„ Mahakam, Dwarfhometown, carbonmountain, the miraclefort in canyon.
“玛哈坎,矮人的故乡,碳山,深谷之中的奇迹要塞。
The sunlightlightensitsvault, cloudXueqingcaressesitscasement, the steel and flameconstructsitscaching, the sweet wine and pine oilflowsin the air. ”
日光点亮它的穹顶,云雪轻抚它的窗扉,钢铁与火焰浇筑它的坚壁,蜜酒与松油在空气中流淌。”————„Sois why hapless? The murderer of operationwild animalhas not waited, poursto wait foroneteam of fully-armedDwarfguards.”
“为啥这么倒霉?操纵野兽的凶手没等来,倒等来一队全副武装的矮人守卫。”LeavesRoyandLetho of Dwarfsentry post, cannot the advancemanythenbe caughtbyeverywhereDwarf.
离开矮人岗哨的罗伊与雷索,并没能前进多远便被无处不在的矮人逮到。this timewaits fortheiris the Dwarfcrossbowmanin groups, the absolutenumerical advantagemakesthembe incapable ofrevoltingradically, moreoverSevier·Hoogenvelopehas not had an effect, orthisletter/believed the reaction.这一次等待他们的是成群结队的矮人弩手,绝对的数量优势让他们根本无力反抗,而且塞维尔·霍格的信封并没有起作用,或者说正是这封信起了反作用。Roy can only sigh, asDwarfwalked more than twohourstoward the unknownmountain forestdeep place, is walking, the temperaturereducesrapidly, the treesbranchcrawledcompletely the frost and snow, pine treeswrapped up the silver.罗伊只能叹息着,随着矮人们往未知的山林深处走了两个多钟头,走着走着,气温急速降低,树木枝头爬满了霜雪,一棵棵松树裹上了银装。Afterward, a mountain valley in hillsencirclementappears at present, crowdingiantopen areaback and forth, butinmountain valley, after the square, is situatedconstruction, is the destination——carbonmountain of their trip.
随后,群山环绕之中的一座山谷出现在眼前,人群在巨大的空地上来回,而山谷之中,广场之后,坐落着的建筑,便是他们此行的目的地——碳山。„Master Witcher, pleaseallow that Ireportedtoyougrandly, whatappearsbeforetwoPlaneis the Mahakamcapital, the Dwarffortress, Old RacesSanctuary, the carbonmountain.”
“猎魔人大师,请容许我向你们隆重介绍,出现在二位面前的是玛哈坎的首都,矮人的堡垒,古老种族的庇护所,碳山。”Roystandsbeforethisbroadgrandcolossus, mindentirelyshakesis unable to restrain oneselffor a very long time.罗伊站在这恢弘壮阔的庞然大物前,心神俱震久久不能自已。
The carbonmountaindeepembedin the dike in mountain valley, comprised ofcauldronshapeLordforts, 16small-scalechildforts and innumerableturrets. The constructionouter wallmain bodypresents the iron grey, except for the concretemain frame, the fortressouter wallis platingaltitudeover100latedarksteelouter coverings, is full of a roughandindestructibleflavor.
碳山深深镶嵌在山谷内的岩壁之中,由一座釜形主堡、十六座小型子堡、数不清的塔楼组成。建筑外墙主体呈现灰白色,除了混凝土主架,堡垒外墙镀着一层高度超过一百迟的黝黑钢铁外壳,充满一股粗犷、坚不可摧的味道。Looksfrom afar, itis similar to the beast of prey of ambushindarkness, whenitrevives, thenmeetseverything may become vulnerable.
远远望去,它就如同潜伏在黑暗中的猛兽,当它苏醒过来,便会地动山摇。InRoymemorynotsuchfortress that belongs toDwarf, butittrulyexists.罗伊记忆中并没有这么一座属于矮人的堡垒,但它的确存在。Butraises eyesto look, the slit of pass throughfortress, aboveall aroundmountain wall, excavatedartificiallyhundreds and thousands ofCave dwellingresidences, innumerableDwarfpasses in and outin the cave dwellingentrance.
而举目望去,透过堡垒的缝隙,四周的山壁之上,被人为地开凿出成百上千窑洞似的居所,数不清的矮人在窑洞门口进进出出。Like an onlyworker antsystematic, non-stopsupplying the nutrition and suppliesto the carbonmountain.
