Inbrilliantly illuminatedAlchemy, the quarterElfyoungster of blackhairis inspecting the Alchemygoods on table,
灯火通明的炼金室内,黑头发的四分之一精灵少年正在检查桌子上的炼金物品,„Dancing Star...... two,”aboutyoungstertwoare thinking overrespectively a greenglass pot, throwsin the air, fallsagain, the palmgets hold and stretches, the earthpotalsoto vanishstrangely.
“舞动之星……两个,”少年左右两手各掂量着一个绿色的玻璃罐,抛到空中,再落下,手掌握紧又舒展、土罐随之诡异地消失。
The visionshifts to a bluesmallpot that entanglescompletely the yellowrubber band.
目光转向一种缠满黄色皮筋的蓝色的小罐。„Dimeritium Bomb...... Dimeritiumis insufficient, thereforeonly hasone......”
“反魔法金属炸弹……阻魔金不足,所以只有一个……”
The finger, the clear glasspot of halffistsizevanishes.
手指一点,半个拳大小的透明玻璃罐消失。„Dragon's Dreamtwo......”
“龙之梦两个……”„Swallowtwo......”
“燕子两支……”„Paralysis Potionfiveandpot marigoldpotionfive......”symmetricalpowerfulpalmpassed over gently and swiftly a row of lusterlikecrystalcleartransparentpotionandrow of faint yellowpotion.
“麻痹毒药五支、金盏花药剂五支……”匀称有力的手掌掠过一排色泽如水晶般澄澈透明的药剂、一排淡黄色的药剂。„Thingwas complete.”Roylooksbefore the AlchemyplatformMeditationbig fellow, on the faceshows the happy expression of feeling relieved, entireoneweek, heandWitcherAlchemy, finallyis day and night complete the Alchemygoodssupplement of vacancy.
“东西都齐全了。”罗伊看向炼金平台前冥想的大汉,脸上露出如释重负的笑意,整整一个星期,他和猎魔人没日没夜地炼金,总算将空缺的炼金物品补充完整。During this periodtheybrought back the custom-madecrossbow boltandmaintenanceweaponfromblacksmith's shopthere, fromtailoring firmbrought backwhole setskinarmor, imagineshimis cruder.
在此期间他们从铁匠铺那里取回了定制的弩箭和保养的武器,从成衣店的拿回了整套皮甲,比他想象中简陋一些。ThenshouldbeTrial of the Grassesprepares......
接下来就该为青草试炼做准备……„Ok, Boy, belowdid not haveyourmatter.”WitcherfinishedMeditation, the rockcheeksflash through a dignity, „Imusttreat for threedaysin Room Alchemy, processes the Decoction of Grassesmaterialdedicated. Remember, do not cometo disturbme.”
“好了,小鬼,下面就没你的事情。”猎魔人结束冥想,岩石般的脸颊闪过一丝凝重,“我得在炼金待上三天,专注地处理青草煎药的材料。记住,别来打扰我。”„...... Strollswhilethis period of timetoEllanderas foryoueverywhere, orgoes toTemple of Meliteleto visitSea Scorpion Circus Troupe......”
“至于你……趁着这段时间到艾尔兰德到处逛一逛,或者去梅里泰莉女神殿探望海蝎子杂技团……”Royrelaxes, continuedprobablyhimreally to be compelledagaininsanely, could not stopin the heartto the curiosity of Decoction of Grasses, „the work that actuallydid odd jobscangiveme.”罗伊松了一口气,再继续下去也许他真的要被逼疯了,又止不住心中对青草煎药的好奇,“其实打杂的工作可以交给我的。”„It is not ableto meddle...... Witcherto depart from the norm the decisiverejectionatyourAlchemylevel”, „, butDecoction of Grassesis important, eachstepcannothave the mistake, will otherwise turn intoabsolutelyfatalpoison.”
“以你的炼金水平无法插手……”猎魔人一反常态地果断拒绝,“而青草煎药事关重大,每个步骤都不能出现差错,否则会变成绝对致命的毒药。”Royheareven moreuneasy, „whycanprobablygoto swallowtoTemple?”罗伊听完越发忐忑不安,“可为什么非要去到神殿吞服?”„Boy, youmade a mistake a issue......”Witcherto sayheavily, „Decoction of Grasses, onceboiled out, musttakeandinjectimmediately, Iamwill conduct processing of fineto the herbal medicineover the following several daysmerely. Has not arrived at the officialboil the time.”
