The scene of 45 : 00 am, the weatherstill the jet blackpiece, most peoplealsoin the sleep, the Aldersbergrural fairhave becomeextremely busy, the entirecitymost industriouspeoplesway the sweatinthis.
凌晨45点的光景,天色依然漆黑一片,大多数人还在睡梦之中,艾德斯伯格的集市已经变得热闹非凡,整座城市最勤劳的人在此挥洒汗水。Has the coolie of being barebacked, was shouting the sloganuses energyto tow the animal-drawn cart that is fully laden with the fruit and vegetablegoes throughin the market;Hasby the peddler who early morningcold windblowstrembles, twoweavewoolen sweater, rapidlyandis reorganizing the commodity on shelfmethodically;Has the chinfurryyoungyoung fellow, in the fragrance of smogandbarbecue of charcoalcombustion, is brushing the spicetoward the smallarmthick or thinmeatskeweron;Andtrades the domestic animal the merchant, points at the woodto encircle the animal of wail, was frozen the redguest not unyieldinglyto speak the pricewith the whole face.
有赤着胳膊的苦力,喊着口号费劲地拖着载满水果和蔬菜的板车在市场里穿行;有被清晨的冷风吹得瑟瑟发抖的小贩,两手织毛衣似的,迅速而有条不紊地整理着货架上的商品;有下巴毛茸茸的年轻的小伙子,在木炭燃烧的烟雾和烤肉的香气中,往小臂粗细的肉串上刷着香料;以及贩卖牲畜的商人,指着木圈里哀鸣的动物,与满脸被冻得通红的客人寸步不让地讲着价。Roysqueezed throughseveralbigboxjustto pickdifficultlyfrom the place, but also is moistening the green and glossyparsley and water of mud, arrivedhome of nearby a stall that sold the herbal medicine.罗伊艰难地挤过几大箱刚从地里摘下来,还沾着泥巴的绿油油的欧芹和西洋菜,来到了一家售卖草药的摊位附近。
The vendoris40 -year-old middle-aged person, brings the thickfelt hat, a grayovercoat, the richrhythm of both handsrelativecagein the sleeveis rubbing, the overly cautious and prudentfacecovers entirelycedrat the wrinkle, in the blackandmuddyeyebrings several points of merchantusualastuteness.
摊主是个四十来岁的中年人,带着厚厚的毡帽,一身灰色的大氅,双手相对笼在袖子里富有节奏地搓着,老实巴交的脸布满橘皮似的皱纹,黑而浑浊的眼睛里带着几分商人惯有的精明。„Does little brother, whatwantto buy?” The commercevisionon the delicateface that Roywas childish a revolution, mysteriousrubbed the fingerdreadfully, „treated the hemorrhoids and anusfistulamedicine?”
“小兄弟,要买点什么?”商贩的目光在罗伊稚气未脱的清秀脸庞上一转,神秘兮兮又猥琐地搓了搓手指,“治疗痔疮和肛瘘的药?”Hemorrhoidsandanusfistula? Whysaid,Roygawked, heshouldnot think that I...... reveal an uglyexpression that immediatelyatefly, „Iam notbuys the herbal medicine...... IcallRoy, justcameshortly afterAldersberg, wantsto look for a work, heard that the rural fairis short of manpowervery much, asks.”
痔疮和肛瘘?为什么这么说,罗伊愣了一下,他该不是以为我……顿时露出一副吃了苍蝇似的难看表情,“我不是来买草药的……我叫罗伊,刚来艾德斯伯格不久,想找份工作,听说集市这边很缺人,就过来问问。”„This...... Roy,”merchantnods, both handslinkchest, the carefully examinedvisiontook a look athimagain, „youlookinsufficientlystrong, firstremovesmostphysical strengthsto live. Will youkeep a promise? learn to read? Alsohasotherwhatmerit and strong point, said that looks.”
“这样啊……罗伊,”商人点点头,双手环胸,审视的目光重新将他打量了一遍,“你看起来不够强壮,先排除掉大部分体力活。你会算数吗?识字吗?还有什么别的优点和长处,说说看。”„Arithmeticdoes not have the issue, butIwill not use in common the writing,” the Royvisionswepton the merchantshelf, dozensherbal medicineObservation a cleanness, the corners of the mouthrevealedto smile faintly, „in addition, Iam very familiarwith the herbal medicine, for exampleIknow,your excellencyshelflastyearlongestherbal medicineisin the mandararoots of thatmidpointchecks, fiveyears. The mandararoot, and gasping and coughingcurative effectis very goodto the rheumatismandmalignant ulcer.”
