„Expression of gratitude?”
“道谢?”Annanis somewhat astonished.安南有些讶异。Hedid not feeloneselfmakeanythingto needto let the matter that the personthankedspecially.
他不觉得自己做过什么需要让人专程来感谢的事。But the voice of cart driveralsopenetrated the compartmentat this timeexactly, passed on:
而车夫的声音这时也恰好穿透车厢,传了进来:„Sir Fief Lord, yougood......”
“领主大人,你好……”Thatis a voice of middle-aged man, the voicesoundsveryvigorouspowerful, but the soundactuallyreceivesis very small: „IcalledRumuNotredaeme, Roseburgtax collector.”
那是一个中年男人的声音,声线听上去很是浑厚有力,但声音却收的很小:“我叫儒姆・诺特达姆,罗斯堡的税务官。”„- In fact, beforeweandGeraldfight, Alvinactuallypreparedthreesets of plans.”
“-事实上,在我们与杰拉尔德战斗之前,阿尔文其实准备了三套计划。”SalvatoreexplainedtoAnnan: „Ifwedefeatedhim...... seemed likewill be so samea moment ago, makingFerdinandvice-Police Captaincarry offyou. Alsosuggestedtoyou, the entireRoseburgpolice headquartersarehisperson.”萨尔瓦托雷向安南解释道:“如果我们战胜了他……那么就会像是刚才一样,让弗迪南德副警长把你带走。也就是向你暗示,整个罗斯堡的警署都是他的人。”„ThisIlooked.”
“这个我看出来了。”Annannods.安南点了点头。Therefore, heneatkillsFerdinand.
所以,他才会干脆利落的将弗迪南德杀死。Alsotherefore, heneedsto bring back toRoseburg the Viscountcorpse......
也因此,他才需要将子爵的尸体带回罗斯堡……Hetogivethesepeoplelooks.
他就是为了给这些人看的。Salvatorecontinues saying: „ Butheis notProphecy. Possiblyhowto knowwhatfinal victoryiswe? Thereforeheactuallyalsopreparedtwoplans......萨尔瓦托雷继续说道:“但他又不是先知。怎么可能知道最后胜利的是我们呢?所以他其实还准备了两套方案……„Ifourthreeperish together, orliving the personhad lost the consciousness, thenhewill set out the army, will be left overeveryoneto killdirectlyhere. Laterhewill camouflage the robber the status of part ofpeople, dies the responsibility for an offensehereto pushourtwotothem.”
“如果我们三个同归于尽、或是活着的人都已经失去了意识,那么他就会出动军队,直接将剩下所有人都杀死在这里。之后他会将其中一部分人的身份伪装成强盗,把我们两个死在这里的罪责推给他们。”„-, althoughno one meeting believes that butas a excuse of protractedtime, is completely qualified.”
“-虽然没有人会信,但作为一个拖延时间的借口,已经完全合格了。”
The Annanreviewsaid: „Old gentleman is really an enoughcautiousperson...... or the experience of elderissafe.”安南点评道:“老爷子果然是个足够谨慎的人……或者说,长者的经验还是稳妥的。”Heraised the head, interestedaskedtowardSalvatore: „That, thirdset of plan?”
他抬起头来,饶有兴趣的向着萨尔瓦托雷问道:“那么,第三套计划呢?”According tothisview, the thirdset of planshouldbe the result of Geraldvictory. Also is thisMr.Notredaemerelatedoneset......
按照这个说法,第三套计划应该就是杰拉尔德胜利的结局。也就是与这个诺特达姆先生有关的一套……„IfwereGeraldwon, Mr.Notredaememustpass, showed good willwithGerald.”
“如果是杰拉尔德胜利了,诺特达姆先生就要过去,与杰拉尔德示好。”Salvatorereplied.萨尔瓦托雷答道。
The tax collector of concurrent jobcart driverthensaid: „Lord ViscountmakesmetellGerald, some of ourRoseburgaltogethermanyproperties. Andbeforeorderedmeto put togetherallproperties, makingmeestablishpassword that only thenIknew, ‚, butdoes not needto tellYour Excellency Gerald’.”
兼职车夫的税务官接着说道:“子爵大人让我告诉杰拉尔德,我们罗斯堡一共有多少财产。并且之前命令我将所有的财产都放在一起,让我重新设定只有我知道的密码,‘但不需要告诉杰拉尔德阁下’。”Notredaemeat this point, silent, sighedgently.诺特达姆说到这里,沉默了一下,轻轻叹了口气。
„......, butLord Viscountdoes not know,my wifeoncewas the Swamp Black Towerapprentice. Iknow that whatisSoul Seizing Sorcerer, Ialsoknowexistence of Transcendent. IfYour Excellency Gerald is really Soul Seizing Sorcerer, thenItoldhimwithnot to tellhim, does not have anydifference.
“……但子爵大人不知道,我的妻子曾经是泽地黑塔的学徒。我知道什么叫夺魂巫师,我也知道超凡者的存在。如果杰拉尔德阁下真的是夺魂巫师,那么我告诉他与不告诉他,没有任何区别。
„ HoweverTranscendentto the average person, is only a legend. The evidence, wasIgathers the entireRoseburgpropertygot up, isIplacedthem the place that only thenIknew...... alsolostinmyhandfinally.
