The windblowslandwardfrom the sea, heavy/thickdark cloudhas fluttered the sky, hoveringright aboveNovigrad.
风从海洋吹向陆地,一朵厚重的乌云飘过了天空,悬停在诺维格瑞正上方。
The Novigradsouthcivilian area, narrows, wallto crawlgloomilyfullTaixian, the groundsewagecrossflowsmalllane.诺城南边的平民区,一条阴暗逼仄、墙壁爬满苔藓、地上污水横流的小巷子。
A boysquatsin the corner, the thin and smallbodycloselyshrinksonegroup.
一个男孩儿蹲在墙角,瘦小的身体紧紧缩成一团。
The wintermorningcold windis howlingacross the narrow lane, the hugestrengthblowshisviscousbrownish yellowhairandrags.
冬日早晨的寒风呼啸着穿过窄巷,巨大的力道吹起他粘稠的棕黄发丝和身上的破布。Heseemsoneto hidein the reeds, the smallquail of trembling, sips the splitpaleliptightly, the cornflowercoloreyeis flashing through a fear.
他好似一只躲在芦苇丛里,瑟瑟发抖的小鹌鹑,紧抿着干裂惨白的嘴唇,矢车菊色的眼睛闪过一丝恐惧。
Under suffers hunger and cold, the brainphenomenallyis active.
饥寒交迫之下,脑子却空前活跃。Hefell into the pastconjecture.
他又陷入过去的臆想。Hehad a happyfamily, the parentsdoes businessinNovigrad, depends onsellsonespice that ships from Skellige Islesto earn a living... the incometo surpass90%Novigradpeople.
他原本有个幸福的家庭,父母在诺城经商,靠着贩卖从史凯利杰群岛运来的一种香料过活…收入超过了百分之九十的诺城人民。
The whole familydaypassesis warmandhappy.
一家人日子过得温馨而幸福。But the dayhas the unforeseen circumstances, encountered the stormfrom the steamboat of Skelligereturn trip, the father and cargo of completenet worthpurchasesinksentirely the boundlesssea.
可天有不测风云,从史凯利杰返程的轮船遭遇了暴风雨,父亲和全部身家采购的货物统统沉进无边大海。Then the nightmarestarted, the creditorcameto demand paymentone after another, carried offin the family/home the expensiveornament, was the furniture and valuableclothes.
然后噩梦开始了,一个接一个债主上门催债,带走了家里昂贵的装饰品,然后是家具、值钱的衣服。Finally, even the Commercial Districthousingwas also receivedto pay off a debt in laborbyVivaldi BankDwarf.
最后,连商业区的住房也被维瓦尔第银行的矮人收掉抵债。Be forced.
迫于无奈。
The weakmotherrented a tatteredsmallhouseinSlum District, depends onhelps the persondo laundryto support itself.
体弱多病的母亲在贫民区租了栋破烂小房子,靠着帮人洗衣服养活自己。Sheloses sleepfrequently, wipestearswhentime of quiet.
她经常失眠,在夜深人静时抹眼泪。Long-term and cold watercontact and very intensiveworkmakehercoughrapiddeteriorationbe the pneumonias.
长期和冷水接触以及高强度的劳动使她的咳嗽迅速恶化为肺炎。Because ofwithoutmoneytreatment, less thanoneyearthenpassed away.
因为没钱治疗,不到一年便撒手人寰。Montyis unable to forgetforever,finallythat——motherbefore the sickbed, holdsowntangled up, the lipis shiveringactuallycannot make the sound, the ice-coldteardropshave slid the wanwitheredcheek.蒙蒂永远无法忘记,最后那一幕——母亲缠绵在病榻前,拉着自己的手,嘴唇颤抖却发不出声音,冰冷泪珠滑过毫无血色的枯槁面颊。Eight -year-old Montystartsvagrant of avenue.
八岁的蒙蒂开始满大街的流浪。MayinNovigrad, even ifgoes beggingneedsto permit that group of beggarsdo not like his being pampered since childhood, not being able to put down the face and puzzlesameindividuality.
可在诺城,哪怕乞讨都需要许可,那群乞丐不喜欢他这种娇生惯养、放不下脸面、闷葫芦一样个性。Hewas expelledanotherstreetfrom a street, hurriesto run awaylike the strippeople in mourningyoungdog.