“小鬼,你搞错了一个问题……”猎魔人沉重地说,“青草煎药一旦熬煮出来,必须马上服用和注射,接下来几天我仅仅是对草药进行精细化的处理。还没到正式熬煮的时间。”„Reason thatputsTemple of Melitelethisstep,”Witcheranswered, „, becausethat sideArchpriestNennekehad the topgreenhousepharmacy, cultivatedseveralDecoction of Grasses to herbal medicine. In addition, therealsohasvarioustypes of perfectAlchemyinstruments, the assistanceyourTrialSorcerer must askher.”
“之所以把这个步骤放到梅里泰莉女神殿,”猎魔人解释道,“因为那边的大祭司南尼克有个顶级的温室药房,培育着几种青草煎药必须的草药。除此之外,那里还拥有各种完善的的炼金仪器,协助你试炼的术士也要拜托她。”„She, ifdoesn't agree?”
“她要是不同意呢?”„Sheowesme the favor...... Ialsoto haveotherchip.”Witchersaidvery muchassuredly,„shewill agree.”
“她欠我人情……我还有别的筹码。”猎魔人很笃定地说,“她会同意的。”„Ok, under the clothing/taking your 5 thforwardmedicine, cango outnow. Threedayslatercomes back.”
“好了,现在服下你的第五支前药,就可以出去。三天后再回来。”
......
……
The 14-year-oldyoungsterputs onblackskinarmor, bringingfullsweatSpiritto rousehad/leftcrude Room Alchemy.
14岁的少年穿着一身黑色的皮甲,带着满头汗水精神抖擞地出了简陋的炼金。
In the morning, is sunny and warm, onEllanderavenuecrowded, comparesin the countryside the resident in villageandsmallcity, hereresidentclothesare more fashionable, no longeris the monotonousgrey and black, is floodingitsadditionalbrightcolor, the bodyis decorating the hat, necklace, ring, waistband, headbandunconventionallyand other smalldecorations.
正值清晨,阳光和煦,艾尔兰德的大街上人来人往,相比于乡下村子和小城市的居民,这里的居民衣着打扮更加时髦,不再是单调的灰色和黑色,充斥着其加鲜艳的色彩,身上别出心裁地装饰着帽子、项链、戒指、腰带、发带等小饰物。Thisis a vitalcity.
这是一个充满生机的城市。Roydeeplyinspires, the smilestretches oneselfbrightly, felt that lived, ifbefore, hewill directly soarTavern the Gwentaddiction, butcurrentlyhas a more urgentimpulsion. Gets rid of the limit of Witcherwith great difficulty, naturallymusttryto completecomissionindependently.罗伊深吸一口气,笑容灿烂地伸了个懒腰,感觉又活了过来,要是以前,他会直奔酒馆过过昆特瘾,但现在有了更迫切的冲动。好不容易摆脱猎魔人的限制,自然要试一试独立完成委托。Near the spaciousneatavenue, the youngsterhas not gone outseveralsteps, beautifully makes upsuddenly, the statureenchantingwomantohishand beckoned, onbeautiful facehas the ambiguoussmile, the shawluncombed hairto swayinhershoulder.
宽敞整洁的大街边,少年没走出几步,忽而有一个浓妆艳抹,身材妖娆的女人冲他勾了勾手,俏脸上带着暧昧的笑容,披肩乱发在她肩头晃荡。Roystared at the womanto look attwo , the rapidrevolutionsremoved the fine hairs from face, stepped outto leave.罗伊盯着女人看了两眼,又迅速转开脸,加快脚步离开。Thisworld, the young girlwill grip the braid, the feme covertblocks from the hairwith the femalehator the kerchief, the well-bornfemale, will coilvariousstyles the hair, the femalesoldierwill clip the hair, only then the DruidbelieverandSorceressas well as——prostitute——will maketheirhairstylemaintain the nature, tostress that ownis independentandfree.