“算术没问题,但我不会通用文字,”罗伊目光在商人货架上扫了一遍,把几十种草药都观测了个干净,嘴角露出一丝浅笑,“此外,我对草药很熟悉,比如我知道,阁下的货架上年份最久的草药是那根正中央格子里、五年份的曼陀罗根。曼陀罗根对风湿、恶疮、和喘咳疗效很好。”Merchanthearswordlooks the surprise, hehas not thought that thisyoungyoungstereyesight is so at present poisonous, exactly right that said. „Youtake a lookagaincarefully, whatherbal medicine is this?” The merchantsare pointing atleft the mandararootin the check, brown, the root tuber of cone.
商人闻言面露诧异,他没想到眼前这个年纪不大的少年眼力这么毒,说的分毫不差。“你再仔细瞧瞧,这是什么草药?”商人指着曼陀罗根左边格子里,一个土黄色的、圆锥形的块根。„Thisismonkshood,”Royblinksto the shop owner, „probablythreeyears, mainly treat......, have the effect on the sexual impotence.”
“这是乌头,”罗伊冲店主眨了眨眼睛,“大概有三年份,主治……嗯,对阳痿有奇效。”
The merchantnon-one breathaskedherbal medicines on hismore than tentypes of shelf, Royallgives answers readily,
商人不一口气问了他十几种货架上的草药,罗伊全都对答如流,„Can the flower of thisbeggar-tickalsorecognize? The little brotherreallyexperiencesuncommonly, „ shop ownerputs out a handtowardhimapprovingly, „ Royis right? CalledmyTrosson the line. Iinrural fairoperationgrassmedicine shopmore than tenyears, no matteroneselfam the shopreputationam good, mustconsider that helpsmework? Listens toyourvoiceobviouslyis not the Aldersbergperson, is not so easygetting along withexcept formeandotherstalls the peddlers.”
“这株鬼针草的花也能认出来?小兄弟果然见识不凡,“店主赞叹地朝他伸出了手,“罗伊对吧?叫我特罗斯就行。我在集市经营草药铺十几年,不管本人还是店铺都口碑良好,要不要考虑帮我做事?听你的口音明显不是艾德斯伯格的人,除了我、其他摊位的贩子不那么好相处。”„It can be said that is more concrete?” The Royheartrelaxes, askedcalmly, „for examplework contentandpay......”
“能说具体些吗?”罗伊心头松了口气,冷静地问,“比如工作内容和薪资……”
„ Little brother, Ithis year was 43 years old, tooperatethisshop, but must dailyearly morning45o'clockcrawlto get out of bed, is blowing the cold windinventoryandsetting up a stall that freezes to death the person, thisdaysuffer the person, perhapswill unable to endure50 -year-old I dead a violent death. Iwantto look forpartnerto helpmego againstthistime, mostgood of familiarherbal medicinelearnedarithmetic, memoryalsowell. „
“小兄弟,我今年已经四十三岁,为了经营这个铺子,还得每天凌晨四五点钟爬起床,吹着冻死人的冷风进货、摆摊,这种日子太折磨人,说不定熬不到五十岁我就会暴毙。我想找个伙计帮我把这个时间段顶过去,熟悉草药学会算术的最好,记性也得不错。“„Mainlydefendsfrom4 : 00 am toeightpoints, whenIrelay. If no problems, weekly salary5Crown50copper coin.”
“主要是从每天早晨四点守到八点,等我来替班。要是不出问题,周薪五克朗50铜币。”Every day before 4 : 00 , gets out of bedis not difficulttoRoy. AfterMeditationreplaces the sleepthoroughly, heevery night only need rest for fivehours. Butweekly salary5.5Crown, onemonth22Crown, but also the house rent outside insufficientcity.
每天四点前起床对罗伊而言不难。用冥想彻底代替睡眠之后,他每晚只需休息五个小时。但周薪5.5克朗,一个月才22克朗,还不够城外的房租。„UncleTrosscannot, becauseIam young, ispeople from other placedeceivesme......” the Roypursedlip, „weekly salary10Crown...... Icanbeginnow.”