他从一条街被撵到另一条街,像条丧家幼犬一样慌忙逃窜。
It is not obedientis beaten.
不听话就被拳打脚踢。Hebe forced, goes to the Eternal Firehopeto pity.
他迫于无奈,去永恒之火祈求怜悯。
When the fatheris in good health, theirfamily/homewill support a sum of moneytoEternal Fireevery year, imploring the selflessflameto eliminate the frontdarkness.
父亲健在时,他们家每年都会向永恒之火赞助一笔钱,祈求无私的火焰肃清前方的黑暗。Brings about the light and hope.
带来光明和希望。Butnowlooks like, thatdonationhas not played the least bitrole. The Eternal Firepastorgavehimmerelyseveralaftervegetable soup that endurescompared with the clear water, senthimcarelessly.
可如今看来,那笔捐款没起到半点作用。永恒之火的牧师仅仅给了他几顿堪比清水的菜汤过后,草草打发了他。Inonegroup of waifs, fewseveralluckiestabilitieskeepinChurch.
一群流浪儿里,只有极少数几个最幸运的才能留在教会里。Heroams aboutagainalone, is hungryfeels dizzy, picks the vegetable leafin the rural fair, digs the foodfrom the garbage heap, butdaylike thisinsistedthreemonths, hecould not support.
他再次独自流浪,饿得发昏,在集市里捡菜叶子,从垃圾堆里刨食,可这样的日子坚持了三个月,他撑不住了。
...
…„Crash-bang...”
“哗啦啦…”
The rainstormpouringfalls, the graycurtain of rainfallsto a darktatteredcanvason.
暴雨倾盆而降,灰色的雨幕落到一张黝黑破烂的帆布上。Montyfurthershranktightened the body.蒙蒂进一步缩紧了身体。
The pupilslightproliferation, the presentline of sightstartsdistortion.瞳孔轻微扩散,眼前的视线开始扭曲。In the mindpresentedseveralpicturesindistinctly.
脑海里隐约出现了好几副画面。Putting onis black and gathering up dead bodiesperson of thickcoat, skin and bones, has the corpse of cornflowereyepupilto move the wheelbarrow, moves to the endlessdarkness.
穿着又黑又厚大衣的收尸人,将一具瘦骨嶙峋,有着矢车菊眼眸的尸体搬上了独轮车,驶向无尽的黑暗。Respectivelyfor a long time mother and fatherfloatinnot far awaymidair, nearlytransparentbodytohishand beckoned.
分别已久母亲和父亲漂浮在不远处半空中,近乎透明的身体向他勾了勾手。„Fatherandmother... in the worlddo not have the person of good intention, except foryou.”
“爸爸、妈妈…世上没有好心人,除了你们。”No oneis willingto extend the aidtohim.
没人愿意向他伸出援手。„Does not have!”
“一个也没有!”
The Montycorner of the eyeholds the grief and indignationteardrops, line of sightoneblack, lost the consciousness.蒙蒂眼角噙悲愤的泪珠,视线一黑,失去了意识。
...
…
The bodyas ifups and downsin the sea water, the warmwavejust like the caress of mother, passed over gently and swiftlyhisskin, washed off, the whole bodydirt, to freeze to death the coldness of personwearily.
身体仿佛在海水中沉浮,温暖的水波犹如母亲的爱抚,掠过他的皮肤,洗去了疲倦、满身污渍、冻死人的寒冷。In the darknessrevealedwisp of dawn.
黑暗之中露出了一缕曙光。
The muddle-headedsoul, grabbing the straw to graspis ordinary, sacrifices the whole bodystrength, towardrushedbrightly!
昏聩的灵魂,抓住救命稻草一般,豁出全身力气,朝着光明奔了进去!„Did child, awake?”
“孩子、醒了?”„Wú... IandIwhere? Ihow?”pupilfrom the proliferationto the focus, Montyat presentno longeris the sky that the odordirtymean alleyandcold windroar.
“唔…我、我在哪儿?我怎么了?”瞳孔从扩散到聚焦,蒙蒂眼前不再是恶臭肮脏的陋巷、阴风怒号的天空。Butisaroundonecloses up, solidceiling.
而是一个四面合拢的,结实天花板。Hedoes not remember how longhas not treatedin a keeping out wind and rainhouse.