如同一只只井然有序的工蚁,不停向碳山供应着营养和补给。„Canseethisscenery, trip has not been made in vain. Sevier·Hoog, yourpitourmatterdoes not haggle overfor the time being.”
“能见到此景,也不虚此行。塞维尔·霍格,你坑我们事情就暂且不计较了。”Thatletter/believesis a pass, directs the letter of recommendation, two peopleescape the firstwave of severalmuddledguards, actuallycannot escapeeventuallyproliferatesMahakamDwarf, becauseappreciation in vigorouslywine merchantcorrespondence, two peopleby„great kindnessinvitation”visitcarbonmountain, were solved the puzzle of Dwarfwhile convenient.
那封信是通行证,也是引荐信,两人逃过第一波几个糊涂的守卫,却终究逃不过遍布玛哈坎的矮人,因为酒商书信中的极力赞赏,两人被“盛情邀请”参观碳山,顺便解决矮人的困扰。On the face of Witcheralsoexudesmighty waves. Obviouslyinhislonglife, very fewsees the sograndconstruction.猎魔人的脸上亦泛起一丝波澜。显然在他漫长的生命中,也很少见到如此宏伟的建筑。ButbehindWitcher, stilldozensDwarfgrasps the bowcrossbowaimingbuttocksuntil now.
而在猎魔人背后,直到现在仍然有数十个矮人手持弓弩瞄准屁股。Witcherskillsuperb, butalso can only be shot the hedgehogfacing the innumerablecrossbow. Moreoverbycarbonmountainfront door, but also is toweringseveraldeterrent forcefullattacking a citytrebuchets. Notnecessarilyis only the ornaments.猎魔人身手高超,但面对数不清的弩也只能被射成刺猬。而且在碳山大门两侧,还耸立着几架威慑力十足的攻城投石机。不一定只是摆设。„Two, but alsolooks atyouto forgiveourinferioroffending.”
“两位,还望你们谅解我们低劣的冒犯。”
The Dwarfyoung people of speecharerule the carbonmountainDwarfclanElder, Brouver·Hoognephew——Kelvin·Hoog,
说话的矮人年轻人是统治碳山的矮人族大长老,布罗瓦尔·霍格的侄子——开尔文·霍格,AlsoisCommander of more than 30Dwarfcrossbowmen, is responsible for the public security in carbonmountainpart of mines.
同时也是三十多位矮人弩手的指挥官,负责碳山一部分矿场的治安。
The bluish graymail-armor and helmetis contaminating the snow and iceslightly, actuallystillhisinbornfrostcolorhair, the beard and hairallenableshimto seem like the agewhite/in vainwhite/in vainactualcompared withonoldmany.
青灰色的甲胄微微沾染着冰雪,却依然白不过他天生的霜色毛发,须发皆白使得他看上去年纪比实际年龄大上不少。Hisfacial featuresare resolute, in the spoken languagebringsinDwarf the raresuperiority feeling, as well as an arrogance.
他的面容刚毅,言语中带着矮人里少见的优越感,以及一丝傲慢。Hangsnot to griprecklessBianto the chest frontbeardlikemostDwarf, buttiedsilver-grayheadbandin the lower end.
垂至胸前的胡须不像大多数矮人那样扎成胡辫,而是在下端束了一条银灰色的发带。Lethimhave the typefree and easyuninhibited, or the makings of rebel.
让他有种洒脱不羁,或者说叛逆的气质。Roynoticessensitively, Kelvinnoticed that hisfirsttransmits a hostility.罗伊敏感地注意到,开尔文看到他的第一眼就传递出一股敌意。Does not knowin view ofhumanrace, aims athimmerely.
不知是针对人类这个种族,还是仅仅针对他个人。„Twopleasecomewithme.”
“两位请跟我来。”Fortress.
堡垒内部。Throughleaf of a front door that proliferates the steelrose-chestnutto puncture, scalding hotwindheads on.