“特罗斯大叔不能因为我年纪小,是个外地人就糊弄我……”罗伊抿了抿嘴唇,“周薪十克朗……我现在就可以开工。”„Little brother, youcannoteverywhereinitial price. Likemy13 or 14-year-oldthatlittle while, work oneself to deathonemonthcould not makeso many.”Trosseyesshrank a seam, an toneroad for grain shipment, „suchhow? The weekly salaryto7Crown, wrapsyourfoodagain, innearbybarbecuebooth. Icanguarantee,otherplacecannot give a bettertreatment.”
“小兄弟,你不能漫天开价。像我十三四岁那会儿,累死累活一个月也挣不了这么多。”特罗斯眼睛缩成了一条缝,语气一转道,“这么着如何?周薪给到七克朗,再包你一顿饭,就在旁边的烤肉摊儿。我敢保证,别的地方给不出更好的待遇。”Royis staring at the eyes of merchant, crossedlong time, when the opposite partysoonloses the patience, nods, „UncleTross, todayhowthenstartsto calculate the day? Told that mehowshoulddospecifically? Whatquotationnow is the herbal medicine?”罗伊盯着商人的眼睛,过了良久,在对方快要失去耐心时,点了点头,“特罗斯大叔,那么今天就开始计算日子如何?跟我说说具体该怎么做?现在草药都是什么行情?”
......
……Royconsumed a morningin the herbal medicinebooth, ascertains the price of eachtype of herbal medicine.罗伊在草药摊上耗了一个上午,问清楚每种草药的价格。
The herbal medicinepricefluctuatesfrequently, thereforeTross latest informationrecordon the shelfkraft paper, will refer toandremembersforhimevery morning. AlsoChurchhisbasicweighingtool, as well asseveralmatters needing attention.
草药价格经常浮动,所以特罗斯每日早晨会把最新信息记载在货架边的牛皮纸上,供他参考、记忆。又教会了他基本的称重工具,以及几个注意事项。Finallyexhortshis4 : 00 am , before especiallycomesto go on duty for somebody else, putshimto leave.
最后特嘱咐他明天凌晨四点前过来顶班,就放他离开。
......
……Roycontinuesto strollat the rural fair, the work of herbal medicineboothendedto8 : 00 am, healsohasgreatlytime, a preparationagainandduty.罗伊继续在集市闲逛,草药摊的工作到早上 8 点结束,他还有大把的时间,准备再兼一份职。
The most idealworknaturallyis the ButcherApprenticelabor, the experienceandCrownwithout hampering the other, just likebutoutside the city the millLordsaid,Aldersbergis not the Kayevillage, hereButcherdoes not have the relativenesswithhim, not possibleperquisitecheapoutsider.
最理想的工作当然是屠夫学徒工,经验和克朗两不误,可正如城外磨坊主所说,艾德斯博格不是卡耶村,这边的屠夫跟他没有亲戚关系,不可能把油水便宜外来人。Outside the citykills the work of pigslaughter sheep is not one's turnhim, Royactuallystares atvolume onecityanothernaturesimilarwork——to process the live chicken, duck, gooseand otherpoultry of the townspeoplespecially the peddlers.
城外杀猪宰羊的工作轮不到他,罗伊却盯上集市里另一种性质类似的工作——专门替镇民处理活鸡、鸭、鹅等家禽的小贩。Exp of poultrybe only1points, is equivalent to1/5 of commondomestic animal, butcannot support the quantityto be many.
家禽的经验值只有一点,相当于寻常牲畜的五分之一,但架不住数量多。
The stall of processingpoultrybyturning off the board fence of draft animal, the vendoris the gray-hairedlocalold manRuhr, recommendsinRoybrazenly, had demonstratedtohim an adeptcuttingskill, solves the fatgoose, the processingcleanhair, bloody water and internal organs that quackcries out strangely after neatly, Ruhragreesto acceptthisstaff.