他不记得有多久未曾待在一间遮风避雨的房子里。
All aroundwoodenwallsends out the taste that the well-rotted compostis fermenting, butcannot see a grain of dustor the spider web.
四周木墙散发着腐熟发酵的味儿,但看不到一粒灰尘或者蛛网。Butbehind, thattenaciouswarmtouch, is not the ice-coldground.
而背后,那坚韧温热的触感,绝不是冰冷的地面。Helieson a pavedbed.
他躺在一张铺好的床上。„Child, yourstuporinlane.” The low and deepandmoderatevoiceresoundsagain, a completelystrangefacecollected, „weledyou.”
“孩子,你昏迷在巷子里。”低沉而温和的嗓音再度响起,一张完全陌生的脸凑了上来,“我们把你带了回来。”Tall and straightbridge of the noseandcheeksvicissitudes.
挺拔的鼻梁、脸颊沧桑。
A scar of lightningpassed through the rightfacevertical.
一道闪电似的疤痕竖直贯穿了右脸。Buthiseyeandamber brownVertical Pupil, without the least bittender feeling, just like the wild animal!
而他的眼睛、琥珀色竖瞳,没有半点温情,犹如野兽!Montyopened the mouth, the instinctwantsto call out in alarm.蒙蒂张大了嘴巴,本能地想要惊呼。Inpupilreflectssuddenly a purpletrianglespell.瞳孔里忽而倒映出一个紫色的三角符咒。In a flash, henoticed that onthatface the thicklipmoved, seems the breezeto stroke the heart.
一瞬间,他看到那张脸上厚厚的嘴唇动了一下,好似微风拂过心扉。Terrifiedlyandvanishesanxiouslyinexplicably.
惊恐不安和紧张莫名地消失。
The moodbecomespeacefulauspicious, as ifreturnedto leave for a long timehomeland.
心情变得安静祥和,仿佛回到了离开已久的家园。Similarlythatunusual lookpupillightningscarcheeks, no longerfiercefearsome.
同样那张异色瞳孔闪电疤痕的脸颊,不再狰狞可怖。Herealizes——suddenly
他突然意识到一点——„Did yousaveme?!”
“您救了我?!”„The slight effort... the child,” the big fellowstiffcheekssqueeze outwipe the smile, „does not needto be worried,younoware very safe, burnalsoto draw back, was the bellyhungry?”
“举手之劳罢了…孩子,”大汉僵硬的脸颊挤出一抹笑容,“不必担心,你现在很安全,烧也退了下来,肚子饿了吧?”big fellowis sayingturning around, inbigcauldron on shiny blacktablefromwindow, abundantonebowl of steaming hotbouillonendstohimin front.大汉说着转过身,从窗户边黑黝黝的桌子上的大釜里,盛了一碗热气腾腾的肉汤端到他面前。
The boynosemoves, the saliva in mouthis uncontrolled the crazysecretion.
男孩鼻子动了动,口腔里的唾液不受控制疯狂分泌。Hereceived the bowlto eatfull.
他接过碗吃了个酣畅淋漓。Fragrantcarrotandsoftglutinouspotato, meat.
香甜的胡萝卜、软糯的土豆,还有肉。Hecannot remember how longhas not eatensodeliciousdeliciousfood.
他记不得多久没吃到如此美味可口的食物。A long time, in the garbage heap the dirtything of mildewydeteriorationto himis the luxury goods.
很长一段时间,垃圾堆里发霉变质的脏东西对他而言都是奢侈品。
A large bowlbouillonwas gobbled upclean, includingdrop of soupcannotremaining.
一大碗肉汤被吞吃了个一干二净,连一滴汤水都没能剩下。Montysitsin the bedhead, is caressingslightly the bulgebelly, grewcomfortablyimplored the one breath, licked the dirt of cleancorners of the mouthlongingly.蒙蒂坐在床头,抚着微微凸起的肚皮,舒舒服服地长吁了一口气,恋恋不舍地舔干净嘴角的污渍。LookYouZiding is the bigiron saucepan on table, winking.
眼神尤自盯着桌上的大铁锅,一眨不眨。Buthehas not opened the mouth.
但他没开口。Hefeared that enrages the opposite party.
他怕激怒对方。„Youhungrytoofor a long time, mustcontrol the appetitetemporarily, will otherwise damage the body, Isuggested that youfirsteatso many.”