这个世界,少女会扎起发辫,已婚女子会用女帽或头巾遮住头发,出身高贵的女子,会将头发卷成各种样式,女战士会把头发剪短,只有德鲁伊教徒和女术士以及——妓女——才会让她们发型保持自然,以强调自己的独立和自由。
The woman on streetobviouslyisfinal.
街上的女人显然就是最后者。Roydoes not wantto foster the abuse, dominatesfirmly.罗伊不欲养成恶习,坚决把持住。
......
……Citycenter, the before bulletin board of crawlingfullspider webanddust .
城市中央,爬满蛛网和灰尘的布告栏前。
The smugyoungster, stared atthatfragmentaryseveralwrinkledcomission, the complexionwas staying.
原本踌躇满志的少年,盯着那零星的几张皱巴巴的委托,脸色一下塌了下去。„Thiswhat...... un...... seeks for the kitty that is lostwithwhat?”Heshuts outshakes the head, „Iam not the fire fighter, withoutthatpatience.”
“这都什么跟什么……嗯……寻找走失的猫咪?”他嫌弃地摇了摇头,“我又不是救火队员,没那个耐心。”„Suspicionhas the third party, findshusband's the evidence of having an affair?” The youngsterspit the mortise, „hownot to tit for fat, raises a pretty boy, comes‚love matters’?”
“怀疑有第三者,找出老公的偷情的证据?”少年吐槽道,“咋不以牙还牙,也养一个小白脸,来一场‘风流韵事’?”„Aunt of attendanceparalysis? Was sorry that Ihave not graspednannySkill......”
“照顾瘫痪的大妈?抱歉我没有掌握住保姆技能……”„Un......”visionshifts to the right bottom, lockedlastbrand-newcomission, on the Royfacefinallywere manyseveralpoints of seriouscolor, „missingson?”
“嗯……”目光转向右下角,锁定了最后一张崭新的委托,罗伊脸上总算多了几分郑重之色,“失踪的儿子?”Heunfolded the whole piecebulletinon the bulletin board, carefulreading,
他在布告栏上铺开了整张告示,细细阅览,
„ Lookstowardhere! Urgently, askedyou!
“往这儿看!十万火急,求求你们了!Monetary rewardhunter, Witcher, whono matteryouare, Harkerhasvalue150Crownworkto prepare——foryou ”
赏金猎人,猎魔人,不管你是谁,老哈克有一份价值150克朗的活儿为你们准备着——”„Idearestson, after 18-year-oldBarschelgoes to the brook of suburbto fish, frominto thin air......, ifwhois willingto helpmelook, cancomeeast the Ellandercitybakerysurfaceto chat...... hopes that you are a senior official, the swindlerdo not harass!”
“我最亲爱的儿子,18岁的巴舍尔去郊外的河沟边钓鱼后就从人间蒸发……如果有谁愿意帮我找找,可以来艾尔兰德城东边的面包房面谈谈……希望你是个资深人士,骗子勿扰!”
The suburb, fishesandis missing.
郊外,钓鱼、失踪。Royfelt the chinto ponder over the moment, thiscomissionrange was a little seemingly big, wasmonsteris not necessarily causing trouble......, butisat presentmost crediblecomission.罗伊摸着下巴琢磨了片刻,这个委托范围貌似有点大啊,不一定是魔物在作祟……但已是目前最为靠谱的一份委托。Thathas a look!
那就去看看!
......
……In the heat degreeastonishingbakery, 52-year-oldHarkerwill be passing throughfermentsfinally, the reshapinggoodpastain the oven that puts in the hugeoval-shapeto haunch up.
热度惊人的面包房里,52岁的老哈克正在将经过最终发酵、整形好的面团一个一个放入巨大的椭圆形拱起的烤炉之中。Codeneat and tidy.
码得整整齐齐。Harkeroperated more than 20years of bakeriesinEllander, at least1/3nativeshave patronizedhisshop. Placed the past, each timetowardin the ovenplaced the pasta the timeishemost joyfultime, seemedsees the ownchild from shymature, had the perfecttaste and flavor, thatwas thinandon the witheredfaceeachbeads of sweatcansmile.
老哈克在艾尔兰德经营了20多年的面包房,至少三分之一的本地人都光顾过他的店铺。放在以往,每次往烤炉中摆放面团的时候是他最快乐的时候,就好似看着自己的孩子由青涩到成熟,具备完美的口感和味道,那张又瘦又干瘪的脸上每一颗汗珠都会笑。Butover the two days, hiscomplexionwas gloomyseemswants the water drop. The breadis lovable, howalsoto compareto result in the flesh and bloodclose relative?