通过一扇遍布钢铁棱刺的大门,一股灼热的风扑面而来。Royonlyfelt that entered the burning hotsummerfrom the world of ice and snowall of a sudden, the sweatseeps outfrom the poresuddenly.罗伊只感到一下子从冰天雪地进入了炎热的夏季,汗水从毛孔中豁然渗出。Immediatelyhispupilcontracts——
随即他瞳孔收缩——„Stirrup, the stirrup, the stirrup,”ininnumerablegold/metalironknocking, over a hundredbeing barebackedDwarfare wrapping the dirtyblacksmithapron, occupiedboth sides of hall. Theirpilithickarmis wieldingfuriouslystrikes the iron hammer, is strikingvarioustypeembryos on ironfeltone by oneforcefully.
“镫,鐙,镫,”数不清的的金铁敲击声中,上百名赤膊的矮人套着脏乱不堪的铁匠围裙,占据了一层大厅的两侧。他们体毛浓密的手臂正奋力挥击铁锤,一下又一下铿锵有力地敲打着铁毡上的各式器胚。
The light shadowtransforms, the Dwarfblacksmithsways the sweat the formto be projectedto the both sidesbigwallon, in a flash, as ifonegroup of blackgiantsare brandishing the arm.
光影变换,矮人铁匠挥洒汗水的身影被投影到两侧高大的墙壁上,一瞬间,仿佛有一群黑色的巨人在挥舞手臂。Walkedseveralsteps, the Royattentionquicklyby a attraction.
走了几步,罗伊的注意力很快被身边的一幕吸引。In the furnace of flamingcombustion, the steelclass/flow of fiery redburning hotgallopsrecklessly. Fourare longlate, redswordembryostaticdeep sleepall over the body. The appearanceDwarfblacksmithwith deep venerationtakes outfrom the furnaceflame the swordembryoslowlyinch by inch.
熊熊燃烧的熔炉中,火红炙热的钢流肆意奔腾。一把四迟长,遍体通红的剑胚静静沉睡于其中。面目肃然的矮人铁匠缓缓将剑胚从熔炉火焰中一吋一吋取出。
The swordembryoemits the furnace, shortlywill erupt the fulmination that one after anotherincites, massivewhite smoketumblingswind around, the aircalls out in griefunderitshigh temperature!
剑胚冒出熔炉,顷刻间爆发出一连串滋滋的爆鸣,大量的白烟翻滚缭绕,空气都在它的高温下悲鸣!Whenthatredswordembryorevealedcompletely,does not knowpresents a layer upon layeroverlappedtraceaftermanyhammeringsurfacesfaintly, butbringsseveralpoints of primitiveroughnesscompared to the end product.
当那通红的剑胚完全显露,不知道经过多少次锻打的表面隐隐呈现出一层层重叠的纹路,只是相对于成品带着几分原始的粗糙。
The blacksmithsbefore the pliers the swordembryoclamps the body, toitspeaks softly, just liketolovertwittering, the momentlattersteelpliersfix the swordembryoabove the ironfelt, anothergrips the castinghammer, took a deep breath.
铁匠用钳子将剑胚夹到身前,冲着它低声细语,犹如对情人的呢喃,片刻后一手钢钳将剑胚固定在铁毡之上,另一手握住铸造锤,深吸了一口气。„Zheng” a resounding, the iron hammerraiseshigh, fallsruthlessly, the twinkle starbrightsparksplashes the body of blacksmithcrawlingfulloily perspiration, in a twinkling, hisbodywraps up a scarletcoat, seeminglyjust likegod in flame.
紧接着“铮”的一道脆响,铁锤高高扬起,又狠狠落下,星星点点灿烂的火花溅上铁匠爬满油汗的身体,霎时间,他的身体裹上一层赤红的外衣,看上去犹如火焰中的神祇。Royrecovers, spreadsto look at the entirehall, each articleembryowas struckassortedweapon and mail-armor and helmetshape, darksteelpliersinsert by them the furnacereservoir, the water vapor that at that momentboilsshoots up to the sky, the entirehallwhite smokefills the air.罗伊回过神来,遍览整个大厅,一件件器胚被敲打出各色武器和甲胄的形状,一支支黝黑的钢钳将它们夹入熔炉旁的蓄水池中,那一刻沸腾的水汽冲天而起,整个大厅白烟弥漫。When the smogdissipates, Dwarfstartssmeltingandhammering of repeat in cycles.
当烟雾消散,矮人又开始循环往复的冶炼和锻打。Theirmovementsare arid, actuallyfilled a rhythm of difficultword, during thesespiritlessweaponas ifare hammeringis injected the vitality, glows the difference the brilliance.