“你饿了太长时间,得暂时控制住食欲,不然会损伤身体,我建议你先吃这么多。”„You...”
“您…”„CalledmeEskel.”
“叫我艾斯卡尔。”„Eskel, I... IcalledMonty... to tellme, where was this?”
“艾斯卡尔,我…我叫蒙蒂…能告诉我吗,这是什么地方?”Montyaskedsubmissive, the lookis timid, for fear thatthisis a fond dream, the slightlybigsoundwill break.蒙蒂低眉顺眼地问,眼神怯怯,生怕这是个美梦,稍微大点声都会打破。„Kobun's Home, an orphanage.” The menhad not replied, the anothersoundconveysfromhimbehind.
“高文之家,一所孤儿院。”男人还没回答,另一个声音从他身后传来。Outside the openfront doorfloods intoonecrowd of man:baldly, onfacebelt/bringscar, appearancelikealbinismpatient... encircledwatertighthim
敞开的大门外涌入一群男人:光头的、脸上带疤得、体貌如同白化病人似的…将他围了个水泄不通Thisgroup of people, figurestrong, has seen when compared withheverylittlefollowingfathertogether, the sailor on deckis much stronger, the makingsare unique, unlikeMontyhas seeneveryone.
这群人,身形健硕,比他很小的时跟着父亲一起见过的,甲板上的水手还强壮得多,气质独特,与蒙蒂见过的所有人都不一样。Twosections of sharpsharphandlingbraveafter the shoulder, makinghisinexplicableheartfeel nervous, shrank the shoulder.
两截尖尖的柄头从肩膀后冒出来,让他莫名心头发慌,缩了缩肩膀。Most centraldark goldpupil, seems like the youngestman, the lookis sharpest, just like the Flutterfalcon, circlesin the sky, overlooksprey of ground.
最中央一个暗金瞳孔,看上去最年轻的男人,眼神偏偏最为犀利,犹如振翅的鹰隼,在天空盘旋,俯瞰地面的猎物。„Monty, welcomes toKobun's Home...” The young peopleboth handsforkwaist, smilestemperately, in the eye the Glimmerstars, „simultaneouslycongratulateyou, becomes the firstinhabitant in thisorphanage!”
“蒙蒂,欢迎光临高文之家…”年轻人双手叉腰,温和一笑,眼中闪烁星辰,“同时恭喜你,成为这家孤儿院的第一个住户!”
The boydemonstartledis talking overthese words, suddenlyshrivelledmouth, some time agowas driven awaybyEternal Fire, after the stupor , was actually admitted tohislong-awaitedorphanageeasily.
男孩魔怔似地念叨着这句话,突然瘪了瘪嘴,不久前才被永恒之火驱赶,昏迷后却又轻而易举住进了他梦寐以求的孤儿院。
It seems the destinyto crack a joketohim, built the sharp sword of beheadingafter the neck, before executing, the sharp bladechanged into the breadsuddenly, but alsosympathizesdelivers tohismouth.
就好像命运给他开了个玩笑,在脖子后架起了斩首的利剑,行刑之前,利刃又突然换成了面包,还体贴地送到他嘴里。
Under alternates between joy and grief.
悲喜交加之下。
The thin and smallbodysitsin the bedhead, rubs the eyeto weep.
瘦小的身体坐在床头,揉着眼睛啜泣。„Whywū wū... did not come... wū wū... the father dead... mother also dead earlier...”
“呜呜…为什么不早点来…呜呜…爸爸死了…妈妈也死了…”„Ok, smallMonty, do not crylike the little miss, you are a manis right?!”
“好了,小蒙蒂,别像个小姑娘一样哭鼻子,你是个男子汉对吧?!”„Centralizedattention!”
“集中注意力!”
The Eskelrush-leaf fangiantpalmpressesinhisshouldergently, he resemblesreceives an electric shockimmediatelysitsgenerallystraightly, „the presentlistened, remembering... theseisKobun's HomenannyandTeacher...”艾斯卡尔蒲扇般巨大的手掌在他肩头轻轻一摁,他立刻像触电一般坐得笔直,“现在听好了,记住了…这几位是高文之家的保姆兼老师…”„MiddleisRoy, nearbybigbaldisLetho...”
“中间这位是罗伊,旁边的大光头是雷索…”
A Montydimtearful eyespass throughfinger/refers of seam, sizes upseveralbig fellowtimidly.蒙蒂朦胧的泪眼透过指缝,怯怯地打量几个大汉。Does not utter a word.
