„Idid not have...... meto seeinsanely...... Ireallysaw, whitenightmare...... whitenightmare.”
“我没有疯……我看到了……我真的看到了,白梦魇……白梦魇。”
A criminalonaisle, stubbornlycatches a prison guard, the shape, iflunatic.
一个犯人在走道上,死死的拽住一个狱警,状若疯子。Otherprison guardsare entrainingthatcriminal.
其他狱警则是在拽那个犯人。Duringherevisitingduring the visiting of notthattype of partition window.
这里的探视间并不是那种隔窗的探视间。
The charges of somecriminalsare light, can therefore directlysitswith the family memberor the family memberon a smalltabletalks.
有些犯人的罪名较轻,所以可以直接和家属或者亲人坐在一张小桌上交谈。Thiscriminalseemed likejustmetwith the family member.
这个犯人似乎是刚刚与家人见面完。Suddenlywent crazy was the same.
突然就发疯了一样。Alsodoes not know that whether or notreceivedanythingto stimulate.
也不知道是不是受到了什么刺激。SimilarlysitsinvisitingMorocco in hall. Peakcomplexionis very ugly.
同样坐在探视厅里的摩洛哥.比克脸色很难看。
This is the first time that nothesawthisgoing crazycriminal.
这不是他第一次见到这种发疯的犯人。„Beerst , helping mego through the paroleformalitiesnowimmediately, the quicker the better.”
“贝尔斯特,现在立刻去帮我办理假释手续,越快越好。”Totty. Beerstturned headto look at a Morocco. Peak: „Iheardyoumore than tenyears ago starts, has come to be inferiorone after anothermany, will youalso care aboutthisone or twoday the time?”
托蒂.贝尔斯特扭头看了眼摩洛哥.比克:“我听说你从十几年前开始,陆陆续续已经进来很多次了,你还会在意这一两天的时间吗?”„No onewill really be familiar with the life in prison.”Morocco. Peaksaid.
“没有人会真的习惯监狱里的生活。”摩洛哥.比克说道。Totty. Beerstthinks,said: „Peak, can youreallythink of the meanstome?”
托蒂.贝尔斯特想了想,说道:“比克,你真的能够给我想到办法吧?”„Don't youbelieveme?”Morocco. Peakasked.
“你不信我?”摩洛哥.比克反问道。„Wemore than tenyearshad not cooperated, Idid not determine whether youalsohad the pastability.”
“我们已经十几年没合作了,我不确定你是否还有过去的能力。”In the pastTotty. BeerstindeedtrustsMorocco. Peak.
过去托蒂.贝尔斯特的确信任摩洛哥.比克。Evenit can be said that the worshipis not overrated.
甚至可以说是崇拜也不为过。InitialMorocco. Peakseems like unable to remindis a swindler.
当初的摩洛哥.比克看起来根本就无法让人联想到是骗子。Because the swindlercomes acrossisthatshifty-eyed.
因为骗子给人的感觉就是那种贼眉鼠眼。ButinitialMorocco. Peakis the four limbsis developed.
而当初的摩洛哥.比克则是四肢发达。Moreoverlooksespeciallysimple and honest, is really makespeople unable to believe,whatin facthewalksis the route of highintelligence quotient.
而且看起来格外憨厚,实在是让人无法相信,实际上他走的是高智商的路线。Manypeopledo not believeMorocco. Peakis a swindler.
很多人都不相信摩洛哥.比克是个骗子。In additionhisexcellentdeceitful trickmethod.
再加上他高超的骗术手段。That timehealmostwent smoothly everywhere.
那时候的他几乎无往不利。Whono matterhisgoalis, has not let slip.
不管他的目标是谁,从来没有失手。Targets ontohimto a body of criminal syndicatebig shot.
一直到他把目标锁定到一个黑帮大佬的身上。That timeMorocco. Peak is also tooself-confident, eventoextremely arrogantsituation.
那时候的摩洛哥.比克也是太自信,甚至到了狂妄的地步。
The swindlerscandeceiveanybody, includingstrip.
骗子可以骗任何人,包括条子。Butabsolutelydo not shift to the criminal syndicate the goal.
可是绝对不要把目标转向黑帮。Thisis their line of customs.
这是他们这行的规矩。Because the criminal syndicatecancope withthemwithanymethod.
因为黑帮可以用任何手段对付他们。
The swindlersfacingthiscommunity, are in a weak positionforever.