可这两天,他脸色阴沉得好似要滴水。面包再可爱,又怎么比得过骨肉至亲?Thinks of the missingson,
一想到下落不明的儿子,Histhinbodystartsto shiverunrestrainedly, noseturning soureye socketfloodred, cannot helpcrying on each other's shoulders. InHarkerheartis very clear, in the Ellandermissing personusuallyonly thentwofates, turn into the corpseeither, eitherturns into the incompletecorpse,
他瘦削的身体开始情不自禁地颤抖,鼻子发酸眼眶泛红,忍不住要抱头痛哭。老哈克心里面很清楚,在艾尔兰德失踪者通常只有两个下场,要么变成尸体,要么变成残缺不全的尸体,Ten that canliveless thanone.
能活下来的十不足一。„In the afternoon, eveningthensearches for!”
“下午、晚上接着搜!”„Excuse me, are youbossHarker of bakery?” The inquirysuddenlyawakensfrom the painfulconjecturehim.
“请问,您是面包房的老板哈克吗?”身后忽然的询问将他从痛苦的臆想中惊醒。HarkerSpiritshakes, takes off the glove that the ashthrows, „right, but the kitchenheavyis not the place that youshouldcome, wantsto buy the breadto go to the lobbyto speak.”
老哈克精神一震,摘下灰扑扑的手套,“对,但厨房重地不是你该来的地方,想买面包去前厅说话。”„Harkerbakeryreasonable price, 20copper coinenoughyoueat until full, treat both the young and old honestly, does not dope the sawdust, potassium alumandclayand so on at sixes and sevensthing, the purebread,”hesaidthatset of excuse that dealt with the newcustomersubconsciously, „you can also bring a bread flourto come, the powder of rye, barleyandoatsgrinding, Itemporarily stoppedpart, most partsapportionedyouto make the bread.”
“老哈克面包房价格公道、20个铜币就足够你饱餐一顿,童叟无欺,不掺杂木屑、明矾、黏土之类乱七八糟的东西,纯正的面包,”他下意识地说出应付新顾客的那套说辞,“你也可以带点面粉过来,黑麦、大麦、燕麦磨的粉都可以,我截留一部分,大部分给你做成面包。”„Sorry, customer who Ido not buy the bread.” The young fellowsnotice the opposite partyto hang all over the eye of blood threads, the frivolouswhiteclothing, smilestemperately, „BossHarker, IcalledRoy, Witcher. Inoticeyoucomission that postsin the citycenter, catches upto ask about the special detailsspecially , helping people overcome their difficultiesforyou.”
“抱歉,我不是买面包的顾客。”少年人注意到对方挂满血丝的眼睛,轻薄的白色衣裤,温和地笑了笑,“哈克老板,我叫罗伊,一位狩魔猎人。我注意到你在城中央张贴的委托,特意赶来询问具体情况,替你排忧解难。”
The menheard that the wordcomplexionstagnates, took a look at:heto wear the blackcontinuallybodyleather clothing that typesutured the youngsteragainup and down, and kneeboots, workingwas slightly rough.
男人闻言面色一滞,重新将少年上下打量了一遍:他穿着那种缝合起来的黑色连身皮衣,及膝长靴,做工略显粗糙。Has combedcarefully the blackshort hair, the tall and straightbridge of the nose, the profoundblackpupil, havinga littlehandsomewill not makepeoplethink that the aloofis unapproachable. Hisstatureis tall and straight, the muscleobviouslyexercisessolidfrequently, heightprobably5.6late( 1.7meters). But the wisp of naivete in smoothskins, the smoothchinsand a facial featuresexposeshisrealage, howto seenotover15 years old!
精心梳理过的黑色短发,挺拔的鼻梁,深邃的黑色眸子,有那么一点英俊却又不会让人觉得高冷得不可亲近。他的身材挺拔匀称,肌肉结实明显经常锻炼,身高大概5.6迟(1.7米)。可光滑的皮肤、光溜溜的下巴和五官中的一缕稚气还是暴露他的真实年龄,怎么看都不超过十五岁!Does not wavepatiently, „little brother, do not jokewithme! ExperiencedWitcherandmonetary reward that hunterImustlook. It is not the wooldoes not have the longsimultaneous/uniformchild......”