“而超凡者对普通人来说,只是一个传说。在证据上来说,就是我将整个罗斯堡的财产都聚集了起来、是我将它们放在了只有我知道的地方……最终也是在我手上丢失的。„Isuspected, the meaning of Lord Viscount, shouldwantto makemeshoulderthisresponsibility. A outflow of suchbigproperty, IguessLord Viscountwill not make up...... the status of thatmister, perhapsis unclean. Evencannotbe discovered, heappearsinRoseburg.”
“我猜想,子爵大人的意思,应该是想让我去承担这个责任。这么一大笔财产的流失,我猜子爵大人是不会自己补上的……那位先生的身份,恐怕也不干净。甚至不能被发现,他出现在罗斯堡过。”ButIcannot undertake.
但我根本承担不起。Notredaemedeeplysighed.诺特达姆深深叹了口气。Inhistonehas not hated, is incapablewithconfusedly.
他的语气中没有憎恨,只有无力和迷茫。Thisto the average person, couldbe the upper circles of societymiddle-aged person, is rushing for the car(riage)whilemuttered: „ I...... Ido not know, what to doIcan.
这个对普通人来说,已经能算是上流社会中年人,一边赶着车一边喃喃道:“我……我也不知道,我能怎么办。
„ Icannotreject the order of Lord Viscount- pleaseforgive, butLord Viscount here, is almost the Fief Lordcommoncharacter. Disobeyshiswish, thatonly has the dead end. ButIdo not want unable to bear such bigresponsibility...... loss of suchbigonebatch of properties, even ifLord Viscountexemptedmycapital crime, turned into‚significant taskmistake’from‚burglaryenormous property’, Idefinitelywill still be sentto mine.
“我不能拒绝子爵大人的命令-请您宽恕,但子爵大人在我们这里,几乎就是领主一般的人物。违逆他的意愿,那就只有死路一条。可我不想也不能背负这么大的责任……这么大一批财产的丢失,就算子爵大人免了我的死罪,从‘盗窃巨额财产’变成了‘重大工作失误’,我也肯定会被派去挖矿。
„ My wifehad soon been in labor, the childwasthis monthwas possibly born. Icannotmake the childlivenot to have the father, cannotmy wifeto nurturemy child. Myworkis a tax collector, isthatassignment that levies taxes...... youshouldknow,thisworkveryqueers, moreovercanhit. Iusuallyalsooffendedmanypeople, person but who thatoffendsforLord Viscount!
“我的妻子已经快要临产了,孩子可能就是这个月出生。我不能让孩子生下来就没有父亲,也不能让我的妻子一个人抚育我的孩子。我的工作是税务官,也就是去征税的那个差事……您应该知道,这工作挺得罪人的,而且得能打。我平时也得罪了不少人,可那都是替子爵大人得罪的人!
„ IfI......, did not wantmeinRoseburgno longeram a tax collector, my wife and childcertainlywill have in a big waytroublesome.
“如果我不在罗斯堡的话……不、只要我不再是税务官了,我的妻子和孩子一定都会有很大的麻烦的。„Myanythingwrong thinghas not doneobviously. Iam careful, Iworksafely, myworking abilityisstrongest, ismost obedientwhy...... may, beI......”
“我明明什么错事都没有做过。我小心谨慎,我做事稳妥,我的工作能力是最强的,也是最听话的……可、为什么是我……”Notredaemeis readingin a low voicebroken.诺特达姆低声碎碎念着。Annanpeacefulis listening tothissoon the middle age the childman, mutteredoutside the compartmentis whispering, is divulgingownfrightened and incapability: „If not, if not for the Siryouwonfinally......”安南安静的听着这个快要中年得子的男人,在车厢外喃喃低语着,宣泄着自己的恐惧与无力:“若不是,若不是大人您最终赢了……”„So that's how it is.”
“原来如此。”Annanrepliedin a soft voice: „I can definitely understandyou.”安南轻声答道:“我完全能够理解你。”Hissoundis temperate, such as the youngvirginlimpidtoneis gentle.
他的声音温和,如稚童般清澈的语气轻柔舒缓。„Mr.Notredaeme, youindeednotwrong. You is a good person, is an outstandingtax collector- hadwordsto saywell, not the irritanttax collector, certainlywas not a goodtax collector, possiblywas not an honesttax collector.”
“诺特达姆先生,你的确没有错。你是一个好人,也是一位优秀的税务官-有句话说得好,不招人恨的税务官,一定不是个好税务官,更不可能是一个正直的税务官。”
The carriagespeeds away. The fresh breezehowls.
马车疾驰。劲风呼啸。Is moistandice-coldclose toearly morningnight breeze.
接近凌晨的晚风潮湿而冰冷。Butwordsactuallyclearfalling of Annanin the ear of tax collectorNotredaeme, warmshismind: „Youseem likesome is not comfortablenow. Butthisis notyourmistake, was the order of Alvin Barbourharmedyou. Iguess,youusuallywith the brothersassociate, is the straightforwardness and openness of performance?”