骗子面对这个群体,永远都处于弱势之中。Thisconcerns the safety.
这可是关乎到生命安全。Butthat timeMorocco. Peakused the pastinaverage personfraudunexpectedly, usedoncriminal syndicate.
可是那时候的摩洛哥.比克居然把过去用在普通人身上的骗局,用在黑帮的身上。Eventuallyalsocauseshim to hide in the prison.
最终也导致他不得不躲进监狱里。In order toavoidchasing down of criminal syndicate.
以躲避黑帮的追杀。But more than tenyearspassed, Totty. Beerstdoes not determineMorocco. Peakalsoseveraltenthsskills.
而十余年的时间过去了,托蒂.贝尔斯特也不确定摩洛哥.比克到底还有几成本事。„Beerst, youfeltImore than tenyearsinthisprisonis mixing the time?”
“贝尔斯特,你觉得我在这监狱里十几年的时间都是在混时间吗?”„Good.”Totty. Beerstis nottruetrustMorocco. Peak.
“好吧。”托蒂.贝尔斯特并不是真正的相信摩洛哥.比克。Buthas toacknowledge,hasMorocco. Peaksupplies ideastohim, indeedwill lethemore relaxedpossessionmoney.
可是又不得不承认,有摩洛哥.比克给他出谋划策,的确会让他更轻松的拿到钱。Finally, Totty. Beerstdecidesto helpMorocco. Peakhandles the parole.
最终,托蒂.贝尔斯特还是决定帮摩洛哥.比克办理假释。
But when hearrives at the office of wardenearly, actuallyheard that is unable to giveMorocco. Peakparoles.
可是当他早到监狱长的办公室的时候,却听说无法给摩洛哥.比克进行假释。BecauseMorocco. Peakin the previousparole, againcrime.
因为摩洛哥.比克在上次的假释中,再次犯罪。Thereforehehad lost the opportunity of parole.
所以他已经失去了假释的机会。Naturally, is notcannotexplain,for examplebased onoriginalparolegold/metal, paystentimes of parolegold/metal, can the paroleexamination.
当然了,也不是不可以解释,比如说在原本的假释金的基础上,支付十倍的假释金,就可以得到假释审批。Butaccording toMorocco. Peak'sfoundationparolegold/metal.
可是按照摩洛哥.比克的基础假释金。IfMorocco. Peakwantsto leave prison.
如果摩洛哥.比克想要出狱。ThenTotty. Beerstneedsto pay500,000US dollars.
那么托蒂.贝尔斯特需要支付五十万美元。Totty. Beerstis absolutely impossibleto take500,000US dollarshelp/gangMorocco. Peakreleases on bail.
托蒂.贝尔斯特绝对不可能拿五十万美元帮摩洛哥.比克保释。„Can Ms.KappReyes, help? So long asyoucanhelp my slightlybusy, thischeckisyour.”Totty. Beerstgives a KappReyes20,000US dollarscheck.
“凯普瑞斯女士,能帮我个忙吗?只要您能帮我这个小忙,这张支票就是您的。”托蒂.贝尔斯特递给凯普瑞斯一张两万美元的支票。KappReyes'sraising the headsilentlylookstoTotty. Beerst.
凯普瑞斯默默的抬起头看向托蒂.贝尔斯特。Totty who KappReyes'svisionlooks. Beerstunusualis uncomfortable.
凯普瑞斯的目光看的托蒂.贝尔斯特非常的不舒服。„Was sorry that...... wasIoffends.”Totty. Beerstasks to take backthatcheckimmediately.
“抱歉……是我冒犯了。”托蒂.贝尔斯特立刻伸手要收回那张支票。ButTotty. Beerst'sarmwas heldbyKappReyes.
可是托蒂.贝尔斯特的手臂却被凯普瑞斯一把抓住。„Uses the falsecheckinmyfront, iswhogivesyourcourage?”
“在我的面前使用假支票,是谁给你的勇气?”Totty. Beerst'scomplexionwas uglier.
托蒂.贝尔斯特的脸色更难看了。Heforgothere, butprison.
他忘记了这里可是监狱。As a warden.
作为一个监狱长。If a oneselfnotability, howpossiblylordso manyferociouscriminals of shock and awe.
如果自己没一点能耐,怎么可能震慑的主那么多穷凶极恶的罪犯。Oneselfunexpectedlyharebraineduses the falsecheckin a front of warden.