处理家禽的摊位就在关牲口的木栅栏旁边,摊主是个头发花白的本地老人鲁尔,在罗伊厚着脸皮自我推荐,向他展示过一遍娴熟的切割技巧,干净利落地解决一只呱呱怪叫的胖头鹅、处理干净毛发、血水和内脏后,鲁尔同意收下这个员工。
The wagespresslowly, process30poultriesto give the rewards of 50copper coinextremelyevery time, but does littlealldepends onvoluntarily, tiredcanhave no more to do with leavemomentarily.
只是工钱压得极低,每处理三十只家禽才给50铜币的报酬,但干多干少全凭自愿,累了随时可以拔腿走人。Royhas not bargained back and forth, thisstrengthworkmainlyforExp, according to the view of Ruhr, a skylightis the morningat least must process15poultries, thatis15Exp, calculates that like madwas initially higher than Roy.罗伊倒没有讨价还价,这份力气活儿主要是为了经验值,按照老鲁尔的说法,一天光是上午至少也得处理十五只家禽,那就是十五点经验值,算下来比罗伊当初拼死拼活还要高。
The bigcityhasthisadvantage, the opportunityare many, obtains the way of experience is also many, does not needalwaysto risk neck.
大城市就有这点好处,机会多,获得经验的途径也多,不用老是冒着生命危险。
......
……Royrelaxes, puts downin the hand the blade of dropblood, pats the whole bodychaoticpoultryfeather, throughout the afternoon, hesolved20„quack”, obtained20Exp, as well asMassacreSkillproficiency.罗伊松了口气,放下手中滴血的刀,拍去浑身乱糟糟的家禽羽毛、整个下午,他解决掉了20只“呱呱”,获得20点经验值,以及屠戮技能的熟练度。More importanthad the place of having a footing, evendoes not depend upon the relief of Witcher, can still go on livinginthisbigcity. Several days later the operation stability, hewill find a placeto take advanced courses.
更重要的是有了立脚之处,就算不依靠猎魔人的救济,也能在这座大城市活下去。过几天工作稳定下来,他就去找个地方进修。
......
……Trod the setting sunafterglow, Roywas returning to the flavorfront surface of watermill, soil outside, green grassandfalling gentlyleafcitythrows, whole personfinallyfrom the stink of poultryexcrementslowvigor, corners of the mouthslightlycurved, the moodbecamejoyful.
踏着夕阳的余晖,罗伊返回了城外的水磨坊、泥土、青草和飘落树叶的味道迎面扑来,整个人终于从家禽粪便的臭味中缓过了劲儿,嘴角微弯,心情变得愉悦。From the mill100outside, Roystops the footstepslatesuddenly, is sizing up the distant placecuriously.
距离磨坊一百迟外,罗伊突然停下脚步,好奇地打量着远处。Outsidethatworn-outwoodenwarehouse, is piling the place of hayandfuelgathers roundonegroup of boy and girl, theirfaceupper-classrevealwithunkind that the agedoes not tally, to the encirclement ring, sitspoursdirectsin the petiteform of place, satirenon-stop.
那间破旧的木仓库外,堆着干草和柴火的地方围着一群男孩和女孩,他们脸上流露出与年纪不相符的刻薄,冲着包围圈中,坐倒在地的一道娇小身影指指点点,讽刺个不停。„Yourdisfigured, is longsomersaultcamel...... does not hide in the houseto hidehonestly, but alsodaresto runto run back and forth in confusion, seesyou, is really an appetitedoes not have, but how alsoto eat meal?!”
“你个丑八怪,长得跟头骆驼似的……不老老实实躲房子藏好,还敢跑出来乱晃,看到你,真是一点胃口都没有,还怎么吃饭?!”
The thin and tallstature, on the face the crowdedfreckleboy, is not stopping using the index fingerto pokethatperson of hairsteadily, the mouthis spitting the virulentwords,
瘦瘦高高的个儿,脸上长着密集雀斑的男孩,不停用食指戳着那人的头发,嘴里吐着恶毒的话语,„Snort! Sheis not the camel, the camel is so lovable......”anotherto griptwovulnerable point and appearancedelicatelittle girl, the fatsmall handis grasping the branch of rootfurcation, pulled out a sticktoward the back that personstuck outhighlayer on layer/heavily, thatpersonpulled out the bodyto tremble, both handswrapped up the knee, the facepastestubbornly above. „She is the toxicsewage that Monster...... thisinsideinstalls, ifshehatesanyone, whosewill intoxicate...... mypaternal grandmotherdefinitelyto be killed by poisonbyhertowardfoodinsecretly, hermotherwas also killed by poisonbyoneself!”