一声不吭。Happilytoterrified.
高兴到惶恐。Alsowantsto cry, to smile, hedoes not doclearly, the uncleand will the Elder Brother who thiscrowd of appearancesare at variance with the average man, whyhelp themselves?
又想哭、又想笑,他也搞不明白,这群长相异于常人的叔叔和哥哥,为什么会帮助自己?Is dirty and smellychildonepicksfrom the garbage heap, receivessuchwarm, cleanplace.
把一个又脏又臭的小孩儿从垃圾堆里捡回来,接到这么温暖,干净的地方。Did not fear that hedoes smear the quilt?
不怕他弄脏被子吗?ButWitchersexchanged a look.
而猎魔人们交换了个眼神。
A whole bodycoversin the cape, has the mansupplesound said of mask,
一个浑身笼罩在斗篷里,带着面罩的男人柔声道,„SmallMonty, youjustbrought down a fever, has not fully recovered, todayrelievedrestinroom, waitsto recuperateSpirit, brightskynoonstartsto trainagain.”
“小蒙蒂,你刚退烧,身体还没完全恢复,今天就在房间里安心休息,等养好精神,明天上午再开始训练。”Hispupillike the scarletlightning, seizes the personheart and soul.
他的瞳孔有如猩红闪电,夺人心魄。„Can Itreatin the room? Can Irestonthisbed?”Montyis pinching the softcotton-wadded quilt, the smallfaceis hanging the pleasant surprise.
“我能待在房间里吗?我能睡在这张床上?”蒙蒂捏着柔软的棉被,小脸挂着惊喜。„How longwantsto restnot to have the issue...” That uncle of whitehairsighed, in the deepcatpupilflashed through the light of recollection, actuallywhatbitter experiencewill makethischildsensitive, „felt at ease, regardedownhere.”
“想睡多久都没问题…”白头发的那个大叔叹了口气,深色猫瞳里闪过回忆之光,究竟什么样的遭遇才会让这个孩子如此敏感,“安心住下来吧,把这儿当成自己的家。”„That... Teacher, whatmeaning is the training?”
“那…老师们,训练是什么意思?”„Studieslearn to read and exercisebody, according toyourchoice, probably must add on the farm and raisingpoultrydomestic animal. Theseare the dailyprojects of orphanage,”Lambertboth eyesshineare staring at the boy of starting to speak but hesitating, „how, didn't the child, youwant?”
“读书识字、锻炼身体,根据你的选择,也许还要加上种地和饲养家禽家畜。这些都是孤儿院的日常项目,”兰伯特双目放光地盯着欲言又止的男孩儿,“怎么了,孩子,你不愿意?”„I... mayInot havemoney, withoutmoneylearn/study!”Montyas ifrememberedanything, saidtimidly, the wealthyfamilywas born, healsounderstandssomegeneral knowledge.
“我…可我没钱,没钱学习!”蒙蒂似乎想起了什么,怯怯地说,富裕家庭出生,他也懂得一些常识。
Regardless where, studies the knowledgeto needto pay the price.
无论在什么地方,学知识都需要付出代价的。„Did sillychild, youhave a fever the headburnsmuddled? Kobun's Homeis the orphanage, is not the private school, allservicesopenfree, untilcultivates‚useful person’you!”Roysaidmeaningfully,
“傻孩子,你这是发烧把脑袋烧糊涂了吗?高文之家是所孤儿院,又不是什么私人学校,所有服务都免费开放,直到把你们培育成‘有用之才’!”罗伊意味深长地说,„copper coinwill not receiveyou!”
“一个铜子儿也不会收你!”„Free?”
“免费?”Royto/clasheshimto nodwith a smile.罗伊含笑冲他点头。
The little frienddefinitelydoes not know, the freethingismost expensive!
小朋友肯定不知道,免费的东西才是最贵的!„Can'tdrive me away?!”
“不会赶我走?!”„Wantsyourlittle darlingto be obedient, does not create a scene.”Auckesnarrowed the eyesto focusto sayone.