而安南的话语却清晰的落入在税务官诺特达姆的耳中,温暖他的心灵:“你现在看上去有些不自在。但这不是你的错,是阿尔文·巴伯的命令伤害了你。我猜,你平时与兄弟们交往的时候,是不是表现的豪爽又开朗?”„...... Is, Sir,”
“……是的、是的,大人,”Notredaemeshouldsayhastily: „Iusuallydo not drink! Iandtheyarechat...... indeedare, likeyousaid- ‚was straightforwardandopen’.”诺特达姆连忙应道:“不过我平时也不喝酒的!我与他们都是闲聊……不过的确是,就像您说的一样-‘豪爽又开朗’。”„I, as soon asguesses that is.”
“我一猜就是。”Annanboth handsbuildin the chest front, tenfingers of fingertipbuckle, said with a smilein a soft voice: „ Because the misteryourvoice of soundsmakespeoplefeelhappy.安南双手搭在胸前,十指指尖相扣,轻声笑道:“因为先生你的声音听起来就让人感到愉快。„Usually do many childrenlikelooking foryou?”
“平时是不是有很多小孩子喜欢找你?”„Yes, is......”
“是的,是的……”Notredaemewas comfortedgradually, withoutwas so anxious.诺特达姆渐渐被安抚了下来,没有那么紧张了。
The Annanvisionas ifcanpenetrate the compartment, to see through the body of person, looks straight ahead the essence of personsoulto be the same.安南的目光仿佛能穿透车厢、能够看穿人的身体,直视人灵魂的内核一般。Buthistoneisgentlepersuasive......
而他的语气则是柔和婉转……Frenchsociologistsoncepointed out, the effectiveexchange between strangeobjects, approximately can only account forboth sidestalks the five. These5effectiveexchanges, manycome from the expression, characterandsemblanceto the firstimpression that the personbrings.
一位法国社会学家曾指出,陌生对象之间的有效交流,大约只能占到双方谈话总量的五。这五的有效交流,多数都来自于言辞、性格、外表给人带来的第一印象。In other words, when the person who twohave usually not metfirstexchanges, as temperateassufficiently the warmwill of the people, orseveretofrighteningexpression, canenter the mind of opposite party, to remember.
也就是说,两个素未谋面的人初次交流时,只有温和到足以温暖人心、或是严厉到让人恐惧的言辞,才能进入对方的脑海、让人记得住。Surpluswords, bybrainautomatic filtration.
剩余的话语,都被大脑自动过滤掉了。ThereforeAnnanhas maintained this gentleanddocileattitude.
所以安南才会一直保持这种柔和而温顺的态度。Based onhishighstatuswith the extremelyoutstandingappearance, thisletshisspoken languagein the personheart that sufficiently, inanycontacts for the first time ironstrace-
基于他自身的高身份与极为优秀的外貌,这足以让他的言语在任何第一次接触的人心中烙下痕迹-„Notredaeme, pleasemuststick out chest. Becauseyouindeeddo not have...... youwrongalreadyall that completedyou to make.”
“诺特达姆,请你一定要挺起胸膛来。因为你的确没有错……你已经做完了你所能做的一切。”Annanmoderatesound, like the good medicine of curemind: „Wrong, isAlvin Barbour.”安南温和的声音,如同治愈心灵的良药:“错的,是阿尔文·巴伯。”Causes the scabs of mindtogetherforevernot can be curedsufficiently, easyrecovery.
足以使一块永远医不好的心灵的伤疤,轻而易举的痊愈。ButAnnan can also help others, discoverstrulypersonormatter that puzzle the opposite party.
而安南也能帮助他人,找出真正困扰对方的人或事。So long asAnnanitsthisproblem solve......
只要安南将其这个问题解决……
The opposite partywill trusthim, loyallyinhim, evenfalls in love withhim.
对方就会信任他,忠诚于他,甚至爱上他。„But, Alvin Barbourhas fortunately died.”
“但幸运的是,阿尔文·巴伯已经死了。”Annansaidquietly: „IsIkill- thissecret. Pleasemustdo not leak out.”安南悄声说道:“是我杀的-这个秘密。请您务必不要泄露出去。”„Yes, is...... Ihad known, reallyunusualthanked, thank you...... Iwill certainly not say, IcanpledgetoSilver Noble-”
“是的,是的……我已经知道了,真的非常感谢,谢谢您……我一定不会说出去的,我可以向银爵发誓-”Tax collectorgratefulsaying. Hisfrom the heartthankedAnnan.
税务官感激的说道。他是发自内心的感谢安南。Amongtwo people the commonsecret, makes one the closeunionsufficiently.
两人之间的共同秘密,足以让人成为亲密的同盟。Naturally, whatis greatestlies in......
当然,最伟大的在于……All that onAnnan said that is the truth.安南上面所说的一切,都是实话。Thisiscontrols the mind the art.
这就是操控心灵的艺术。
To display comments and comment, click at the button
Comments for Chapter #92: The art of control mind( third)