“哼!她才不是骆驼,骆驼那么可爱……”另一个扎着两根小辫子、模样清秀的小女孩,肉乎乎的小手握着根分叉的树枝,重重往那人高高隆起的背部抽了一棍,那人被抽得身体一颤,双手包住膝盖,脸死死地贴在上面。“她就是个怪物……这里面装的都是剧毒的污水,她要是恨谁,就会偷偷往谁食物里下毒……我的奶奶肯定就是被她这么毒死的,她的亲生母亲也是被自己毒死的!”„Sheis the ghostwoman, freak, in the booksaid that sheis cursingothersevery day, releaseevilsorcery. ShouldaskWitcherto comeherto process...... Mutant to cope withfreak.”
“她是个老妖婆,一种怪胎,书里面就是这么说的,她每天都在诅咒别人,释放邪恶的巫术。应该找猎魔人来把她处理掉……变种人才能对付怪胎。”„Wū wū......”middlethatpersonsobbedsuddenly.
“呜呜……”中间的那人突然抽噎了一下。„Disfiguredandfreak, but alsohas a faceto cry...... to think that weare bullyingyou!” The freckleboyslapped a palmtowardherback of the headonfiercely, „our is the action of justice, likerevolutionary army, butshe, isBaronthat sidescoundrel! Hitsher!”
“丑八怪、怪胎,还有脸哭……觉得我们在欺负你!”雀斑男孩猛地往她后脑勺上抽了一巴掌,“我们这是正义之举,就像革命军,而她,是属于男爵那边的坏种!打她!”Somechildrenentrainherhair, somebeatherback, somepeoplepoundwith the branchstrong drive, with the pebble and mud.
有的孩子拽她的头发,有的拳打脚踢她的后背,也有人用树枝猛抽、用石子和泥巴砸。„Hey! Do onegroup of youngbastards, do? Has not stoppedtome!”
“喂!一群小混蛋,干啥呢?还不给我住手!”Does not transmitoneto yellsuddenly, the doing evilchildhad a scareby the sound, thenlooks, has not managedto see clearly, cannot choose the exact way because of flurryfourrun away. Suddenly, is only left overthatto hold in the arms the girl of kneewithboth handsstubbornly.
不远突然传来一阵大叫,正在作恶的小孩被声音吓了一跳,回头一望,也没管看没看清,慌不择路地四下逃窜。眨眼间,只剩下那个用双手死死搂住膝盖的女孩儿。Onsheneatcleanwhiteapronstains the footprint and mud, under the brownhair, the revealonoutsideneckcansee that the one after anotherblue and purple and siltswell.
她整洁干净的白色围裙上沾满脚印和泥巴,棕色的头发下,露在外面的脖子上能看到一块块青紫和淤肿。„Yourname were, right, the daughter of millmain family. Howfeels, did thatgroup of youngbastardsinjuretoyou?”Royarrives around squatting downbody, puts out a handtowardher.
“你叫托娅,对吧,磨坊主家的女儿。感觉怎么样,那群小混蛋伤到你了吗?”罗伊走到旁边蹲下身体,朝她伸出了手。
The humpbackedgirlhas turned awaytowardhimlooked atone, the lookis timidandvigilant.
驼背女孩只是转过脸朝他看了一眼,眼神怯懦而警惕。Onherfair and clearsmallfacehad/lefttworedclose toto be in charge, seemedtoward a fineoil painting, pouredtwobarrels of dirtypaint. The palmholding downground that girltwocover entirely the frostbite and callus, haunchesthatsilentlyby the hugehumpbackedpressure the rickets, the skin and bonesbody, enters the warehouseandclosinglamely.