不耐烦地挥挥手,“小兄弟,别跟我开玩笑!我要找的经验丰富的猎魔人和赏金猎人。不是毛都没长齐的孩子……”„Moreovernowdoes not receiveApprentice, does not need the personto helpcatch the mouse.”
“而且现在不收学徒,不需要人帮忙抓老鼠。”„Bang!”
“砰!”„Bang!”
“砰!”Twoheavysounds, were usedto rubon the surfacewoodensquare tableto havetwoweaponone after anotherimpressively, fineCrossbowandcold lightGlimmerSteel Sword.
接连两道重响,原本用来揉面的木方桌上赫然多出了两把武器,一把精致的手弩和一把寒光闪烁的钢剑。Harkerhad a scare, hurrywithdrewbackwardtwosteps, carriednearbyrolling pin.
老哈克被吓了一大跳,慌忙地向后退出了两步,一把拎起了旁边的擀面杖。„Putswith ease, ifItake by force, yousamehave lain lowwith the breadnow. Toldyou a fact.” The Royverysatisfiedopposite party'sperformance, talked nonsensecoolly, „because of the Elfbloodline, thereforeIlookedquiteyoung, comissionmore than100 that the physical ageover50years old...... has handled.”
“放轻松,我要是来打劫的,你现在已经和面包一样平躺。告诉你一个事实。”罗伊很满意对方的表现,面不改色地胡扯道,“因为精灵的血统,所以我看起来比较年轻,实际年龄已经超过五十岁……经手的委托不下一百件。”Was sayinghehairunderpulled outto demonstratesharp-earedonesecond, Harkerline of sightjustturned around, hereceived, saidseriously,
说着他把头发下的耳朵尖掏出来展示了一秒,老哈克视线刚转过来,他又收了回去,严肃地说,„Your son'smissingveryfishy? ThereforeyouneedexperiencerichWitcher. Moreovermorefoundhimearly, the probability of survivalis bigger. Canlet gothisopportunity? Waits forotherWitcheragain, perhapsonemonthdoes not haveletter/believes.”
“你儿子的失踪很蹊跷吧?所以你需要一个经验丰富猎魔人。而且越早找到他,存活的概率越大。要放弃这个机会吗?再等别的猎魔人,没准一个月都没信儿。”
The oldlipmoves, Witcherspokeinhismind, nowhemustrace against time.
老哈嘴唇动了动,猎魔人说到了他的心坎儿上,现在他就得争分夺秒。„Thiscomesnot to beg the advanced paymenttoyou, toldme a more specificinformation.” The youngsterthrow out the chestto raise the head, the lookapproachedtohimself-confidentonestep, „cannothelpyoufindBarschel, Inot take a single cent!”
“这趟前来也不是向你讨要预付款,告诉我更具体的信息。”少年挺胸抬头,眼神充满自信向他逼近了一步,“不能帮你找到巴舍尔,我分文不取!”
The bakeryprominent foldbecomesonegroup of facial colorsto stretchfinally, the wordsspoke in thisshare, told the opposite partywhy not? Oneselfhave not lostin any case, but can also manyfreehelpers.
面包房主皱成一团的面色终于舒展开来,话都说到这个份儿上,告诉对方又何妨?反正自己也没有损失,还能多一个免费的帮手。Harkerdeeplyinspires, gettinghimto arrive at the lobby in bakery, takes off the whitesofthat on head, reveals a weedto witherdisorderlyyellowsend/hair, saton the chaircomfortably,
老哈克深吸一口气,领着他去到面包房的前厅,摘下脑袋上的白色软帽子,露出一头杂草般枯萎凌乱的黄发,舒舒服服地坐在了椅子上,„Does the Roylittle brother, wantto eat a bread? Justroasted, but alsohot.”
“罗伊小兄弟,要吃点面包吗?刚烤好的,还热乎着呢。”„Ihad eaten meal, werubbishlittlesaid!” The youngsterboth handslinkchest, is putting on a serious face, as far as possibleappearsbyoneselfdignified.