自己居然冒冒失失的在一个监狱长的面前使用假支票。OneselfviolatedunexpectedlywithMorocco. Peak'ssamemistake.
自己居然犯了和摩洛哥.比克一样的错误。„Plays tricks on an old woman, veryinterestingly?”KappReyescoldly stated.
“戏弄一个老妇人,很有意思是吗?”凯普瑞斯冷冷的说道。„Ms.KappReyes, youmisunderstood, Iwastakemistakenly, actuallyIwas an attorney, thischeckwas the exhibit that mycustomerprovided, Ihave not submittedto the judge, fellin the pocket.”
“凯普瑞斯女士,您误会了,我是拿错了,其实我是个律师,这张支票是我的客户提供的证物,我还没呈交给法官,落在口袋里了。”„Right, is a respectableattorney.”OnKappReyes'sfaceshowsseveralpoints of smile.
“是吗,原来是位令人尊敬的律师。”凯普瑞斯的脸上露出几分笑容。Totty. Beerstrelaxessecretly.
托蒂.贝尔斯特暗暗松了口气。It seems likeattorneytitleis truly easy-to-use.
看来律师这个头衔确实好用。„In my prisonthere aremanycriminals is punished unjustly, theyalsoreallyneed a goodattorneyto helpthem.”
“我这个监狱里有很多犯人都是蒙冤的,他们也很需要一个善良的律师帮助他们。”„Naturally, Iam gladvery much, Ms.KappReyes, Iwill help these been unjustpersonanother daybrings a lawsuit, butis not goodtoday, todayI have the matter.”
“当然,我很乐意,凯普瑞斯女士,改天我会帮这些被冤枉的人打官司,不过今天不行,今天我还有事。”„Perhapsis not good, youcannotwalk.”KappReyesshakes the headto say.
“恐怕不行,你不能走。”凯普瑞斯摇了摇头说道。„Ms.KappReyes, what do you mean? Do youwantto detainmeillegally?”
“凯普瑞斯女士,你这是什么意思?你想要非法拘禁我吗?”„Right, is the illegal detention.”KappReyessaidindifferently: „Youdid not saythatMorocco. Peakisyourgoodbrothers, Iinformyounow, youcanhave a veryhappyexchangewithhim, Iarrangeyouin a jail.”
“没错,就是非法拘禁。”凯普瑞斯淡然说道:“你不是说那个摩洛哥.比克是你的好兄弟吗,我现在通知你,你可以和他有个很愉快的交流,我将你们安排在一个监牢里。”„Youcannotdo that youare illegal, Iam an attorney, Imustconsideryou......”
“你不能这么做,你这是违法的,我可是律师,我要告你……”KappReyesputs out a handto holdTottysuddenly. Beerst'shair, pullsdirectlyis drawingto the deskon.
凯普瑞斯突然伸手抓住托蒂.贝尔斯特的头发,直接扯着拉到办公桌上。„Attorney? Considersme? Totty. Mr.Beerst, you know that the uselargefalsecheck, bribes, the intentionmilitary forceto break into a jail, how manyyearsaltogetherneedsto condemn? Right, youuse the violencehere, harmedmanyprison guards.”
“律师?告我?托蒂.贝尔斯特先生,你知道使用大额假支票、行贿、意图武力劫狱,一共需要判处多少年吗?对了,还有你在这里动用暴力,伤害了好多狱警。”Totty. Beerstis opening the mouth, the astonishment of whole face.
托蒂.贝尔斯特张着嘴巴,满脸的惊愕。Hehas not thought,KappReyeswill frameso manychargestohim.
他没想到,凯普瑞斯会给他罗织这么多的罪名。Thiswomanwas too virulent.
这个女人太恶毒了。„Therefore, youdo wantto live for a week in the prisonare over 15years?”
“所以,你是要在监狱里住一周还是十五年以上?”„Hasn't Ms.KappReyes, Ioffendedyou?”
“凯普瑞斯女士,我没得罪你把?”„Youare using the falsecheckto frameme, whyInot?”
“你在用假支票陷害我,为什么我不可以?”„Can Itoyourrealcheck, howlet offme?”
“我可以给你真的支票,放过我怎么样?”„Youmayprobablypaymoremoney.”
“那你可要付更多的钱。”
To display comments and comment, click at the button
Comments for Chapter #2116: Bringing about own destruction