她白净小脸上多出了两道通红的巴掌印,就好似往一副精致的油画里,泼上了两桶肮脏的油漆。女孩儿两只布满冻疮和老茧的手掌按住地面,默不作声地撑起那被巨大的驼背压得佝偻的、瘦骨嶙峋的身体,一瘸一拐地进仓库、关门。Royis unable to imagine the opposite partyto crossiswhatday, will showsuchexpression......, buthethought that shoulddoanythingfor the opposite party, thereforetakes out the pot marigold that processedfrom the space, was goodto putout of the doorwith the cloth wrapper, „, Ikept an herbal medicine outside toyou, laterchewedwipedonwound the line...... to believeme, the effectwas very good.”罗伊无法想象对方过得都是什么日子,才会露出那样的表情……但他觉得该为对方做点什么,于是从空间取出了处理好的金盏花,用布包好放到了门外,“托娅,我在外面给你留了点草药,待会嚼碎了抹伤口上就行……相信我,效果很好的。”
......
……Late before the table, the Roytoneraisedthismatterto the millLordcoupleangrily,
晚餐桌前,罗伊语气愤慨地向磨坊主夫妻提起了这桩事情,,„Isaw that onecrowd of smellyBoyare bullying, 56surroundher, pullsherhair, pulls outherwith the stick, is swollenherfacefan, no matteryoualsomanages?”
“我看到有一群臭小鬼在欺负托娅,五六个围住她一个人,拉扯她的头发,用棍子抽她,把她脸都扇肿了,你们也不管管吗?”„Aiya, the little brother, you do not know,hisscalpcoarsemeatis thick, hitsseveralsuperficial, but can also makeherworkhonestly.”Managnaws the greasyfat, on the face of too fat to moveis showing a comfortabexpression.
“哎呀,小兄弟,你是不知道,那丫头皮糙肉厚的,打几下不痛不痒,还能让她老老实实地干活。”玛娜啃着油腻的肥肉,臃肿的脸上露出一副习以为常的表情。Royattracted an cold air/Qi, without a doubt, thisfatwomandefinitelyis a stepmother.罗伊吸了口冷气,毫无疑问,这胖妇人肯定是个后妈。„Iunderstand that youare the good intention.”Hankalsobacked upin the one side, „, butmyordinaryfamily, cannot, whenPrincesssamedid protect? Thisway of the world, withoutmeans. By this deputy chief, whichtowill not wag the tongue, idle talk? Manywas selected the setbackandsufferingand many are selectedcrime to go on living. Severalyearscrossed, the girlnowis very strong.”
“我明白你是好心。”亨克也在一旁帮腔道,“但咱家就普普通通家庭,总不能把托娅当公主一样保护起来?这个世道,没办法的。以她这副长相,到哪儿不会被嚼舌头,闲言碎语?多受点挫折和委屈、多遭点罪过托娅才能活下去。十几年都过了,那丫头现在很坚强。”
A pointsufferingwithsetback?
一点委屈和挫折?Roywasunderstood, this to the person of tabledinnernotGentot, withoutregarded the daughterherfrom the start, probablywasone, no matter whatdozenRenMafreelabor force?罗伊算是明白了,这对连晚饭都不让托娅上桌的人,压根没把她当成女儿,大概就是一个任打任骂的免费劳动力?„Does not raisethatgirl. The little brother, youtreatfor quite a whilein the citytoday, found the work?”Manaaskedcuriously,tothisissue, the ratiois interested.
“不提那个丫头。小兄弟,你今天在城里面待了大半天,找到工作了吗?”玛娜好奇地问,对这个问题,比对托娅更感兴趣。„Found......”
“找到了……”Intwocoupleeyeshad the happy expression, the operation stability, thatthisboyhad moneyto continue the roomto rent......
两夫妻眼中均有喜色,工作稳定了,那这小子就有钱继续把房间租下去……
After the dinner, Roylooked atoneto the warehouseoutespecially, has not seenthatpot marigold, when herelaxes, returns to the room, in the bucket before broadmindeddiscoverygatewere manyfreshly, cleans the cleanapple, underis fronting the blue cloth of thatpackageherbal medicine.
晚饭后,罗伊特地到仓库门外看了一眼,没见到那份金盏花,他松了口气,返回房间时,却豁然发现门前的水桶上多了一个新鲜的、擦拭得干干净净的苹果,底下垫着那张包裹草药的蓝布。„Is thisreturns a courtesy?”
“这算是回礼吗?”Heas iffoundonetypewith the method that the girlexchanges.
他似乎找到了一种和女孩儿交流的方法。
To display comments and comment, click at the button
Comments for Chapter #16: Rural fair and humiliation