“我吃过饭了,咱们废话少说!”少年双手环胸,板着脸,尽量让自己显得威严一些。„Butwhyyoureyeandother are Witcherdifferent? Did not say‚pupil of wild animal’, but do youseem likewithusdo not have the difference/two kinds?”
“可为啥你的眼睛和别的猎魔人不同?不是都说‘野兽的瞳孔’,可你看起来和咱们没两样?”„BecauseWitcher that before Ihave the Elfbloodline...... Imake a betyou, to seeto transformbyhuman.” The youngsterare staring athimfiery, the spoken languagewas full of the strength, „enters the subject!”
“因为我有精灵血统……我打赌你以前见到的猎魔人都是由人类转化。”少年炯炯有神地盯着他,言语充满了力量,“直入正题!”„Good, Ispoke frankly.”Harkerscratched the forehead and cheekswith the sweat towel, temporarilyeliminates the heart the anxiety, saidslowly,„missing personis calledBarschel, my son, this yearjust18years old......”
“好吧,那我就直说。”老哈克用汗巾擦了擦额头和脸颊,暂时打消心底的疑虑,缓缓说道,“失踪者叫做巴舍尔,我的儿子,今年刚十八岁……”„In the comissionlistrecordsis not no need saying that when...... concreteis, whatplace is missing?”
“委托单上记载的不必多说……具体是什么时间,在什么地点失踪?”„The day before yesterday, was on December 27, probablyoneo'clock, Barschelbroughtfishing poleto fishtoGenhe of EllanderNanmenwai...... is a previous place, hemustsitfor quite a whiletothatrubble stoneonevery two weeks, this was also hisonlyinterest!”
“前天,也就是12月27号,大概一点钟,巴舍尔带着鱼竿儿到艾尔兰德南门外的维根河钓鱼……是个老地方,每两周他都要到那块石头上坐半天,这也是他惟一的兴趣爱好!”„Mypitifulchilduntil nowunmarried, but alsowithmestays together, does not haveotherplace to go.”Harkertonebecomeslow and deep, the sorrowsighed, ” in the past hewill catch upbefore7 : 00 pmgoes home. ”
“我可怜的孩子至今未婚,还跟我住在一起,也没别的地方可去。”老哈克语气变得低沉,哀叹道,”往日里他都会赶在晚上 7 点前归家。”„But9 : 00 pm hehas not gone home,”Harkerpinches the fistto knocktoward the arm rest of chaironunrestrainedly, on the drycheeksflashes throughpanic-stricken, „Iknow that definitelyhas problems! The Ellanderninepointswant the curfew!”
“但是当天晚上九点他都还没回家,”哈克情不自禁地捏着拳头往椅子的扶手上一敲,干巴巴的脸颊上闪过一丝惊恐,“我就知道肯定出了问题!艾尔兰德九点就要宵禁!”„Alsohas the possibilityto go to the friendhometo stay overnight in somebody's home.”Royguessed, „18 years old, an adult, did pass the night outside occasionallyis notverynormal?”
“也有可能去朋友家借宿。”罗伊猜测道,“十八岁,一个成年人,偶尔在外面过夜不是很正常吗?”„Ihave askedhisallfriends, no oneseeshim!”Harkersaidheavyheartedly,„Ievenspend the large sum of money, inquiredtoallguardthere of same daydutyone by one, the childindeedhad/left the city gate about 1 : 00 pm, buthas not returned toinside the cityagain!”
“我问过他所有朋友,没人见到他!”哈克忧心忡忡地说,“我甚至花费重金,到当天值班的所有守卫那里挨个打听了一遍,那孩子的确是在下午 1 点左右出了城门,但没再回到城里头!”„The Ellandercontactis populous, perhaps the gate guardhas not noticed......”
“艾尔兰德往来人口众多,门卫也许没注意到……”„Notandnot!”Harker emphasized that „Ihad the solidevidence...... Ito findhisfishing polein the riverside, onthatwas the redcloth strip, washeused for tenyears, that mostloved‚Emme’right.”
“不、不!”哈克强调道,“我有确凿的证据……我在河边找到了他的鱼竿,那上面系着红色的布条,是他用了十年,最爱的那根‘埃姆缇’没错。”„Mayonly have the thing, actuallydoes not see the person's shadow!”