“只要你乖乖听话,不无理取闹。”奥克斯眯着眼说了一声。Montygrasps the cotton-wadded quiltimmediatelystubbornly, the whole bodytrembles, the light yellowhairswaysafter the shoulder, „IandIpledged! Mylittle darlingis obedient, asksyou, Teacheranduncle, makingmetreat here!”蒙蒂顿时死死抱住棉被,浑身发抖,淡黄的头发在肩膀后摇晃,“我、我发誓!我乖乖听话,求求你们,老师、叔叔,让我待在这儿!”„Do not letmego backto clean up the trash, wū wū...”
“别让我回去捡垃圾,呜呜…”Serritstaredoneselfbrothersoneeyesruthlessly.瑟瑞特狠狠瞪了自家兄弟一眼。Signals with the eyestoward the people.
朝着众人使了个眼色。„Do not worry, hefrightensyou... tonightyoufirstlater, peacefulpeaceful.”
“别担心,他吓唬你了…今晚你就先自己待一会儿,安静安静。”Everyoneleft the room.
所有人离开了房间。
The boysgaze attheirbacks, sitssendsstayedsome little time, thenchanged a posture, the kneesknelton the bed, window that pass throughsideopened wide, looked into not the fargreen and luxuriantAlder Treeforest, as well asdeep bluesky.
男孩儿注视他们的背影,怔怔地坐着发了好一会儿呆,然后换了个姿势,双膝跪在床上,透过旁边敞开的窗户,眺望不远郁郁葱葱的赤杨林,以及蔚蓝的天空。Hedeeplyattractedoneto fill the soil and grassfishy smellair.
他深吸了一口充满泥土和草腥的空气。
After startingto roam about, the firstfeelingworldis so happy.
开始流浪后,第一次感觉世界如此美好。„Fatherandmother, Montylived.”
“爸爸、妈妈,蒙蒂活下来了。”„Are they... the people of good intention?”
“他们…是好心人吗?”
......
……Incourtyard, onecrowd of big fellowpass throughcracks in a doorobserve the scene in roomin secret.
门外的院子里,一群大汉正透过门缝暗中观察屋里的场景。„Brothers, howfeel, thislittle fellowphysiquehow? Has the Witchertalent?”Auckesasked.
“兄弟们,感觉咋样,这小家伙体格如何?有没有猎魔人的天分?”奥克斯问。„Hisstuportime, Ihad traced a boneforhim, the bodyhasmanyskinflesh wounds, butis not in the way. Hisyoungresiliency, so long asguarantees the meatsupplies, quickcanrecover.”Eskelsaid,„talentbarely adequate, mediocre... was at least worse than Royis far.”
“他昏迷的时候,我已替他摸了一遍骨,身上有不少皮外伤,但都不碍事。他年纪小恢复力强,只要保证肉食供给,很快就能痊愈。”艾斯卡尔说,“天分勉勉强强、不好不坏…至少比罗伊差远了。”„Sincethere is a recruitto register, weshouldprepare,”Auckestakes a fast look around the emptycourtyard, the knucklepincheska kamakes noise, saidimpatiently, „wooden stakeandstuffed dummiesmustvertical!”
“既然有新兵报到,咱们该去准备准备了,”奥克斯扫视空空荡荡的院子,指节捏得咔咔作响,迫不及待地说,“木桩和假人都得立起来!”„Howtomorrowto arrange.”
“明天怎么安排。”„According to the plan, leaves behindthreebrothersto teach.”
“按照计划,留下三个兄弟授课。”„Remainingcontinuesto look for the orphanto the Novigradperipheralvillage, Kobunyour excellencywill send peopleto coordinateus.”
“剩下的到诺城周边的村庄继续寻找孤儿,高文阁下会派人配合我们。”„Independent combat, otherwisewas regardedhuman traffickerby the villagerscarefully!”
“别单打独斗,不然小心被村民当成人贩子!”„A majorproblem, fellows, Montyis the orphanageopensfirstday, the firstchild, mustintroduceWay of Witcherhimas far as possible!”Maoji emphasized that „mustlevelthisBoyhead!”
“还有个大问题,伙计们,蒙蒂是孤儿院开张第一天,第一个孩子,必须尽可能把他引入猎魔人之道!”猫鹫强调道,“必须摆平这个小鬼头!”According tothemandCollectoragreement, can only under the childvoluntarypremise, be ableto carry out the training.
按照他们和收藏家的约定,只能在孩子自愿的前提下,才能展开训练。Theyalsodisdaininlyingandcheating!