他们的动作枯燥重复,却充满了一种难言的韵律,那些死气沉沉的武器装备仿佛在锻打之中被注入了生命力,焕发出异样的光彩。„YourmoodsIcanunderstand,asDwarf, myfirstsawthissceneinitially, was out of sortsfully the half of the day. The furnacehallis the Dwarfglory, heregatheredMahakam and carbonmountainmost outstandingblacksmith, producesentireNorthern Realmsmost excellentweapon.”
“你们的心情我能理解,作为一名矮人,当初我第一眼看到这副场景,也整整失神了半天。熔炉大厅是矮人的荣耀,这里聚集了玛哈坎、碳山最优秀的铁匠,出产整个北境最精良的武器装备。”„Blacksmithschange the guardin turn, the steeloretransportscontinuouslyfromnearbymine, the flame of furnacewill never stand still!”
“铁匠们轮流换岗,钢铁矿石从附近的矿场源源不断运送来,熔炉的火焰永不停歇!”„Producesweaponto transport to the whole country, Aedirn, Temeria, KaedwenandRedania, MahakamDwarfdoes not favor, does not humiliateanyraceinfluence.”
“出产武器装备运往全国各地,无论是亚甸、还是泰莫利亚、科德温、瑞达尼亚,玛哈坎的矮人既不偏袒,也不欺凌任何种族势力。”Kelvinshows offis announcing, the Dwarfcrossbowmenalsowithhaving the glorythrow out the chestto raise the head.
开尔文不无炫耀地宣告着,矮人弩手们也与有荣焉挺胸抬头。ButRoyreallyshockingcould not speak, somanyblacksmithsbuiltnight and day, how manyweaponevery daycanproduce?
而罗伊是真的被震惊的说不出话来,如此多的铁匠日以继夜打造,每天能生产多少武器装备?How manyelitesoldiercanarm?
能够武装出多少精锐士兵?IfDwarfhasenoughpopulation base, thatentireNorthern Realmsperhapsistheirit'ses in the bag.
如果矮人拥有足够的人口基数,那整个北境没准已经是他们的囊中之物。„Furnacehalllower levelis the carbonmountainwine cellar. Saidwithout the slightest exaggeration, ifin the fruit winecellarallcasksburst, the good wine that flowswill form the undergroundunderground river......”
“熔炉大厅下层是碳山的酒窖。毫不夸张地说,如果酒窖中所有酒桶破裂,流淌的美酒将汇成地下暗河……”„Today the timeearly, BrouverElderis not waiting fortwo, temporarilydoes not havetwoto visit the wine cellar.”
“不过今日时间不早,布罗瓦尔大长老还在等着两位,暂不带两位去参观酒窖。”Heputs out a handto proceedto direct.
他伸手往前一引。
The end of furnacehall, the left and rightare the screwupwardstaircase with a handrail, but the front connection the position of mountain wallwas excavatingsuddenlytogether the front door.
熔炉大厅的尽头,左右两侧是螺旋向上的扶梯,而正面连接着山壁的位置豁然被开凿出一道大门。
After Kelvinwavedto disband a crossbowman, opened the goldenfront door, tooktwo peopleweapon.
开尔文挥手遣散了一众弩手后推开金色的大门,取走了两人的武器。
After the front door, twohold the axeto guardlike the stone carvingis dignified, when the flashing eyessee clearly the future, thengets hold of the axesurface that the shaftwill overlapto block the wayto take backto the bodyside, revealsoneby the palacecorridor that the brazier of flamingcombustionilluminates.
大门后,两名持斧守卫如同石雕般威严,等到目光炯炯地看清来者,便握紧斧柄将交叠拦路的斧面收回至身侧,露出一条被熊熊燃烧的火盆照亮的宫殿走廊。Is describing the marblecolumnsupport of complicatedpatternby the palace, a centralgroundbright redrugbe continuousextends the end, abovefourlevels of stairs, Dwarf that wears the gold crowncast the vision.
描摹着繁复花纹的大理石柱支撑在宫殿两侧,中央的地面一席鲜红的地毯绵延延伸到尽头,四级台阶之上,一名头戴金冠的矮人将目光投了过来。
To display comments and comment, click at the button