“可只有东西,却不见人影!”
’ ”...... Royasked„except for ‚ Emme, „ hadn't foundotherleadin the riverside? Goods that the bloodstainandcloth strip, carryalong?”
“除了‘埃姆缇’……”罗伊问道,“没在河边找到别的线索?血迹、布条、随身携带的物品?”„Yesterday, Ilooked forseveraloldpartnerto look foroneto the cityoutsideall day, did not haveotherlead,”Harkerwhole facewas anxious, „, thereforeIhung upcomission, to seek helpfrom the professional.”
“昨天,我找上几个老伙计到城外找了一整天,没别的线索,”哈克满脸焦急,“所以我才挂上委托、求助于专业人士。”„Roybig......, have youmetthissituation?” The oldfatheris burning with impatience, called the opposite party the Grandmaster, butthatexcessivelyyoungfacemakeshimreallycallnot to export, „youthink that my childis also living?”
“罗伊大……,你遇到过这种情形吗?”老父亲心急如焚,原本相叫对方大师,可那张过分年轻的脸让他实在叫不出口,“你们认为我的孩子还活着吗?”„At present the informationlacksseriously, is unable to make the accuratejudgment.” The youngstermaintain composure, continueto ask, „howthat sideOrder of the White Roseto say? Ellanderthispublic securityalsoturns over tothemto manage.”
“目前信息严重缺乏,无法做出准确判断。”少年不动声色,继续问道,“白蔷薇骑士团那边怎么说?艾尔兰德这块的治安也归他们管理吧。”„Snort!”Harkerdisdainspatone, „Knight Orderis orderedinKingFoltest, the primary responsibilityisto protectCrown PrinceHereward and family member, wherehasfree time the managespetty bourgeois?”
“哼!”哈克不屑地啐了一口,“骑士团受命于弗尔泰斯特国王,主要责任是保护希沃德亲王及其家人的,哪里有闲工夫管小市民?”„Theyletmeand others, waitedto handle the order issue in city...... to go tooutside the cityto helpmefind the personagain.”In the breadhouse-ownertonecomplained,„reallymustwaitby that time, ‚breadputrefied’! MypitifulBarschelwill fallwithmostmissing peopleto the samefate, was discovered the corpsebysomeunluckyghost......”
“他们让我等,等处理完城内的治安问题……再去城外帮我找人。”面包房主语气中不无埋怨,“真要等到那个时候,‘面包都发霉了’!我可怜的巴舍尔会和绝大多数失踪者落到一样的下场,被某个倒霉鬼发现尸……”
A Harkerfacemusclecreeping motion, thinksthatpossibility, hethought that livesto might as welldie.
老哈克脸部肌肉一阵蠕动,一想到那种可能,他就觉得生不如死。„Good, isn't Noblethisconduct?”RoythinksThales that creates a scene, has the same feeling. Knocked the arm rest of chairwith the index finger and middle finger, „does Barschel have had the bitter hatred?”
“好吧,贵族不都是这个做派?”罗伊想到无理取闹的泰勒斯,心生同感。用食指和中指敲了敲椅子的扶手,“巴舍尔有没有和人结下过深仇大恨?”„Is impossible!”Harkersaiddecisively,„thischildwholetimesoakwithmein the bakery, whenApprentice...... tidies upcleanly, shoulders the bread flour, to catch the mouse, nevercomplained, thishonesttemperament, whom can also provoke? If he having a grudgeperson, Iam definitely clear!”
“不可能!”哈克断然道,“这孩子大部分时间都跟我泡在面包房里当学徒……收拾清洁、扛面粉、抓老鼠,从不抱怨,这种老实的脾气,又能招惹到谁?他要是有仇人,我肯定一清二楚!”„Even ifthere aremenot to know that was insufficientto harmhim!”
“就算有我不知道的,不至于这么害了他啊!”„Thatfirstsupposed that hehad the accident/surprisein the riverside,”Roystanding upbody, entanglesCrossbowandSteel Swordin the back, „walksone, goes tohismissingplaceto have a look!”
“那就先假定他是在河边发生了意外,”罗伊站起身体,将手弩和钢剑缠在背后,“走一趟吧,去他失踪的地方看看!”
To display comments and comment, click at the button