他们也不屑于撒谎、作弊!„Heneedssomeguidances. Ourbig and tallperhapswill frighten the child, makingCarlgo on stage...”Roycarvesto tread around the millstone, „heandMontydo not have the generation gap, the contemporariesto guide the contemporariesto be most appropriate!”
“他需要一些引导。咱们五大三粗的恐怕会吓到孩子,让卡尔上场吧…”罗伊琢磨道,“他和蒙蒂没代沟,同龄人来引导同龄人最合适!”„Maoji, later the discipleaccompanies the rookieto traintogether, benigncompetition.”
“猫鹫,以后你弟子陪着新人一起训练,良性竞争。”„Now, askinghimto come, Iteachhim a repertoire!”
“现在,叫他过来,我教他一个套路!”
...
…„Hello, IcalledCarl, this yeareight years old, you?”Cat SchoolsmallApprenticeenters the roomprompted byTeacherquietly, extended the hand of friendshiptoward the contemporaries, smilesshy.
“你好,我叫卡尔,今年八岁了,你了?”猫派小学徒在老师的怂恿下悄悄进入房间,朝着同龄人伸出了友谊之手,害羞地笑了笑。„I... IcalledMonty, andyouwere equally big.” The boyshesitantopened the mouthsome little time.
“我…我叫蒙蒂,和你一样大。”男孩儿犹豫了好一会儿才开口。Is looking atfronthighhalfhead, the physiquesolidcompanion.
望着面前高了半个脑袋,身板结实的同伴。
The lookrevealsto envy.
眼神流露出羡慕。
In Novigrad, same agewaiftostrive for the Eternal Firequotamuch, has attacked brutallytooneself. Montyvery fewsees the sofriendlycontemporaries, the moodcannot bearbe lively, „are youalso the Kobun's Homeorphan?”
在诺城里的时候,身边的同龄流浪儿为了争夺永恒之火的名额,不少都对自己大打出手过。蒙蒂很少见到如此友善的同龄人,心情忍不住活泼起来,“你也是高文之家的孤儿?”„Specifically, IfollowedTeacherto cometogether. MyTeachercalledFliess, thatleads the sunglassesand a faceverycoolman.”
“准确地说,我是跟着老师一起来的。我的老师叫弗利厄斯,那个带着墨镜、一脸酷酷的男人。”„Is healso your father?”Montyenviesasked.
“他也是你的父亲吗?”蒙蒂羡慕地问。„No, heismybighero!”Carlhead high, chest outproudly, delicatesuch ason the girlcheeksexudes the excitingred light, „helpedmerevenge, killed offperson who killedmy parents!”
“不,他是我的大英雄!”卡尔骄傲地昂首挺胸,清秀如女孩儿脸颊上泛起兴奋的红光,“帮我报了仇,杀光了害死我父母的人!”
The Montyheartjumps, murder?蒙蒂心头一跳,杀人?Revengesfor the parents?
替父母报仇?
, Hid the terrestrial poledeepexcitementto gush out the heartinexplicably.
莫名地,一股潜藏地极深的兴奋涌出了心底。Thistime, whichordinaryfamily'sboyregardless, someKnightvainly hoped for,holds a swordhorizon, the lover's rendezvouswoman of quality and prestigious familyyoung lady. „YourTeacher is skillvery fierce?”
这个时代,无论哪个普通家庭的男孩儿,都有个骑士梦想,仗剑走天涯,幽会贵妇和名门小姐。“你的老师身手很厉害?”„Ahem,” the Carlnosemakes the sound that disdains, showed off said that „78strongmennearlyhisbody. BecauseheisWitcher, has the strength and physical strength of speed and response and bearcat.”
“哼哼,”卡尔鼻子发出不屑的声音,炫耀地说,“七八个膀大腰圆的男人都近不了他的身。因为他是猎魔人,拥有猫的速度和反应、熊的力量和体力。”„It is not intheseidiotmouthsarranges, badoozing pusMutantat sixes and sevens. Theykillnot to have the evil person of consciencespeciallyandeatMonster of person, the relaxednesscancut the severed head of fellowthesedo all kinds of evil things!”
“才不是那些蠢货口中乱七八糟编、坏的流脓的变种人。他们专门杀没良心的恶人和吃人的怪物,轻轻松松就能割下那些为非作歹的家伙的首级!”
