怎样在宴会上获取有用的信息。”„Youfirsthave a look around the front doorthattwo that talked.”
“你先看看大门附近正在谈话的那两位。”„ThatisBaronAlberbachandBaronAlberhart.”Charlesrecognized the two, „theirancestorsare the samefamilies, thereforeintheircoats of armshas a wild boar.”
“那是埃伯巴赫男爵和埃伯哈特男爵。”查尔斯认出了那两人,“他们的祖上是同一个家族,所以他们的纹章上都有一头野猪。”
The information that Count Megadonsatisfiednod, remembers the territoryperipheralfamilyiseachnoble(s)required course, obviouslyis onlyeight -year-old sondoes wellinthisaspect.麦加登伯爵满意的点了点头,记住领地周边家族的信息是每一位贵族的必修课,显然才八岁的儿子在这方面做得很不错。Thenhesaid: „Youpay attention totheirexpression and movement.”
然后他说道:“你注意一下他们两个人的表情和动作。”Does not know that has becometeachingitem the talk of between two peopledoes not seem likeveryhappy, finallytheyparted on bad termsquickly.
不知道已经成为教学道具的两人之间的谈话似乎不是很愉快,最后他们很快就不欢而散了。„Recentlytheybecause of the issue left over by history, a ownershiptostretch of forest landhad the dispute.”Count MegadonsaidtoCharles,„tonightwas their opportunities of last timenegotiations, nowlooks likehas not come to an arrangement, thereforetheirtwoshouldquickmake war.”
“最近他们因为历史遗留问题,对一片林地的归属有了争议。”麦加登伯爵向查尔斯说道,“今天晚上是他们的最后一次谈判的机会了,现在看来没谈妥,所以他们两家应该很快就开战了。”Charlesnodsin the one side, amongnoble(s)makes warthatfor the domainis the normal state, but how hehas not seeninthisworld the fight between noble(s)is.查尔斯在一旁点了点头,贵族之间为了地盘开战那是常态,只是他还没有见过这个世界上贵族间的战斗是怎么样的。Afterward, Count MegadonmakesCharlespay attention tothreeto discuss the happyperson.
随后,麦加登伯爵又让查尔斯注意三个谈得正欢的人。
To display comments and comment, click at the button
Comments for Chapter #1 Part 1: Sees his feast guest
Loading
No comments at the moment!
Login to post comment
Settings
Chat
Page refresh is required for change to chat to occur