The Carlsoundis even more loud and clear, „Iam followingnow the Teacherself-torture, laterwill also becomeWitcher!”卡尔的声音越发洪亮,“我现在正跟着老师苦修,以后也将成为猎魔人!”Then, hejumpsbefore the wooden bedsuddenly, came a jumpto turn aroundsame place, the right handemptyis grasping the air, seems raisinglong sword, proceeded a stamp, the circle that the fingers/tiger mouth and index fingerformedbumpedMontychestgently.
说完,他突然在木床前跳起,原地来了一个跳跃转身,右手虚握着空气,仿佛提着一把长剑,往前一戳,虎口和食指形成的圆圈轻轻碰了蒙蒂胸膛一下。Made a standardpunctures the movementsuddenly.
做了个标准至极的突刺动作。Probablydancesequallyattractively, demonstrated the effect of a period of timetraining hard.
像是跳舞一样漂亮,显示出近段时间苦练的效果。Montyas ifby the stabbingchest, stared dumbfoundedto initiatedull.蒙蒂仿佛被刺中胸膛,瞠目结舌发起了呆。In the brainflashes throughpictures, oneselfhold the headto squatinunderground, fistrainstormsfalltowardhimongenerally.
脑子里闪过一幅幅画面,自己抱着脑袋蹲在地下,一枚枚拳头暴雨一般往他身上落下。Ifoneselfhadthisskillinitially.
要是自己当初有这种身手。
The heartsurgesimpulsive.
心头涌起一股冲动。Helicked the splitlip, the cornflowercoloreyepupilincluding the anticipation, the soundtrembledfaintly, „I, I can also undergo the training, learned/studiedto becomeWitcher?”
他舔了舔干裂的嘴唇,矢车菊色的眼眸隐隐含期待,声音发颤,“我,我也能接受训练吗,学习成为一个猎魔人?”„Youmustconsiderclearly, becomingWitchermustsuffermanyhardships, experiencesall kinds ofbrutaltrainings.” The Carlfair and clearsmallfacebecomesunprecedentedserious, the lookillumination, „youmusthave the strong aspiration of sufficientwillandchangedestiny!”
“你要考虑清楚,成为猎魔人要吃不少苦头,经历各式各样的残酷训练。”卡尔白净的小脸变得前所未有的严肃,眼神发光,“你要有足够的毅力和改变命运的强烈愿望!”„Ifwere selectedtiredcomplains constantly, thatwasexempts! Might as wellfollowTeacherto studyhonestlylearn to read, studiesstudyfeeds the technology that the chickenandgrows vegetables.”Carlraises the chin, „laterarrivesingoesto be a farmer, the life of over stability.”
“如果受点累就叫苦不迭,那还是免了吧!不如老老实实跟着老师读书识字,学学喂鸡和种菜的技术。”卡尔扬起下巴,“以后到地里去当个农民,过稳定的生活。”
The Montypitch-blacknailis gripping the cotton-wadded quiltstubbornly, the skinnydarkcheeksintertwinecompletely.蒙蒂乌黑的指甲死死攥着棉被,干瘦黝黑的脸颊满是纠结。
The youngboy, has not made the sodifficultdecision.
小小的男孩,从没做过如此艰难的决定。Had known that somysteriousWitcherexists, how does hewalkto be resignedto work asbumpkin?
已经得知有如此神奇的猎魔人存在,他走怎么甘心回去当个泥腿子?
The youngheartis itchy.
年少的心头痒痒。„Tomorrow morningstarts the firsttraining,” the Carlsparklingeyeballtransferred the revolutions, turnedfacing a seniorsimple-heartedstereotypicallycunningly, „youfirsttrainoneto make the decisionagain.”
“明天早晨开始第一次的训练,”卡尔乌溜溜的眼珠子转了转,面对一众前辈木讷呆板变成了狡黠,“你先训练一遍再做决定吧。”
„ NaturallyIwill accompanyyouto train, soon , will also haveotherfriendto join the orphanage.
“当然我会陪着你训练,并且,不久之后,还会有别的朋友加入孤儿院。Carltrains hard for severalmonths, finallyhas the object of showing off, the lookjumps for joy.卡尔苦练几个月,终于有炫耀的对象,神色雀跃。„Everyonetogetherdiligently!”
“大家一起努力!”
To display comments and comment, click at the button